【摘 要】語言學(xué)習(xí)離不開語言的輸入。語言學(xué)習(xí)包括輸入、吸收和輸出三個環(huán)節(jié)?!拜斎搿笔侵冈谡Z言習(xí)得中,學(xué)習(xí)者接收到的并能體現(xiàn)學(xué)習(xí)現(xiàn)象的語言,是學(xué)習(xí)者聽到看到的語言,即學(xué)習(xí)者接觸到的語言材料,也指在第二語言習(xí)得過程中,必須接觸目的語的材料。由此可知輸入在語言習(xí)得中的基礎(chǔ)地位和關(guān)鍵作用。
【關(guān)鍵詞】語言輸入;輸出;語用能力;培養(yǎng)
1.語言輸入假說內(nèi)涵理解
語言學(xué)習(xí)的過程是輸入的過程、吸收的過程、輸出的過程。輸入與輸出是密不可分的,輸入是第一性的,輸入是輸出的基礎(chǔ),輸出是第二性的,輸出是輸入的目的,只有通過輸出才能起到表達(dá)思想、傳遞信息的作用??梢姡Z言習(xí)得的過程是語言輸入和輸出相互影響、相互促進(jìn)的過程。
第二語言習(xí)得的目的是獲得語言綜合使用能力,即掌握聽、說、讀、寫四大技能的綜合能力。”聽”、”讀”屬于輸入性技能,“說”、“寫”屬于輸出性技能,輸入和輸出是語言習(xí)得過程的兩端,輸入的最終目的是為了輸出,語言只有通過輸出才能檢驗輸入的效果和交際的能力。因此,在課堂教學(xué)過程中教師要將輸入性技能與輸出性技能有機(jī)地結(jié)合起來,重視語言輸入源建設(shè)的同時,注重強(qiáng)化語言輸出實踐,要將聽、說、讀、寫相互結(jié)合的教學(xué)方法整合在教學(xué)之中,促進(jìn)學(xué)習(xí)者二語習(xí)得的實現(xiàn)。
2.英語精讀教學(xué)導(dǎo)入的策略和方法
閱讀作品是了解一個民族的脾性、心理狀態(tài)、文化特點、風(fēng)俗習(xí)慣、社會關(guān)系等方面的最生動最豐富的材料。所以閱讀導(dǎo)入也是一種文化導(dǎo)入,它能使學(xué)習(xí)者沉浸在目的語言氛圍中,更好地掌握英語。那么,如何在英語精讀課堂上進(jìn)行有效的閱讀導(dǎo)入呢?
語言教師在講授一門語言的語法、語音或者詞匯、句法時,應(yīng)充分利用所教教材,將語言教學(xué)與閱讀結(jié)合起來,使學(xué)生從文章中獲得語言知識。目前高校中非英語專業(yè)的學(xué)生所使用的精讀教材中許多文章取材于作家的閱讀作品選段,因此這就要求老師在抓好語言教學(xué)的同時,通過講述文章的體裁,文章敘述的事實及細(xì)節(jié)、作者的意圖、背景知識、文字形式的變化和深層隱含的意義等閱讀手法,努力培養(yǎng)學(xué)生的閱讀意識。讓我們以英語閱讀課本為例,來看文化是怎樣注入篇中的。在第一冊第一課“How to Improve Your Study Habits”一開始,老師就可以引用培根(of studies, Francis Bacon)關(guān)于讀書的名言,“Studies serve for delight for ornament and for ability.”“Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested.”教師進(jìn)而解釋讀書足以怡情,指在獨(dú)處幽居之時;讀書足以博彩,指在高談闊論之中;讀書足以博才,指在處事判事之際。
然后,老師可提出如下的問題:“What books do you think are to be tasted?”“What books are to be swallowed?”“And what books are to be chewed and digested?”學(xué)生可考慮三分鐘,然后進(jìn)行討論,從而引出學(xué)習(xí)習(xí)慣問題。這樣,學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣由于閱讀的的攝入而變得很濃厚。再如,第七課“The Sampler”中,當(dāng)那位年輕人要為品嘗布丁的老人買下那只布丁的時候,老人的反應(yīng)是如此的強(qiáng)烈,文中寫道:“He jumped back as if he had been stung,and the blood rushed into his wrinkled face.”教師在講述“sting”一詞時會解釋為蜜蜂“蟄”人的“蟄”,那此處為什么用來描寫一位老人?帶著這樣的問題,老師可以講述有關(guān)西方社會文化中老年人的處境與內(nèi)心感受。老人由于推動自己的自尊與尊嚴(yán)而在心靈與感情上感受到強(qiáng)烈的刺痛。然后,老師可用課后的閱讀文章進(jìn)一步對比東西方老年人各自的感受使他們對于課文的理解將會更深一層。
3.“輸入假說”對英語精讀教學(xué)導(dǎo)入的啟示和意義
我國傳統(tǒng)的外語教學(xué)重視語法結(jié)構(gòu)的學(xué)習(xí),外語課堂幾乎成了語法、詞匯的學(xué)習(xí)場所。這種以語法教學(xué)為主的外語學(xué)習(xí)在Krashen看來是一種注重語言形式的有意識的學(xué)習(xí),這與“輸入假說”主張通過理解輸入語的意義,從而使得理解句子結(jié)構(gòu)的觀點大相徑庭。Krashen認(rèn)為學(xué)習(xí)者是否具備足夠的理解和領(lǐng)悟真實語言環(huán)境的能力是外語課堂教學(xué)第一要素的問題,故應(yīng)加大可理解輸入,而且應(yīng)不斷地根據(jù)學(xué)生的反饋調(diào)整自己的語言輸出,以確保對學(xué)生的輸入是可理解的。學(xué)習(xí)一種語言時,與其本身的語法規(guī)則、語用規(guī)則和文化內(nèi)涵彼此相生相伴的,統(tǒng)一于一個整體系統(tǒng)內(nèi)。語言習(xí)慣過程就是與另一種文化相互溝通的過程。英語精讀課教學(xué)是一種培養(yǎng)學(xué)生實踐能力的實踐課。
總之,閱讀導(dǎo)入有助于培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的深層學(xué)習(xí)動機(jī)。因為深入學(xué)習(xí)動機(jī)一般不與學(xué)習(xí)者的前途和經(jīng)濟(jì)利益發(fā)生直接的聯(lián)系,學(xué)習(xí)動力來自對英語語言文化本身的興趣。所以,適量的閱讀導(dǎo)入既可以使精讀課多一絲“花絮”,又可以使學(xué)生感受閱讀世界的美輪美奐,產(chǎn)生更大、更強(qiáng)烈的閱讀興趣和愿望。其次,閱讀導(dǎo)入鞏固和深化了語言基礎(chǔ)知識,加強(qiáng)了文化功底,同時,也有助于培養(yǎng)語感,加強(qiáng)語言輸出。再者,閱讀導(dǎo)入可以減輕學(xué)習(xí)者的焦慮感,以利于語言習(xí)得。
【參考文獻(xiàn)】
[1]雅斯貝爾斯.什么是教育[M].上海三聯(lián)書店,1991.
[2]王宗炎.英漢應(yīng)用語言學(xué)詞典[M].長沙:湖南教育出版社,1988.
[3]胡文仲.英語的教與學(xué).北京:外語教學(xué)與研究出版社,1989.