胡蘇明
摘 要:文化詞匯是是一個民族的物質文化和精神文化的載體,是連接語言與文化的一座橋。“禮”族文化詞匯蘊含著豐富的中國禮文化內涵,“禮”族文化詞匯的教學在某種程度上也是中國禮文化的教學。本文將對“禮”族文化詞匯的課堂教學策略提出幾點建議。
關鍵詞:中國禮文化 “禮”族文化詞匯 文化詞匯 教學策略
中圖分類號:H195 文獻標識碼:A 文章編號:1673-9795(2014)04(a)-0094-02
禮文化是中國獨有的本源性的文化,可以說是中國文化的根本特征。西方文化中也有禮,但是中國的禮文化與西方的禮節、禮貌有著巨大的差別。第二語言教學中文化的教學是很有必要的。通過文化詞匯教學來滲透文化知識,可以起到事半功倍的效果。本人就以“禮”族文化詞匯為例,提出幾點文化詞匯的課堂教學策略,以供參考。
1 語素聚合策略
語素聚合即選定一個構詞能力強或者有豐富文化內涵的語素,可以將包含這一語素的合成詞和熟語匯總成詞匯表,并根據教學階段從詞匯表中選取合適的詞作為教學內容。
比方說,我們在說到“典禮”一詞時,就可以擴展到與典禮有關的其他禮族詞。去看“典禮”叫做“觀禮”,參加典禮時穿的衣服叫“禮服”,跟禮服相配的帽子叫“禮帽”,舉行典禮時放的煙花叫“禮花”、放的炮叫“禮炮”,舉行典禮用的大廳的叫“禮堂”等等。這樣一來,由典禮一詞可以擴展出:觀禮、禮服、禮帽、禮花、禮炮、禮堂等6個詞。
通過語素聚合,善于利用聯想,構建詞義網絡。這樣做,一方面可以有效的擴大學生的詞匯量,使學生牢牢記住的禮表示“儀式”的這個義項;另一方面可以給學生以啟示,使學生認識到漢字作為一個語素具有構詞的能力,從而應用到其他詞匯的學習中。
2 文化專題策略
在文化詞匯的教學中,可以利用網絡資訊、影視歌曲、講述寓言故事等手段,進行某一文化專題的教學,使學生通過鮮活的例子去感受文化現象,思考其中的民族文化心理。比如新華網浙江頻道(2013-12-21 11:53:41 星期六)的一則題為“杭州萬松書院舉行傳統成人禮”的新聞:
當日,來自杭州市美術職業學校和其他中學的240名高三學生在杭州萬松書院參加“十八歲成人禮”。學生們統一身著漢服,沿襲傳統禮儀,完成行肅揖禮、祭拜孔子、答謝師恩、宣讀成人誓詞等流程。
利用這則新聞材料,可以組織學生進行文化專題的討論,讓來自各個國家的學生說說他們自己國家的成年禮形式。最后教師再總結說明中國的成年禮即冠禮的來龍去脈。讓學生明白中國的古人重視成年禮是因為其中的“禮義”。冠禮是為了讓成年男子記住自己對家族和社會的責任。再從中外文化差異的角度跟學生解釋,中國人重視家庭,即使成年以后還有很多人選擇跟父母生活在一起,并不是因為中國人不能獨立,而是從古代就遺留下的子女應該守在父母身邊盡孝的傳統。這樣一來,從“成年禮”這一個詞就可以折射出許多漢民族文化心理,來自各個國家的文化在討論中思想不斷“碰撞”,從而讓留學生深刻認識到不同民族文化心理和思維習慣上的差異。
在講成語和歇后語時則可以通過說故事的方式來進行文化導入。教學實踐表明,外國學生對成語、歇后語等有特色的詞匯尤為感興趣。“馬馬虎虎”這個詞就是個典型的例子,一般初級階段的學生都對這個詞應用得十分熟練。
禮族詞中有十分豐富的寓言典故。比方說:“千里送鵝毛,禮輕情意重。”“千里送鵝毛”的故事發生在唐朝。當時,云南一少數民族的首領為表示對唐王朝的擁戴,派特使緬伯高向太宗貢獻天鵝。路過沔陽河時,好心的緬伯高把天鵝從籠子里放出來,想給它洗個澡。不料,天鵝展翅飛向高空。緬伯高忙伸手去捉,只扯得幾根鵝毛。緬伯高急得頓足捶胸,號啕大哭。隨從們勸他說:“已經飛走了,哭也沒有用,還是想想補救的方法吧。”緬伯高一想,也只能如此了。到了長安,緬伯高拜見唐太宗,并獻上禮物。唐太宗見是一個精致的綢緞小包,便令人打開,一看是幾根鵝毛和一首小詩。詩曰:“天鵝貢唐朝,山高路途遙。沔陽河失寶,倒地哭號啕。上復圣天子,可饒緬伯高。禮輕情意重,千里送鵝毛。”唐太宗莫名其妙,緬伯高隨即講出事情原委。唐太宗連聲說:“難能可貴!難能可貴!千里送鵝毛,禮輕情意重!”教師在說到“千里送鵝毛,禮輕情意重”時,可以生動地敘述這個成語背后的故事。讓外國學生明白“鵝毛”跟禮的關系,同時也讓他們懂得中國人重“情義”的文化心理。可以跟外國同學解釋,同學之間互送禮品或者學生給老師送禮物,不一定要花錢,中國人更看重“心意”。
3 中西文化對比策略
