【摘 要】培養學生用英語文化進行跨文化思維的習慣在高中英語書面表達中至關重要。本文就英語教學過程中有關跨文化交際素質培養的幾個方面進行闡述,重點分析中英兩種語言在思維運用中的差異,希望以此優化英語學習的思維模式,探索英語書面表達的思維模式,爭取獲得更好的教學效果。
【關鍵詞】跨文化 思維模式 高中英語 書面表達結構
【中圖分類號】G632 【文獻標識碼】A 【文章編號】1674-4810(2014)24-0105-01
在教學中,我們不難發現學生常常會不知不覺地將本民族的習慣或文化模式套用到或強加到所學的語言上,從而產生理解上的偏差,即所謂的“金山詞霸”現象。他們經常是按照中文順序一字一句地翻譯成英語句子,而缺乏詞類、詞性和句子成分的必要考慮。造成這種狀況的原因主要是缺乏對英語國家語言文化的了解,缺乏跨文化思維模式的認識。
所謂“跨文化交際”(intercultural communication),指的是具有不同文化背景或不同語言的行為源與反應者之間的交流,即發話者與受話者之間所進行的交流。語言學家認為,“我們不能在語言之外進行思維,也不能在思維之外運用語言。”因此,思維是基于語言基礎之上,語言的習得和使用體現思維的優化和創新。
一 目的語思維模式領先原則
目的語思維模式領先原則是指在英語教學中,以英語這門語言特有的思維模式為基礎,從而對語言的學習和運用產生正遷移的影響。所以,在英語書面表達教學中強調以目的語的思維模式為基礎,強化英語文章的篇章結構特點,對于語言學習者和語言傳授者都有積極的意義。……