999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

日源回歸詞“自由”的詞義演變研究

2014-04-29 00:00:00馬春燕
現代語文 2014年1期

摘 要:本文從語義學的角度探討日源回歸詞“自由”的含義演變問題。“自由”一詞原本存在于古漢語中,后傳入日本,意為“不受限制和約束、自己作主”。近代日語用“自由”一詞來翻譯西方的“freedom”和“liberty”,并把古漢語中“自由”一詞的含義擴展到“在法律和制度的規定范圍內自己的意志活動不受限制”“政治活動不受國家權力的干涉”,哲學上指“對自然的認識和對客觀世界的改造”。

關鍵詞:自由 回歸詞 詞義演變

中日兩國同屬漢字文化圈,歷史上在漢字文化交流中,日本從古漢語中吸收了大量的漢語詞匯。明治維新后,日本曾用這些漢語詞匯翻譯西方詞語,使這些詞語賦予新的語義。在西學東漸過程中,中國為了通過日本便捷地學習西方文化,又從日本引入了這些新詞語。本文把日本人直接從古漢語中借用去翻譯西方語言的詞語,后又被漢語借用的詞稱為日源回歸詞。現代漢語中的“自由”是個法律、政治、哲學上的概念詞,它原本是古漢語中的常用詞,大約唐代時流入日本,在新文化運動中,由梁啟超等學者接回中國。

中國學術界對日源回歸詞已有較多的研究成果,劉正琰、高名凱(1984)、岑麒祥(1990)、史有為(2003)等對漢語外來詞做了基礎性的整理、解釋工作。近年來,李運博(2006)對梁啟超輸入的日語借詞做了系統性的研究,馮天瑜(2004)從中國、日本、歐美的文化互動中探討了近代漢字術語的生成問題。上述論著從整體上把握了漢語中的日源外來詞問題,然而,對某些詞語回歸的微觀探討還顯得不足。本文以“自由”一詞的回歸為例,論述該詞的含義演變情況。

一、古漢語中“自由”的詞義及在日本的傳播

在古漢語中,“自由”一詞指“不受限制和約束,自己作主”,使用頻率較高。《后漢書·閻皇后紀》中有“兄弟權要,威福自由”的記載,同書“五行志第十三”中有“百事自由,初不恤錄也”的記載。漢·鄭玄《周禮》注有“去止不敢自由”之說。漢樂府詩《孔雀東南飛》中有“吾意久懷忿,汝豈得自由”句,這里的“自由”可解釋為“自作主張,按著自己的想法行動。”到了唐代,杜甫、白居易的詩歌中多處出現“自由”一詞。如:

朝光入甕牖,尸寢驚敝裘。起行視天宇,春氣漸和柔。興來不暇懶,今晨梳我頭。出門無所待,徒步覺自由。(杜甫 《晦日尋崔戢李封》)

世人求富貴,多為奉嗜欲。盛衰不自由,得失常相逐。(白居易《短歌行》)

上述唐詩中的“自由”一詞,義為“舒暢,悠然自得,沒有負擔,安閑舒適”。杜甫少年家境優越,過得十分滋潤,但他的仕途不順,中年之后又因戰亂顛沛流離,居無定所,理想抱負難以實現,最終郁悶至疾,病死于客舟之中。體會到被束縛的“不自由”,才會更加向往“自由”。同一時期李白的詩歌中沒有出現類似向往自由的詞句。

白居易的詩歌則更多地流露出一種向往閑適生活的心情。他的閑適詩對后代讀者有很大影響,其淺近平易的語言風格、淡泊悠閑的意緒情調,屢屢為后人稱道。相比之下,這些詩中所表現的那種退避政治的“閑適”思想(即“自由”),對后世更加有深遠的影響。

中日兩國在隋唐時期文化交流上達到了頂峰。日本派遣了大量的遣隋使、遣唐使來中國學習,把中國文化帶回日本。其中,中國漢字是最有影響力之一的學術交流的證據。

不管是中國漢樂府詩中的“自由”,還是唐代詩歌中的“自由”,都表達的是一種按自己的主張行事,悠然自得,沒有負擔,安閑舒適的自由。這與日本古文獻中的“自由”的含義是相通的。在日本,“自由”一詞最早出現于《日本書紀》(720年)中。在該書的“綏靖紀”中有“威福自由”句,在“清寧紀”中有“權勢自由”句,都意為“隨心所欲、破壞了權力行使中的上下關系”。據《續日本紀》(797)“稱德天皇神護景云三年十月十日條”記載,“大宰府言:此府人物殷繁,天下之一都會也。子弟之徒,學者稍眾。而府庫但蓄五經,未有三史正本。涉獵之人,其道不廣。伏乞。列代諸史,各給一本,傳習管內,以興學業。詔賜史記、漢書、后漢書、三國志、晉書各一部。”雖然《續日本紀》的成書晚于《日本書紀》,但可見當時日本的中央官僚已在閱讀中國的《史記》《漢書》《后漢書》《三國志》和《晉書》。《日本書紀》是用漢文寫成的,其中的“自由”一詞當受上述古文獻的影響。繼《日本書紀》之后,“自由”一詞還出現于《續日本紀》(797)(1處)、《日本后紀》(840)(2處)、《日本三代實錄》(901)(3處)中,其含義與前述相同。