禮文化是中國獨有的,西方的禮僅限于禮貌、禮節、禮物等的含義。我們可以從中西方文化對比的角度出發,利用翻譯、創設情境等方法,從形式與內涵兩個層面去跟外國學生說禮文化。
3.1 禮的形式層面
“禮貌、禮節、禮物”這些作為禮文化的形式層面的詞,是中西方共有的,我們首先以利用翻譯的方法去解釋,再舉例說明其具體文化內涵的差異。
比方說,禮貌可以翻譯成“an polite manner to show ones respect”。但是什么樣的manner對中國人來說才是“polite”?這時可以創造情境。小明和本尼一個是中國人,一個是英國人,他們都是周老師的學生。一天老師約他們早上10點去家里作客。為表示對老師的尊重,小明大概九點50就到老師家了。但是,在老師家里等了20分鐘,本尼才來。這時可以讓學生猜,就時間問題老師會對他們二人說什么。來自英國的留學生可能會猜老師說小明來早了,而來自日韓國家的留學生可能會猜老師說本尼遲到了。這時老師應該揭曉答案,其實作為中國老師,他根本不會當面評論兩個學生的時間問題。而這三個人的做法按照他們各自的文化背景來說,都是“禮貌”的。
在比如說禮物,可以翻譯成“gift、present”。創設情境,小明和本尼一起去醫院看望生病的中國同學張亮。本尼帶了一束鮮花,小明則帶了一籃蘋果。他們看完張亮以后,本尼問小明為什么偏偏要帶蘋果去看張亮。小明說,在中國蘋果的平和平安的平發音一樣,送蘋果代表著希望別人平安健康。這時老師可以讓學生們猜測張亮會更喜歡誰帶的禮物。這時應該所有的學生都會說更喜歡小明的,因為張亮是男生不一定喜歡花,而蘋果又吉利又能吃。這時老師揭曉答案,張亮一定更喜歡本尼的。因為張亮是溫州人,蘋果在他們的方言讀起來跟“病故”是一樣的,非常不吉利,當地人看望病人是絕對不會送蘋果的。
這種帶反轉的情境可以使學生印象深刻,而且以中西方文化差異的角度來導入,可以達到很好的效果。
3.2 禮的內涵層面
當涉及到禮文化的深層內涵,而且是西方文化中沒有的文化元素時,我們可以利用文化類比的方法去解釋。
比方說“非禮勿視、非禮勿聽、非禮勿言”,這里的“禮”表示的是一種社會行為規范。我們可以類比英國的紳士風度來解釋。我們知道緘默是英國紳士風度的一種表現。英國人非常討厭喋喋不休的“侃大山”,同他們聊天,話題也是很講究的:家庭、身份、年齡、工作甚至事業都被認為是他們的私人生活 ,別人無權干涉過問,否則,就違背了他們的禮貌原則。英國紳士外出旅行,一般人都喜歡帶份報紙,拿本書,以慰閑余。“Silence is gold,”是他們永恒的主題。“沉默是金”就像中國的“非禮勿言”一樣,是一種傳統的觀念,被認為是一個體面的人理所應當遵守的行為。
4 開設文化詞匯課
暨南大學華文學院的王衍軍博士在論文《談對外漢語文化詞匯的類聚性及及教學策略》中提出“對外漢語本科三、四年級的課程體系中應增加一門“文化詞匯”課,以加強文化詞匯的教學。在教學上,應結合漢民族文化背景,以類統攝,根據語義場理論,采用多種教學策略,注重實踐性,提高留學生實際應用漢語的能力。”[2]
開設文化詞匯課無疑強調了文化詞匯在第二語言教學中的重要地位。文化詞匯課堂如何進行也將是一個亟需討論的問題。本人認為,文化詞匯課堂應以文化元素為基礎單元,一個學習的文化詞匯課可以分為不同的單元,根據文化詞匯的難度分配課時。
同樣以“禮”族文化詞匯為例。因為“禮”族文化詞匯數量多而且有一定的深度,可以安排三到四個課時。文化詞匯課上還應營造濃厚的文化氛圍。我們在教“禮”族文化詞匯時,可以給留學生展示中國傳統的禮儀,如作揖、抱拳禮等,通過示范引導學生親身參與。文化詞匯課堂的順利開展需要結合多種教學策略。按文化元素分配相應課時其實就是一種文化專題策略。
當然文化詞匯課堂的開設還需要進一步商榷,具體的課堂安排和教學策略還需投入大量的時間和工作去深入的研究和實踐。
參考文獻
[1] 李靜.跨文化視角下的漢語文化詞研究與教學[D].復旦大學,2010.
[2] 王衍軍.談對外漢語文化詞匯的類聚性及及教學策略[A].華文教學與研究.
[3] 鄭敏.漢語作為第二語言的詞本位教學[J].現代語文:語言研究版,2011(9):123-125.
[4] 徐杰.漢英詞義差異在對外漢語教學中的影響及策略[D].黑龍江大學,2011.
[5] 苗力丹.淺談對外漢語情景教學中語言情境的選擇[J].安徽文學(下半月),2010(12):192.