溫玉晶
(云南師范大學 外國語學院,云南 昆明 650222)
日語中的禮貌策略淺析
——與敬語的對比
溫玉晶
(云南師范大學 外國語學院,云南 昆明 650222)
“禮貌通常被人們理解為說話者為了實現某一目的而采取的策略”(何自然2001)。在禮貌原則的研究中,以布朗·萊文森的禮貌策略影響最大,本文將對該理論進行簡單介紹,并針對禮貌策略理論在日語中的應用進行分析。本論也將對禮貌策略理論與敬語形式進行比較,辨析其異同。
禮貌策略;FTA(面子威脅行為);敬語
B&L的禮貌模式中,“面子”(face)是核心概念,所以又稱“面子保全論”(Face-saving Theory,簡稱FST),包括“正向面子”(positive face),即希望被他人接受或與對方認同的愿望;“負向面子”(politeness face),即不想被打擾、被冒犯的愿望。因此有關禮貌問題的也分為“正向禮貌”(積極禮貌)和“負向禮貌”(消極禮貌)。B&L認為人類的交際是一種伴隨著威脅上述兩種面子的行為,稱之為FTA(face-threatening act,面子威脅行為)。為了順利地進行交際,必須減輕FTA。為達到此目的,按照威脅面子的程度,由小到大,一般使用以下五種禮貌策略:①不使用補救策略,直來直去;②使用積極禮貌策略(顧及對方的積極面子);③使用消極禮貌策略(顧及對方的消極面子);④非公開實施面子威脅行為(使用暗示等間接表達方式);⑤不實施面子威脅行為。
1.積極禮貌策略。積極禮貌策略中包含的眾多子策略與日常生活中漢語所說的“禮貌”或者是日語所說的“敬語”不盡相同,B&L的積極禮貌策略歸納起來,就是理解和認同對方的想法,以雙方擁有共同需求和知識為前提,強化和對方的親密關系。
2.消極禮貌策略。消極禮貌策略是顧及聽話人消極面子的策略。B&L認為消極禮貌是以回避為基礎的策略,說話者通過承認并迎合對方的消極面子需要,以不干涉對方的行動自由來滿足對方的消極面子,說話婉轉迂回,模棱兩可。
1.積極禮貌策略在日語中的應用。在B&L提出的積極禮貌策略中有15種子策略,可以大致分為三類:(1)強調說話人和聽話人處于同一立場。①散髪したね、よく似合うよ。あ、ちょっと辭書してくれる?(留意對方的需求和興趣)。②(中年の女性がきれいな若い女の子に向かって)あなたみたいなきれいな子を見たことがないわ(夸大對聽話人的認可和贊同等感情)。(2)表達出說話人和聽話人是合作者。①飲み會、あんまり好きじゃないとは思うけど、今度のはちょっと特別だから、來なよ(假設已知聽話人的需求并表現出關心)。②辭書を貸してくれる?すぐ返すから(提供建議或許諾)。(3)滿足聽話人的欲求。①(先生に叱られた同虊生に)ああいうふうに怒られると頭にくるよね(同情)。②(ずいぶん厚著をしている人に)もうずいぶん寒くなってきたからね(理解)。
從以上所列舉的應用可以看出,有的句子使用了日語中所謂的「丁寧さ」,有的直接使用了簡體,但都顧及到了聽話人的積極面子,使交際得以順利和圓滿進行,都屬于語言中的得體表現。
