林夢
(東北大學 外國語學院,遼寧 沈陽 110819)
論日本人生命與交際的原點
——腹
林夢
(東北大學 外國語學院,遼寧 沈陽 110819)
日語中“腹”這個字含義豐富,用“腹”表“心”的現象更是多見,還有“腹藝”這樣的詞語。本文將首先對日語中“腹”、“腹藝”的含義做詳細解釋,再用“腹”、“腹藝”中體現的含義對日語的委婉表達、日本人交際中的以心傳心、日本對外來文化的受容過程等文化現象進行分析。
腹;委婉表達;以心傳心;文化受容
在學習日語的過程中,我們會發現日語中“腹”這個字的慣用語很多,而且含義豐富。以大辭林為例,僅是用“腹”一詞來構成的慣用語有38個之多,而這其中取“腹”本意的慣用語只有7個。那么在日語中,“腹”有哪些引申含義呢?
中國人用“心”表示的詞日本人一般都用“腹”表示。例如:腹が黒い(黑心腸)、腹に一物、背中に荷物(居心叵測)、腹を決める(下決心)、腹を割って話す(推心置腹)。其次,“腹”表示心思,想法,比如:腹を読む(猜度他人的內心)、腹を探す(刺探對方的想法)。第三,“腹”表示感情、心情,例如:腹が立つ(生氣)、腹の蟲がおさまらない(心中不悅)、腹いせ(泄憤)。第四,“腹”還有魄力、度量、膽量的含義。如:腹ができている(有膽量)、腹が太い(有勇氣)等等。如此看來,對于日本人來說,“腹”幾乎涵蓋了所有精神活動和狀態。
日本人這種以“腹”比“心”的思維方式源于其原始的神道教。女性的腹中、大自然的“腹”——土地、海洋,都能孕育新的生命。因此,信仰自然的神道教認為“腹”作為萬物的源頭、一切的起點,充滿了神圣的含義,更是靈魂的所在。這樣我們也就不難理解日本武士為什么會選擇剖腹自殺的殘忍方式了?!扒懈埂钡哪康氖轻尫澎`魂,而非形式上的死亡。此外,在日本傳統的審美意識當中,認為大腹便便是美,像相撲、佛像的肚子中都蘊藏著巨大的能量。
了解了“腹”對于日本人深刻的抽象含義,我們再來看看日本人所具有的與“腹”相關的一門“技能”——“腹藝”。關于“腹藝”有很多解釋。首先它指的是一種實際存在的技藝,即在仰面朝天躺著的人的肚子上表演的曲藝,或在肚子上畫上人臉進行的表演。而我們在這里說的是下一個意思,即表演時,演員用語言、動作以外的演技等樸素地表現心理。引申表示不依靠言行及邏輯而是靠膽識或經驗來處理事情。“腹藝”中重要的一點是曖昧地表達自己的思想感情,而不重視言語表達和邏輯思維。
“腹藝”的含義,可以幫助我們理解很多日本的文化現象。
(一)日語中的委婉表達。此處筆者想分享一下赴日研修期間的經歷。在日語討論課上,老師多次強調在闡述個人觀點時要多用“~ではないか”(難道不是……嗎?)這樣的委婉表達,可是我們幾個中國學生就是無法學會,更多的時候還是用“~だと思う”(我認為……)來表達自己的想法。但由于韓語中有類似的句型,同班的韓國學生就使用得輕車熟路。最后,通過他們的經常使用,六周下來我們中國學生對委婉表達才有所適應。
(二)以心傳心的寄合交際。日本人在與人交流中,除了善用委婉表達來避免與對方針鋒相對,“以心傳心”也是他們不善表達的“腹藝”的又一表現。不用語言,而用心交流,在沉默中建立彼此心照不宣的默契,達成周圍整個集團的統一。日本社會學家中野收在《交際記號論》中闡述了一個日本集體生活中常用的“寄合交際”的概念,用來解釋“以心傳心”也很妥當。在一個團體中成員間未達成一致的情況下,會將大家聚集起來分別闡述各自立場。過些日子,再把大家聚集起來做跟上次一樣的事,這時候,每個人的想法就會跟上次有些許改變。這樣的形式多次重復,各成員間的分歧就會逐漸收斂,最終達成一致。
(三)吸收外來文化過程中的“腹藝”(用經驗來處理事物)。以日本對儒學的受容與變容為例,日本自古代就開始吸收中國的儒學思想,也吸收了宋明理學。但是日本大多數儒學者吸收的重點不在于形而上學的內容。比如江戶時期崇拜朱子學的儒學家山崎暗齋,他的主敬思想來源于朱熹的“整齊嚴肅”、“主一無適”,但又在此基礎之上注入了更多實踐性的具體內容,從而導致了他認為的“敬”的價值發生了改變——由朱熹的“窮理”變成了“修身”,并認為“敬”能因此對“齊家”“治國”“平天下”“明五倫”也產生積極的影響。由此可以看出,在認識論方面,日本比中國儒學更重視感覺經驗,重視事實、現象、經驗和實證。
此外,中國的大多數儒學者不是面向自然界,將自然界作為認識對象,而是致力于內在的道德修養,形成了“君子不器”的鄙薄科學技術的傳統。與中國相比,日本的大多數儒學者在重視感覺經驗的同時,也重視經世之學和科學技術。有些儒學者還親自參與自然科學研究。從這一意義上說,日本儒學者比中國儒學者更容易接受自然科學,更容易走上近代科學認識的道路,從而使日本走向近代化之路。
綜上,我以日語中“腹”一字具有豐富的抽象含義為切入點,分析了其抽象含義產生的原因。并利用日本國民所具有的“腹蕓”特質,解釋了日語中的委婉表達、交際中的“以心傳心”、文化受容中的經驗主義這三個文化現象。我認為,只有抓住日語中的“腹”與日本人“腹蕓”的關鍵,才能更好的推進異文化間的交流,使一衣帶水的鄰國成為我們的“心腹之交”。
[1]王家驊.儒家思想與日本文化[M].浙江人民出版社,1990.
[2]韓立紅.日本文化概論[M].南開大學出版社,2008.
[3]王秀文.從腹談起[J].語言廣場.
H03
A
1005-5312(2014)17-0085-01