袁鵬凱
【摘 要】隨著跨學科研究的發展,語用學和文學的嫁接也是碩果累累。本文以《傲慢與偏見》為研究對象,通過分析小說中對合作原則違背的語篇來體現這種違背給小說帶來的文學效果。最終使讀者能更好的把握故事情節、人物關系以及文字背后所要表達的“言外之意”。
【關鍵詞】合作原則 《傲慢與偏見》 違背 文學效果
中圖分類號:G4 文獻標識碼:A DOI:10.3969/j.issn.1672-0407.2014.05.194
作為語言學分支中的新興學科,語用學掀起了一股語言研究的新的高潮,然而就“語用學”這一術語的再認識、再討論從未停息,如在Stephen C. Levinson的Pragmatics一書中就列出了九種語用學定義[1];George Yule在The Study of Language中認為語用學就是“the study of “intended speaker meaning” [2];索振羽結合前人又提出“語用學研究在不同語境中話語意義的恰當地表達和準確地理解,尋找并確立使話語意義得以恰當地表達和準確地理解的基本原則和準則” [3] (2000,p14)。諸如此類的定義紛繁復雜,這種對語用學研究的蓬勃趨勢也就造就了多種語用學理論的誕生,如合作原則、會話含義理論、禮貌準則、言語行為理論等等。本論文將從跨學科視角出發,用合作原則解析文學作品《傲慢與偏見》,從而論證對合作原則的違背會優化作品的文學效果。
一、作者作品
作為英國文學史上舉足輕重的女作家,簡·奧斯汀(1775-1817)由于受到家庭良好文化環境的熏陶從小便嶄露出寫作的才華,于1813年出版的《傲慢與偏見》很清楚的反映出其寫作風格,即對家庭女性與婚姻的關注,對傳統封建交際的描述,還有作品中呈現的輕松詼諧與喜劇性的諷刺,對此張伯香在《英國文學教程》一書中提到:“life is made up of little things, and human nature reveals itself in them as fully as in big one”, “stories of love and marriage provide the framework for all her novels and in them women are always taken as the major characters.” [4] (2005, p101)《傲慢與偏見》一開始以貝內特一家為基點展開,貝內特太太整日為自己五個女兒的婚事操心,一心想讓她們嫁入有錢人家,隨之謙遜優雅且富有的單身漢賓利搬入了貝內特家附近的內瑟菲爾德莊園,隨之而來的還有賓利的妹妹們和他的摯友——同樣富有單身但卻極其傲慢的達西。隨著舞會的舉辦和交際活動的不斷進行,賓利與貝內特家的大女兒簡相愛了,達西愛上了二女兒伊麗莎白。可由于種種原因,賓利與簡日夜相思卻不能相見,達西真實卻又傲慢的求婚也以伊麗莎白的訓斥和拒絕而告終。不過最終誤會消除后,賓利與簡終成眷屬,改變了孤傲性格的達西與擯棄了偏見的伊麗莎白也得以愛情圓滿。
二、合作原則
牛津大學著名哲學家格萊斯(Grice)于1967年提出了會話含義理論,發明了“含義”(implicature)一詞。在此基礎上他認為我們在交際中遵循了這樣的原則“make your conversational contribution such as is required, at the stage at which it occurs, by the accepted purpose or direction of the talk exchange in which you are engaged.” [5](1975,p45)這就是合作原則(cooperative principle, 簡稱CP)其下又分為四個準則:
1.數量。
(1)使你的話語如(交談的當前目的)所要求的那樣信息充分。
(2)不要使你的話語比所要求的信息更充分。
2.質量。設法使你的話語真實。
(1)不要說自知是虛假的話。
(2)不要說缺乏足夠證據的話。
3.關系。要有關聯。
4.方式。要清晰。
(1)避免含混不清
(2)避免歧義
(3)要簡練(避免冗長)
(4)要有序[6](胡壯麟,2007,p188)。
以下將會通過對《傲慢與偏見》中會話語篇的分析來探究合作原則的違背而產生的文學效果。
三、對作品會話的語用分析
(一)對數量準則的違背
在小說的第四十三章中伊麗莎白隨舅父舅母參觀了達西的豪宅,舅父加德納先生與管家雷茲諾太太發生了以下對話“and is Miss Darcy as handsome as her brother?”said Mr. Gardiner./ “oh,yes—the handsomest young lady that ever was seen; and so accomplished! She plays and sings all day long. In the next room is a new instrument just come down for her—a present from my master; she comes here tomorrow with him.” [7]很明顯,問句只是關于達西小姐容貌的一般疑問句,但在答句中yes只有多了大量無關緊要的其他信息。但這種數量上的違背可以刻畫出雷茲諾太太的善良可親、樂于贊美的性格特點。倘若將答語中的事件羅列可得出:漂亮→多才多藝→鋼琴→達西先生的禮物→達西兄妹明日歸來,這一連串的意象恰恰是對伊麗莎白內心狀態的寫照。在這之前,威克姆的虛偽逐漸浮出水面,且她也意識到達西依然愛著她且在努力改變自己,內心的羞愧、矛盾和渴望的復雜感情使她不經意間就會想起達西。這里會話中從達西妹妹到達西的延伸也是對女主人公心理過程的反映。