2.消極禮貌策略在日語中的應用。B&L還提出了消極禮貌策略的10種子策略,可以大致分為五類:(1)直接表述。ちょっとお靽を貸していただくことができませんか(慣用的間接表達方式,即所謂的程式化「パタ+ン化」)。(2)使用假定或斷定的方法。よければ、これを食べてみてください(詢問、緩沖的表達方式)。(3)不強制聽話人。おいできないでしょうか(悲觀或否定的表達方式)。(4)讓聽話人明白說話人沒有侵害聽話人的意圖。①夜分恐れ入りますが、田中さんをおいできますか。(給出理由請求原諒)。②(レストランで)先に食券を買っていただくことになっております(非人稱動詞達到雙方的非個人化)。(5)減輕由聽話人的消極面子派生的其他需求。(人に何かをしてもらうとき)何とお禮を申し上げたらよいか分かりません(讓自己心理上負債)。
以上所舉出的消極禮貌策略看似與日語漢語中常言的“禮貌”較為接近,容易讓人理解和接受,但是,日語中敬語只是屬于該類策略中的一種,我們可以將敬語理解為一種定型了的詞匯化或是語法化的禮貌策略形式。
從上述的禮貌策略可以看出,敬語實際上是屬于B&L提出的消極禮貌策略中的策略(3)中的一種,即表達敬意,所以我們并不能把禮貌策略等同于日語中的敬語。以下將從三個方面來對兩者進行比較。
1.禮貌策略和敬語的著眼點。敬語表現的著眼點在語言形式及語言形式的禮貌程度上;而禮貌策略的著眼點在于主要策略,即為實現語言功能意念而使用的方式方法。換言之,敬語表現是從語言學的角度來考察和研究的,如:「行かれる」比「行く」在禮貌程度上更高;禮貌策略并沒有拘泥于語言形式,而是更注重語言的功能意念,也就是實現交際的意圖,如:(學生は先生に)菣をかけていただけないでしょうか。從敬語表現形式來看,劃線部分的語言表達是非常禮貌的;但從禮貌策略來看,這句話不會出現在對話中,因為從FTA考慮,“學生”讓“教師”開窗戶這個行為本身就違背了禮貌原則。
2.禮貌策略和敬語的研究對象。敬語的研究對象主要為“尊他語”、“自謙語”、“禮貌語”等表敬專用語言要素,所以在研究過程中,主要以詞匯的變化為對象,而禮貌策略則是以語言功能及實際使用效果為研究對象,所以必須綜合考慮除語言外的其他多種影響人際交際的因素。如:日語中朋友使用的「タメ口」屬于積極禮貌策略(1)中的“使用同一集團身份語”的策略,從語體上來說要由禮貌體變為普通體;從語言形式上看,似乎降低了禮貌程度,但實際上通過「タメ口」實現了顧及對方積極面子需求的功能,達到圓滿的交際目的。
3.禮貌策略和敬語的功能。在上文中有提到,敬語表達一般體現的是縱向的人際關系,即上下尊卑為主的傳統模式,我們可以從敬語的表現中分辨出對話雙方的身份尊卑、地位高低等信息,也就是說,敬語表現的功能就是反映對話雙方的身份地位等信息,從而達到對對話情境的理解。但現代生活中人與人之間的關系更注重橫向關系的禮貌表達,所以禮貌策略不僅是語言學理論,更是能引起文化人類學、社會學、社會心理學等領域學者廣泛關心的“人際交際行為理論(「対人コミュニケ+ション行動」)”。
布朗和萊文森的禮貌策略被認為是目前最權威、最有說服力的禮貌原則,通過對日語中的禮貌策略現象的考察,表明他們提出的積極禮貌策略和消極禮貌策略均在日語中可以找到實例,這點證明了B&L理論的普遍性,以及推動了異文化間的禮貌原則的比較研究。
[1]顧曰國.禮貌、語用與文化[J].外語教學與研究,1992,(4).
[2]宇佐美まゆみ.「ポライトネス理鍝の展開1~12」『月刊言語』[M].大修館書店,2002,31(1號~5號.7號~13號).
[3]翟東娜.日語語言學[M].北京:高等教育出版社,2006.
[4]毋育新.日語中的積極禮貌策略與消極禮貌策略——兼論日語敬語、待遇表現和禮貌策略的區別[J].現代日語語言學前沿,2010.
H36
A
1674-9324(2014)17-0135-02