依江寧
圖像同聲傳譯師是做什么的?恐怕大多數人都不知道。
如果你參加過大型會議就清楚了,發言者在臺上滔滔不絕,講一堆冗長晦澀的理論,圖像同聲傳譯師會用打比喻的方式,畫一棵樹,或一只猴子,來解讀會議——總之,他畫的都是簡單圖形,但含義豐富。他能在一段長篇大論里找出關鍵詞,或者通過提問,得到這個關鍵詞,然后轉化為圖像。
說白了,就是畫聲音的人。這是一種嶄新的職業。
世界500強的公司在開會中,經常會采用圖像同聲傳譯的方式。這類稀缺人才,全球不到兩百人。毛泡泡,則是中國首位圖像同聲傳譯師。
聽從自我,打開另一扇窗
毛泡泡感知世界的方式從小就和別人不一樣,她喜歡畫畫,并用畫畫的方式來表達對這個世界的看法。上學的時候,同學們都在認真記筆記,老師走下來一看,發現她在紙上畫畫兒,頓時大怒,把她趕出了教室。毛泡泡非常委屈,其實她是在用畫畫記筆記。
幸好她沒有完全走應試教育的路子。一位從北京到云南采風的畫家,到毛泡泡家里開的文印店買東西時,偶然看到12歲的毛泡泡貼在墻上的畫。那些畫天馬行空、毫無章法,山林、鳥蟲、溪水連同阿媽的嬉笑怒罵,一一展現,充滿童趣和天真。畫家贊不絕口,對毛媽媽說:“你女兒太有才了,你要支持她,有機會的話一定要讓她考美術學校。”
當時,毛泡泡在學習上的低落情緒已經快讓毛媽媽絕望了,聽說還有這樣的機會,激動得幾晚沒睡,然后作出一個大膽決定,讓畫家帶著毛泡泡去北京學畫。毛媽媽覺得,這是女兒走出大山的唯一機會,不能錯過。
就這樣,小小年紀的毛泡泡,獨自赴京求學。在畫家夫婦的幫助下,她一路考上了徐悲鴻美校,大學時順利被北京服裝學院錄取,大二時就被選中公派到丹麥服裝學院留學。在國外學習多接受視頻教學,很少需要啃書本,因此毛泡泡沒感覺到自己的世界有什么和別人不一樣的。
畢業之后,她去荷蘭旅行,途中順便在中荷文化交流的夏令營項目中找到一份志愿者的短期工。短短兩個月的工作,毛泡泡良好的溝通能力讓主辦方之一的荷蘭埃文斯大學印象深刻。學校當時正要成立國際學院亞洲貿易系,有意聘請她任教,教中國文化與藝術。毛泡泡因此留在了荷蘭,成為埃文斯大學最年輕的老師,也是唯一的中國老師。
一切都順風順水,只有一個例外,那就是年底交學術論文的時候,碰到寫文章和查看大部頭學術書籍,毛泡泡的頭就大了。平常人看書是從左往右,在她的眼里,書里的字呈發射狀朝自己飛來,無法集中精力“抓”住它們。她口才好,平時上課主要用的是圖畫闡述,沒有一點問題。她有很多想法,卻沒辦法寫出來,只能畫,可是畫的東西怎么做成論文?
