陳成旭
在英語學習過程中,受漢語思維方式和表達習慣的影響,學生常常將漢語的語言結構遷移到英語表達中來,于是負遷移現象就層出不窮。本文從英漢思維差異的教學實例入手,探討漢語思維負遷移對中學生英語句式表達的影響,并提出了相應的對策。
一、“遷移”的基本概念
“遷移”這一概念來源于行為主義心理學,行為主義心理學認為遷移是一種學習對另一種學習的影響。Odlin認為:“遷移是先前習得的目的語和任何其他語言之間的相同點與不同點對當前學習所產生的影響。”遷移(transfer)分為正遷移(positive transfer)和負遷移(negative transfer)兩種,如果舊知識的遷移對新知識的學習起幫助、促進作用,它就是正遷移;反之,如果舊的知識、經驗的遷移阻礙了新知識的獲得,它就是負遷移。遷移在二語習得的過程中有著重要的影響作用。語言遷移理論認為,學外語所犯的錯誤是學習者母語習慣負遷移的結果。
二、漢語思維對英語句式表達的負遷移
寫作能力的高低受到語言因素的限制,而語言因素卻又受到諸多非語言因素的影響,比如思維。漢英思維模式的差異,正是造成語言差異的一個重要原因。漢英兩個不同的民族,有著各自不同的思維方式、思維特征和思維風格,即存在思維模式上的差異,從而使中國學生的英語句式表達受到漢語思維影響。這種負遷移使得中國學生寫出錯誤的或者不地道的英語句子,主要體現以下三個方面。
1.無主語句或錯誤主語句。在平時教學中,經常遇到學生根據漢語思維順序,硬譯句子,這是因為中國學生在寫作時,依照漢語表達習慣,常常忘了填補句子的主語而寫成漢語式的無主語句,或錯把主題當成主語。
2.頭重腳輕的句子。由于漢民族重含蓄、偏暗示和委婉的思維習慣致使其句子重心在后,頭大尾小。受到這種思維習慣的影響,中國學生常常把句子的中心放在后面。而英語民族直截了當的思維習慣使其句子重心一般置于句子前部,頭小尾大。所以,英語句式傾向于首先表達重要信息,然后再解釋說明或補充附加條件。
3.結構松散的句子。這種漢語造句慣用的“排序”手法符合漢民族重語感、輕邏輯的思維方式。漢語習慣大量地使用簡單句,各分句間依靠語義彼此相連,句子呈線狀延伸,句子結構比較松散。王寅將漢語句法的這一特點比喻為“竹竿型”。而英語民族系統化、組織化、分析型的思維模式,使得西方人習慣嚴密的邏輯推理。這表現在語言上就是講究形式,追求結構上的嚴謹。
三、教學建議
通過多年高中英語教學實踐,筆者發現,以下幾種辦法可以較有效地去掉漢語思維對英語寫作中句式表達的影響。
1.加強對比分析,減少漢語思維負遷移。漢語對英語的負遷移有時就是由它們彼此之間的某些相似之處引起的,因此教師要采用對比分析的方法,比較英語與漢語的異同。例如:I go to school by bike.(T)區別于I by bike to go to school.(F)He is healthy.(T) 區別于His body is health.(F)
同時多進行一些漢譯英的練習,通過英漢兩種語言表達方法的對比,感悟英語思維的特點,培養用英語思維的習慣,減少硬譯的現象。進行翻譯句的訓練,教師可以引導學生從單詞、短語入手,再到語句的組合。
2.創造性使用教材,感悟英語思維方式。以學生所學教材為范例,我們可以設計仿寫、續寫、改寫、縮寫等多種寫作訓練形式,讓學生領會英語思維方式,寫出地道的英語句式。
首先,增加英語語言輸入,順勢仿寫。語感是一種直覺,屬于潛意識的范疇,構成了人的內在素質。背誦是形成英語語感的捷徑,是一種有意識的語言輸入活動。通過有意識的背誦輸入,學生可以逐步積累寫作中所必需的語言知識,以及篇章構建技巧,在此基礎上就能加強對寫作中句式表達的漢語負遷移的監控和修正,逐步擺脫漢語思維的干擾。其次,因勢利導,續寫、改寫、縮寫總相宜。在平時教學中,教師要善于根據所學教材不同的題材和題材,因勢利導,創設續寫、改寫、縮寫等多種寫作訓練形式,讓學生在感悟教材中地道的英語思維表達的同時,自然而然地將英語思維方式遷移到英語句式表達中。
3.巧設語境,實行有效對接,準確輸出。學生經過一定的語言積累,模仿寫作之后,教師就應該適時引導,讓學生嘗試著用英語思維去輸出地道的英語句式表達。
在此以PEP NSEFC Module5 Unit5 First aid 的using language部分為例介紹如何巧設語境,實行有效對接。這是一堂將聽、說、寫的語言技能訓練結合在一起的課。在完成聽、說部分的基礎上,創設如下寫作情景: Last week, a friend came to visit you, Unfortunately, his /her nose bled. You were so nervous at that time that you dealt with the situation improperly. Today, you have learnt about first aid knowledge and find the problem. Please write an e-mail to your friend to tell him /her the right way to treat a bleeding nose. 這一構思巧妙的設計,既能引起學生的興趣,又能很好的完成寫作教學的任務,讓學生很自然地將本節課及之前閱讀課所學的關于急救知識的地道句式表達運用到寫作表達任務中去,避免漢式思維的負遷移,并在應用中感悟英語思維方式。
教師有必要探索和了解我國中學生英語寫作過程中漢語思維負遷移的因素。同時,我們還得在教學中制定相應的策略,幫助他們排除漢語思維的負遷移,使他們習慣用英語的思維方式來表達,從而減少英語寫作中句式表達的中式英語,達到提高英語寫作水平的目的。
(作者單位:福建廈門市東山中學)
(責任編校:周德鵬)