(二)對質量準則的違背
小說第三十四章是作品的一個小高潮,達西對伊麗莎白的第一次求婚以及兩人之間的直接言語沖突。這里以下面對話作以分析,“who that knows what his misfortunes have been can help feeling an interest in him?”/”his misfortunes!” repeated Darcy contemptuously; “yes, his misfortunes have been great indeed.” [8]對于伊麗莎白為威克姆的打抱不平,達西語氣輕蔑,但卻未加否認,考慮到達西與威克姆一起長大的實際,這里的答語便為真非假。但這樣的安排給小說整體賦予了至關重要的文學效果。首先,由于伊麗莎白激動地情緒,用事實強烈的反駁絕不是可行之策,從而主人公的紳士風度和理性思維得以彰顯;再者,正因為這里存在了對質量準則的違背,也給了女主人公后來親自證實達西信中所言是否屬實,以及重新審視威克姆的機會;最后,對事實的拖延也提供給他們兩人等同的時間反省和改變自己,去除傲慢與偏見。
(三)對關系準則的違背
在第二章中,貝內特先生含蓄地將他已拜訪過賓利先生一事告訴她們時,夫婦兩發生了以下對話: “how good it was in you,…and never said a word about it till now.”/”now, Kitty, you may cough as much as you choose,” [9]在貝內特太太的言語中表現出的是對丈夫已經拜訪過賓利先生一事的驚喜、夸贊與滿足,面對妻子的奉承,貝內特先生則對Kitty講了與對話內容毫不相關的“咳嗽”,顯然這里違背了關系準則。不過準則的違背卻帶來了這樣幾種文學效果:第一,通過夫妻間生活上的種種矛盾反映當時社會的整體現象,即以金錢為核心的婚姻觀難以帶給人們幸福和諧;第二,這種答非所問在小說一開始便奠基了一種詼諧幽默的氛圍,不禁使讀者想象那位對女兒憐惜焦慮卻有著世俗嘴臉的貝內特太太;第三,貝內特先生的回答也暗示著那時有這樣一種人,他們內心討厭阿諛奉承的話語和迂腐可笑的禮儀,想要在生活與思想上追求更高的造詣卻不幸被婚姻被社會束縛其中。
(四)對方式準則的違背
在第十九章中,柯林斯向伊麗莎白求婚時列舉了三條理由,“my reasons for marrying are, first, that I think it a right thing for every clergyman in easy circumstances(like myself)to set the example of matrimony in his parish. Secondly, that I am convinced it will add very greatly to my happiness; and thirdly, which perhaps I ought to have mentioned earlier, that it is the particular advice and recommendation of the very noble lady whom I have the honour of calling patroness.” [10]他的這種繁瑣的羅列違反了方式準則,但卻刻畫出了他“生性冷漠,單板,淺薄,實力的性格特征。” [11](張海英, 2011)不難看出當時的社會之下,達西和賓利之流少之又少,所謂的普遍標準就是以經濟較為豐厚,禮儀舉止得體的柯林斯先生為代表的一類人。同時也彰顯了以伊麗莎白為代表的那類擁有思想、善于觀察和敢于反抗世俗的人所追求幸福的價值所在。
四、總結
通過語用學視角,我們可以發現《傲慢與偏見》中存在的種種謀篇布局的高明之處。對合作原則的違背也直接或間接地推動了情節發展、刻畫了人物性格,反映了內心活動,使這部膾炙人口的作品更加耐人尋味。同時讓讀者能更好的把握故事情節、人物關系以及背后所要表達的“言外之意”。
參考文獻
[1] Stephen C. Levinson. Pragmatics[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
[2] George Yule. The Study of Language[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press , 2000.
[3] 索振羽, 語用學教程[M]. 北京: 北京大學出版社, 2000.
[4] Zhang Boxiang. A Couse Book of English Literature(volume two)[M]. Wuhan: Wuhan University Press. 2005
[5] Grice, H. P. Logic and Conversation[M]. New York: Oxford University Press. 1975.
[6] 胡壯麟. 語言學教程(第三版中文本)[M]. 北京: 北京大學出版社. 2007.
[7] [8] [9] [10] Jane Austin. Pride and Prejudice[M]. Shanghai: Shanghai World Book Publishing Company. 2008.
[11] 張海英. 從合作原則的違背淺析《傲慢與偏見》人物性格的塑造[J]. 青年文學家, 2011,(3): 18.