郁悶的毛泡泡跑去看醫生,醫生安排了三次測試,確診她患有閱讀障礙。這是由大腦綜合處理視覺和聽覺信息不協調,引起的一種閱讀和拼寫障礙癥,主要表現為閱讀時易讀錯字,書寫時常搞混形近的字,注意力很難集中。醫生說,閱讀障礙癥患者常有藝術的天賦,視覺發達,對色彩、形狀非常敏感。
醫生建議毛泡泡去找系主任談一談,看是否用其他方式來寫論文。系主任說:“可以啊,你就用圖像來表現吧,這是創新。”就這樣,毛泡泡把一年來的學習和探索的東西一股腦畫了出來。在年終考評大會上,系主任把她做的成果編成一個小冊子送給她,讓毛泡泡很感動。
之后,她一發不可收拾,用大量的漫畫描述對生活的理解,偶爾聽到的一段音樂、路邊的一棵植物、和貓咪玩耍的一個瞬間、與朋友一段有營養的對話……毛泡泡用這種方式去記錄、感受生活,漸漸積累了幾十本筆記。朋友看到筆記本的內容,贊嘆說:“你太有創意了,這么復雜的事情,居然能用漫畫簡單地表達。”
突破自我,一張畫解讀全世界
在埃文斯大學待了七年后,毛泡泡還是回到了中國。因為男朋友想來中國,正好有一家荷蘭培訓公司提供了外派到上海的職位,毛泡泡就此辭去了教職。
干了一年多,中國職場的文化氛圍讓毛泡泡不是很適應,她索性裸辭了。
毛泡泡想,除了教書、培訓,有沒有更適合她從事的領域呢?心血來潮,她就上網搜索,還真找到了視覺傳達這個領域。有一種叫圖像同聲傳譯師的工作,將演講人的故事內容、意境神態以同步形式轉化成手繪圖畫。圖像同聲傳譯師的大腦是一個高度濃縮的圖像資源庫,所有圖像素材都需要在一兩秒中抽取出來,一兩秒快速繪制在紙上,包括構圖顏色等等的安排。
這種有創意的工作簡直是為她量身定做的。毛泡泡興奮地找資源,買書,學習,然后找到了國際上最權威的美國機構The Grove Consultant(視覺會議之書機構)考取了認證視覺引導師的認證。
國際視覺引導協會聘請她為董事和中國區傳播大使,毛泡泡因此得到很多為全球大師級人物做圖像同聲傳譯的機會。
2013年,在第八屆德魯克論壇上,毛泡泡要為現代管理學之父彼得·德魯克的女兒塞西莉做圖像同聲傳譯。年近六旬的塞西莉打算向觀眾演示一個PPT,老版本用了八年,她想求變,卻思路枯竭。
泡泡和她聊了兩個小時,挖掘到了許多小故事。比如領導者如何將理念傳承給團隊,毛泡泡畫出5歲孩子學游泳、中國太極的奧妙等隱喻,形象地展示了德魯克的管理思想。毛泡泡把理論和思想畫給觀眾,讓他們產生共鳴。大家看得津津有味,現場氣氛活躍,塞西莉講得也更帶勁了。會后,毛泡泡與塞西莉成了朋友。目前,兩人正在合作編寫運用德魯克管理思想的親子繪本。
有一家國內大型IT公司召開產品設計討論會,邀請毛泡泡過去,看能否提供幫助。她拿到了兩個設計團隊的文案,厚厚的一本,做成PPT是上百頁,文字密密麻麻。
會議現場非常熱鬧,兩套設計方案的團隊正在“死磕”,誰也無法說服誰。毛泡泡聽了半天,覺得有些爭吵沒必要,其實他們的想法有不少共通點,但互相都不知道。她根據PPT和雙方的描述,加上自己的提煉,把兩種方案的關鍵要素明明白白畫出來,擺在一起。圖畫直觀可見,有時比交談更有助于溝通。爭論平息了,老總非常滿意。以后有大型商務會議,都指定聘請毛泡泡參加。
很多人好奇地問毛泡泡,怎么做到邊聽邊畫的?毛泡泡說:“我在聽會時,迅速抓重點,再用簡單圖像表達。用圖像隱喻描述復雜抽象的概念,對邏輯思維、空間感、畫面感和講故事的能力,都是一種考驗和鍛煉。通過專業訓練,許多人都可以做到。”
于是有很多人找到毛泡泡學習,希望成為這個創意工作的同行者,或者通過圖畫的力量,成為生活中的高效溝通者。求學者五花八門,大學生、臨近退休的阿姨、陷入中年危機的夫妻、尋求事業突破的培訓師、渴望走進孩子內心的年輕媽媽……有趣的是,他們幾乎都沒有繪畫基礎。
現在毛泡泡還成立了一個泡泡書屋,支持中國有閱讀障礙的孩子畫書,并且做線下的活動,呼吁社會關注有閱讀障礙的孩子。周末,她會走進一群閱讀障礙的孩子中講課。
有一次遇到了8歲的小薩,一名讀寫困難兒童。那段對話讓毛泡泡不斷地回味。
小薩問:“你什么時候再來啊,我會想你的。”
毛泡泡問:“有多想?”
小薩答:“像星星想月亮一樣。泡泡,你結婚了沒有?”
“什么是結婚?”
小薩回:“結婚就是相愛的人住在一起。”
“那什么是相愛呢?”
頑皮的小薩躺在地上,舉起雙腳,冒出一個特別有趣的答案:“相愛就像我的兩只腳,左腳碰右腳,分不開。”
“你不覺得這個答案很有創造力嗎?”說起這段驚喜的時候,毛泡泡歪著頭開心大笑。
(編輯 ?趙瑩 zhaoyingno.1@163.com)