999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Conversion of Parts of Speech in English-Chinese Translation

2014-08-15 00:54:11
科技視界 2014年31期
關鍵詞:上海

李 冰

(鶴壁職業技術學院,河南 鶴壁 458000)

0 Introduction

Translation is a language activity,which involves two languages and a variety of knowledge.It is the ideological content,feelings and style of a language expressed and reproduced by another language.There are many differences between two different languages,such as vocabulary,grammar structure and so on.Words can be classified as follows:nouns,verbs,adjectives,adverbs,pronouns,prepositions,conjunctions,etc.According to this,parts of speech are the core content of the traditional grammar.Different languages have different standards to distinguish part of speech.Nouns,verbs,adjectives,adverbs have complex systems of endings and vowel changes or both.When we translate between these languages,we commonly use conversion of parts of speech to make the translation more standard and idiomatic.

1 Chapter Two Translation and Conversion of Parts of Speech

1.1 About the Translation and Conversion of Parts of Speech

It is not so easy to define translation as a skill or a state,a science or an art.It is understood as a linguistic phenomenon,as an operation performed on language.This operation is seen as a process of translating between source language and target language.Unfortunately,languages are not so simple,and difficulties may also arise when there are no equivalent parts of speech.Each language has its own special structure.Word-for-word correspondences do not exist in the process of translation.The reasons are as follows:

1)Many words have more than one meaning;

2)Many words are culture-bound and have no direct equivalents;

3)Cultural orientations can render a direct translation nonsensical;

4)A cultural may not have the background and understanding to translate experiences specific to other cultures.

1.2 Four Kinds of Adjustments

“Translation aims primarily at reproducing the massage.To do anything else is essentially false to one’s task as a translator”(Nida,Charles 198).But to reproduce the massage,one must make a good many adjustments as accuracy and economy.There are four kinds of adjustments:1)Semantic Adjustment;2)Word-order Adjustment;3)Grammatical Adjustment;4)Literary-style Adjustment.As a translation method the transformation of parts of speech is fit for all styles.

2 Methods of Conversion of Parts of Speech

“English and Chinese do not belong to the same language family”(Tytler 153).They have different grammars and expressions.In the practical translation work,words in the original,if necessary,which may be translated into identical in the meaning but different in the parts of speech.Therefore,conversion is one of the most important translation techniques in English-Chinese translation.Generally speaking,there are the following methods.

2.1 Conversion into Verbs

In comparison,Chinese is a language in which verbs are more widely used than those in English;while in English nouns are more frequently used and occupy a dominant position,then we have to transform some English nouns into Chinese verbs in our practical translation,and usually:English nouns,adjectives,adverbs and prepositions transformed into Chinese verbs.

2.2 Conversion into Chinese nouns

Although nouns are more frequently used in English than verbs,sometimes we can translate English verbs into Chinese nouns,which is necessary in the process of English-Chinese translaion,and is more accordance with Chinese custom.Such as:

1)English Verbs Transformed into Chinese Nouns;2)English Adjectives and Adverbs Transformed into Chinese Nouns.

2.3 Conversion into Adjective

English nouns contain a much wider meaning and are more frequently used than Chinese nouns.Some abstract nouns are closely related to their corresponding adjectives in meaning.In order to make our translation read more natural and conformable to the expression habits of the Chinese language.We can transform nouns into Chinese adjectives.And the common modifiers of English verbs are adverbs which are often transformed into Chinese adjectives.

2.4 Conversion into Adverbs

The adjectives usually modify the nouns in English,so when English nouns are transformed into Chinese verbs,the English adjective are often transformed into Chinese adverbs.Sometimes we often transform English nouns into Chinese adverbs in order to make the version correspond to Chinese usual practices.We usually conserve English nouns into Chinese verbs in order to make the translation more idiomatic.

3 Problems and Countermeasures Concerned in Conversion of Parts of Speech

The way of thinking and expressing is quite different between Chinese native speaker and their English counterpart.Thus conversion is necessary for translating from English to Chinese or vice versa.There are some problems about transformation that we should pay much attention to the method carefully.

3.1 Avoidance of Direct Conversion

Influenced by the native tongue,Chinese learners often use the meaning of words to make the translation regardless of parts of speech.

3.2 Avoidance of The Native Tongue Expression

Each tongue has its characteristics in linguistic expression as well as lexical structure.Words in Chinese have no conjugation at all.English words often have affixes,word patterns,but Chinese are not good at word-form variation.They often use the way of Chinese practices to express the English sentence.

