開胃
別看猴哥了,看《西游記》72變
Starter 亮相
明明知道下一句是:“妖怪!哪里逃”卻仍然堅持看“師父”被“妖怪”抓走第3000次的孩子們早已長大。
現實中,“唐僧”早早娶了中國“富婆”,“孫悟空”在文藝座談會上和國家領導人談笑風生,青春已逝的“女兒國國王”和“唐僧”20年后隨意合影一張,所有腦洞盡指悄悄問,美不美。
玄幻文學1580s的佼佼者《西游記》在文化輸出上“殺出了一條血路”——日本、韓國、越南等國相繼改編并翻拍了《西游記》。如今,連大洋彼岸的美國人也按捺不住,再次翻拍了師徒四人打怪升級的故事,當然,考慮的是美國觀眾口味。美國翻拍《西游記》出現過雷人前科,AMC電視臺這次一放出消息就引來質疑,但《西游記》脫亞入美并非完全水土不服。1986年版“孫悟空”扮演者六小齡童就表示,今年底,另一部中美合拍3D電影《西游記》就要開機,“我還再演孫悟空”。 本刊記者 / 王玥嬌
美劇沒戲就滾床單,菩薩也難幸免

美劇的規則是不好看,下一季就沒有了,所以每部都走的是“重口味、大尺度”路線,美國AMC電視臺顯然長于此風格,講述一名化學老師如何淪為大毒梟的《絕命毒師》和幾乎每5分鐘就腦漿涂地一次的《行尸走肉》均出自AMC之手。這次改編自《西游記》的功夫題材新劇名為《Badlands》(直譯為“不毛之地”),講述一位偉大的戰士和一個小男孩經歷危險旅程,尋找極樂世界的故事。
這不是美國人第一次對師徒四人發生興趣。2001年上映的《失落的帝國》就翻拍自《西游記》。“美國唐僧”是一名因執迷于中國文化導致婚姻破裂的學者,被騙進異次元,遇到被壓在蒸汽山下的孫悟空。電影中的孫悟空穿皮夾克,豬八戒減肥后瘦得能看到排骨,觀音則由華裔女星白靈扮演,穿著印度舞娘風格的抹胸上衣,還愛喝馬爹利。妖怪們大多一襲黑衣,有的戴著《驚聲尖叫》式的白色面具,有的則留著七龍珠風格的爆炸頭。“美國唐僧”戀上觀音,甚至還有吻戲、床戲,看來“戲不夠床單湊”的原則通行全球。
AMC的版本不禁令人冷汗一把,但人家這次是認真的——《Badlands》由《超人前傳》的制片人打造,還請來吳彥祖和馮德倫,他倆將和《被解救的姜戈》的監制邁克爾·山姆伯格一同擔任該劇制作人,吳彥祖和馮德倫甚至還為劇組貢獻了自己的武術指導團隊。
日劇崇尚不男不女,長老難逃毒手

對于翻拍《西游記》,日本可謂“專業翻拍30年”。日本各大電視臺至少拍過5個不同版本的《西游記》,且一直執著于唐僧必須由當紅女星反串。
2006年,富士電視臺的翻拍版本中,實力派女星深津繪里扮演唐僧,首播就贏得29.2%的超高收視率。劇中,日本組合SMAP成員香取慎吾飾演孫悟空,大叔咆哮時不時閃現馬景濤的既視感。在道具方面,劇組也是腦洞大開,孫悟空腳踏滑板,唐朝民女統統穿改良旗袍,還出現了類似絲襪的戲服。
美國人讓唐僧和觀音談戀愛,日本人干脆讓“女唐僧”和孫悟空日久生情。大概考慮到西天取經路途遙遠又辛苦,如有愛情護體,走起路來可能輕松不少。但問題來了,這樣的關系設定,緊箍咒還念不念了?
甚至在給孩子看的《哆啦A夢》劇場版《大雄的平行西游記》里,唐僧的造型也是靜香來扮演的。
韓劇主角都要失憶一次,孫悟空也不例外

上世紀90年代,韓國出現了一部名為《百變孫悟空》的動畫片。片中,唐僧開吉普車,孫悟空手持雙截棍、腳踏飛行滑板。豬八戒戴墨鏡、扛火箭筒,沙僧用小彈簧錘子當武器。這部劇一度成為一些中國“80后”的回憶,在《百變孫悟空》的豆瓣頁面上,近2000人標記“看過”,還殘留相關討論帖。這部動畫片深刻說明,韓劇的失憶橋段是源遠流長的傳統。片中孫悟空失憶,忘了該怎么七十二變,于是拿著一把牙刷,一邊刷一邊念咒語,嘿,就成功了。2011年,韓國導演申東曄推出魔幻穿越片——《西游記歸來》。故事發生在2011年的首爾,人們不慎打開葫蘆瓶的封印,導致邪惡勢力蘇醒后為禍人間。于是科學家們通過DNA技術復活了孫悟空等人,但牛魔王、金角銀角大王和白骨精也得到進化,唐僧肉什么的早就不惦記了,他們專門制造生化病毒,意欲摧毀地球,壞蛋的愛好也要跟歐美大片同步嘛。在感情上,牛魔王拋棄原配鐵扇公主,與白骨精(婚后要稱牛骨氏)卿卿我我。在女唐僧和孫悟空的問題上,日韓展現出了空前的一致:讓師徒陷入感情糾葛。只是韓版女唐僧更時髦,她穿著高跟鞋。
至于孫悟空,為了英雄主義,為了顧全大局犧牲小我的普世精神,在殫精力竭的打斗后,永垂不朽地光榮去世了。
越南人愛包子臉,蠟筆小新串演大師兄

越南人民對中國電視劇的熱愛由來已久,且慣于用翻拍致敬,《神雕俠侶》、《還珠格格》等熱播劇都有越南版。越南的再創作其實是最符合原作的,只是孫悟空由一位肉臉小朋友扮演,神似日本動漫人物“蠟筆小新”。越南版《西游記》曾有片段在國內引發過激烈討論。可能是經費有限,畫面中的妖怪只有一襲黑袍裹身,還戴著西方萬圣節常用的橡皮頭套和顏色夸張的假發。在和小孫悟空交鋒幾個回合后,妖怪們突然莫名其妙跳起了街舞,最后小孫悟空也加入其中,隨著動感音樂擺出各種酷炫造型。
此外,越南版《西游記》還翻唱了《敢問路在何方》,當然,也是童聲版。這種電視劇還能賣出去,跟越南早年熱播1986年版《西游記》很有關系。
六小齡童曾在博客中提到,當年《西游記》在越南播出時,連警察都回家看電視,越南官員到普通老百姓幾乎都能哼唱《敢問路在何方》。這服水土、接地氣的故事踏遍四大部洲,它的內核,套用中學課本上那篇《口技》的說法:“一僧、一猴、一豬、一胡子、一白馬、一群怪而已。”

來源 / 騰訊微博熱門話題#美國翻拍《西游記》#