There are some countermeasures to solve the above problem.Firstly,when learners study new words,they should know parts of speech of the words and remember some makers;secondly,learn the sentence structure to understand different parts of speech have different positions.Thirdly,combine conversion of parts of speech and conversion of clauses to reduce the influence of the native tongue effectively.

4 Conclusion

This article is trying to summarizing and explaining the skill used in translation.Correctly using of parts of speech conversion can make the translated version smoother and clearer.This thesis is trying to studing the importance of the conversion of parts of speech and problems concerning using this method and some countermeasures.There are four basic ways to converse parts of speech can be used by translators in the process of translation.In addition,we take some problems concerned in making conversion between parts of speech and give some suggestions.It is demonstrated that we can have a good master of conversion and improve the translation.We deserve to study the ways as long as they are based on the faithfulness,expressiveness and elegance and of benefit to translation.

[1]T.Tytler.Essay on the Principles of translation[M].Beijing:Foreign language teaching and Research Press,2007.

[2]Christina,Schaffner.Translation and Norms[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.2007.

[3]路定安.英漢比較與翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版社,2003.

[4]張培基.英漢翻譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,2007.

猜你喜歡
上海
上海電力大學
我去上海參加“四大”啦
上海,及上海以南
散文詩(2021年24期)2021-12-05 09:11:54
上海城投
上海之巔
少先隊活動(2021年5期)2021-07-22 09:00:02
上海城投
上海城投
上海諦霖鄒杰 Hi-Fi是“慢熱”的生意,但會越來越好
上海的新使命
上海質量(2019年8期)2019-11-16 08:47:12
上海“進博”開創未來
小主人報(2018年24期)2018-12-13 14:13:50
主站蜘蛛池模板: 国产拍揄自揄精品视频网站| 精品欧美日韩国产日漫一区不卡| 亚洲综合婷婷激情| 亚洲最新地址| 亚洲综合久久一本伊一区| 国产精品无码制服丝袜| 亚洲成A人V欧美综合天堂| 欧洲高清无码在线| 久久久精品国产SM调教网站| 国产91高清视频| 日韩经典精品无码一区二区| 久久精品无码专区免费| 免费观看亚洲人成网站| 国产一区二区丝袜高跟鞋| 在线国产毛片| 国产哺乳奶水91在线播放| 日韩高清欧美| 国内毛片视频| 久久免费看片| 自慰网址在线观看| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊| 伊人五月丁香综合AⅤ| 在线精品亚洲一区二区古装| 免费中文字幕一级毛片| 99热国产在线精品99| 欧美成a人片在线观看| 国产美女免费| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 欧美三級片黃色三級片黃色1| 高清码无在线看| 国产成人综合亚洲网址| 极品尤物av美乳在线观看| 在线欧美日韩| 国产精品99久久久久久董美香| 美女被操黄色视频网站| 免费看a毛片| 亚洲黄色成人| 欧洲日本亚洲中文字幕| 亚洲开心婷婷中文字幕| 亚洲熟女中文字幕男人总站| 最新日本中文字幕| 香蕉蕉亚亚洲aav综合| 久草视频中文| 精品国产自在在线在线观看| 中美日韩在线网免费毛片视频| 久久婷婷六月| 国产精品主播| 国产男人天堂| 亚洲—日韩aV在线| 美女国内精品自产拍在线播放| 91久草视频| 久久成人国产精品免费软件| 欧美特黄一免在线观看| 午夜啪啪网| 亚洲国产天堂在线观看| 亚洲三级片在线看| 日韩色图在线观看| 久久久精品无码一区二区三区| 97色伦色在线综合视频| 久久国产香蕉| 欧美第一页在线| 亚洲成人在线网| 日韩欧美国产成人| 超级碰免费视频91| 国产亚洲现在一区二区中文| 中文字幕66页| 亚洲国产成人自拍| 伊人91视频| 欧美日韩国产综合视频在线观看| A级毛片高清免费视频就| 亚洲国产黄色| 野花国产精品入口| 黄色片中文字幕| 青青草国产一区二区三区| 一区二区无码在线视频| 日韩中文无码av超清| 亚洲精品制服丝袜二区| 久草国产在线观看| 四虎永久免费地址在线网站| 精品久久久无码专区中文字幕| 亚洲国产天堂久久综合| 亚洲 欧美 中文 AⅤ在线视频|