除前述歷史文獻外,“自由”一詞還出現于日本的法律文書及佛教經典中。如:

放逸飛走之屬,謂鷹犬之類。須專制在己,不得自由,乃成為盜。(《養老律》“盜賊律”,701年)

某乙聞:智慧源極,強名佛陀,軌持妙句。假曰達磨,智能園故,無所不為。法能明故,自他兼濟。五眼常鑒,津涉溺子。六通自由,拔拯樊籠。(空海《遍照發揮性靈集》卷六“為藤中納言大使愿文”,813年)

《養老律》中的“自由”指鷹犬習性的任意性,與前述日本歷史書中所言的違反權力統治的秩序有所不同。這里的“自由”當來自《唐律疏議》(唐高宗永徽年間),因為該律書中有相同的記載,《養老律》應是在參照唐律的基礎上撰寫而成的。而空海(744-835)所寫的“六通自由”指憑借神通力天眼可見常人之不能見,天耳可聞常人之不能聞,可知自己及他人之前世和思想,可隨機變身及飛越山海,可消除煩惱,不再降生現世。所以,“六通自由”中的“自由”指超越自然的存在。佛經中的“自由”最早見于竺法護譯的《正法華經》(286年),有“各各自由”“所在自由”“最勝自由”“意得自由”“因佛自由”“自由力強”等六處,該詞也見于《生經》《漸備一切智德經》《佛說如來興研顯經》《文殊師利佛土嚴凈經》《佛說離垢施女經》《慧上菩薩問大善權經》《等集眾德三昧經》《大哀經》《賢劫經》等經書中。空海在長安留學期間是有可能接觸到漢譯佛經中的“自由”一詞的。

由上可知,古漢語中的“自由”從正史、律書、佛經等多方面傳入日本,并融入日本的相關領域。

二、翻譯詞“自由”的詞義及回歸中國

英語中的“freedom”和“liberty”是現代漢語和日語中法律、政治、哲學上的“自由”的原詞,這兩個英語單詞傳到日本之后,由當時任江戶幕府的翻譯官森山多吉郎(1820-1871)最先把它翻譯成“自由”。作為翻譯詞的“自由”具有西方的“在法律和制度的規定范圍內自己的意志活動不受限制”的含義。

(一)從“freedom”和“liberty”翻譯而來的“自由”

作為翻譯詞的“自由”的詞義更多的是法律上和政治上的自由。明治維新時期,日本在政治上力圖建立仿效西方三權分立的新式政府,以求擠入西方列強之林;并推行殖產興業,學習歐美技術,興起了工業化浪潮;社會上提倡“文明開化”,大力發展教育。這一切的西化改革都需要外國的先進思想做基礎,日本因此引進了西方的各種思想、學術著作。“freedom”和“liberty”也被作為西方思想傳入日本,但是,其譯詞的確立并非一蹴而就,它在日本的譯界曾經歷過洗禮。

根據穗積陳重(1855-1926)著的《法窗夜話》(有斐閣,1916),最先把“freedom”和“liberty”譯作“自由”的翻譯家是江戶幕府的英語通辭(翻譯)森山多吉郎,并說《英語対訳辭書》(堀達三郎,1862)中也把它譯作“自由”。即,當時的《英語對譯詞典》中已經收錄了“自由”這個譯詞。

日本啟蒙思想家福澤諭吉(1835-1901)在《西洋事情》(1866,1868,1870)中說:“liberty”是自由之義,漢人曾譯作“自主、自專、自得、自若、自主、任意、寬容、從容”等詞,但沒充分表達原語的語義。他認為雖然把“freedom”和“liberty”翻譯成“自由”不太恰當,但也沒有其他更合適的譯詞。

后來,根據《萬國公法》(1864)中的“自主”,津田真一郎(1829-1903)在他的《泰西國法論》(1868)中引用了“自主”兩字;英國傳教士莫里森(Robert Morrison 1782-1834)編撰的《英華字典》(1823)把“freedom”和“liberty”翻譯成“自主、自主之理、任意擅專、自由得意、由得自己、以自己的判斷獨立采取行動。”

明治時期的啟蒙思想家中村正直(1832-1891)編寫的《自由之理》(1872)把freedom和liberty翻譯成“自由”,這對翻譯詞“自由”的確立起了很大的推動作用。我們認為日本翻譯界最終把“freedom”和“liberty”翻譯成“自由”有以下原因:

首先是時代所趨。當時的日本處于明治維新初期,需要大量學習西方先進文化,“freedom”和“liberty”也作為先進思想被引進日本。當然,日本可以直接用音譯外來語「リバティー」、「フリーダム」來翻譯“freedom”和“liberty”,但是,當時的日本翻譯界一般還是習慣于用日文漢字來翻譯外來詞的。

其次是民之所需。中村正直的《自由之理》發行量巨大,在明治維新的大背景下,該書給人們留下了深刻的印象,當時“自由”已經成為民眾的流行詞,這使“freedom”和“liberty”最終被翻譯成“自由”起到了決定性的作用。

(二)法律、政治、哲學上的“自由”

福澤諭吉并不贊成把“freedom”和“liberty”翻譯成“自由”,這是因為當時所指的自由更多的是“政治上的自由”“出版的自由”“宗教的自由”。正如加藤弘之在《立憲政體略》(1868)“私權”中所言:“第一 生活ノ権利;第二 自身自主ノ権利;第三 行事自在ノ権利;第四 結社及ビ會合ノ権利;第五 思·言·書自在の権利;第六 信法自在ノ権利;第七 萬民同一ノ権利;第八 各民所有ノヲ自在二処置スルノ権利”。

前述加藤弘之的“自在”即福澤諭吉所說的“自由”。這里所強調的是權利的自由。不管是中村正直的《自由之理》還是福澤諭吉的《西洋事情》的“自由”理論,及津田真一郎的“出版自由”,社會所推崇的“宗教自由”,都側重在權利上的“自由”,在符合法律道德基礎上的“自由”。

日本倫理學家西村茂樹(1828-1902)對“自主自由”有一定的見解,曾發表在《明六社雜志》第三十七號上。大意如下:自主自由……到了近代,被分為兩種類別。一種是自然的自由,也就是人生來就被上天所賦予的自由。第二種是交際上的自由,也就是政治上的自由。現在看來這種觀點雖然有失偏頗,但在當時也是十分有見地的。

(三)“自由”回歸中國

黃遵憲在駐日期間撰寫的《日本國志》(1887)詳細論述了日本變革的經過及其得失,借以提出中國改革的主張。當時,康有為、梁啟超乃至光緒皇帝從黃遵憲撰寫的《日本國志》了解到人權、民主、平等的概念,《日本國志》中的維新變法思想給了他們很大啟發。梁、康在他們眾多的改革性文件中也多次涉及自由一詞。如:

今我國民智未開,明自由之真理者甚少。(梁啟超 《變法通議》,1896)

十九日,布告天下,許庶民稱姓氏。自中葉以后,唯士人稱姓氏,至商工農不許。至是使民自由,天下眾庶皆復姓氏。(康有為 《日本變政考作》卷二,1898)

臣有為謹案,日本變法于是四年,上至車馬器服,皆從西式,下之民皆自由。華族亦降營農工商之業,漸至平等。新政日行,新法于是成矣。(康有為 《日本變政考作》卷二,1898)

加以歷代君相,以愚民為術,阻思想之自由,故學風頓衰息。(梁啟超《論中國人種之將來》,1899)

從上述例子可見,“自由”從中國傳到日本后,在明治維新期間又被中國近代的思想家們接回中國,應用于當時的社會。特別是梁啟超大膽地多次使用“自由”一詞,促成了“自由”回歸祖國。經過100余年的使用,現在維基百科對“自由”一詞在法律、政治、哲學上已經有了如下定義:

1.指由憲法或根本法所保障的一種權利或自由權,能夠確保人民免于遭受某一專制政權的奴役、監禁或控制,或是確保人民能獲得解放。

2.任性意義的自由。想說什么就說什么,想做什么就做什么。自由放任。

3.按規律辦事意義的自由,所謂對必然的認識和改造。

4.自律意義下的自由。康德在此意義上使用自由一詞。

5.是人在自己所擁有的領域自主追求自己設定目標的權利。

從上述解釋中,我們也可以知道“自由”是一個知行合一的詞,即:自由包括自由意識和自由行為,自由意識也就是自由思想,自由行為包括自由言行和自由體行,自由言行包括自由語言和自由文言,自由體行就是為獲得自由的身體力行。關于在哲學、自然、權利上的自由,我們都可以從以賽亞·伯林(1909-1997)的《自由論》(1969)中找到答案。

三、結語

通過以上論述,大致可以得出以下結論:從漢樂府詩《孔雀東南飛》及唐詩中出現的“自由”,到大約在唐代傳入日本的“自由”,再到由維新變法的思想家們在學習日本明治維新時接回中國的“自由”,其詞義得到了擴充。從簡單地表達不受拘束,自己就可以做決定,到詩人們想表達的愜意舒適義,再到日本對“freedom”和“liberty”的翻譯所要表達的權利自由,“自由”一詞的含義擴展到法律、政治、哲學等領域,義為“在法律和制度的規定范圍內自己的意志活動不受限制”“政治活動不受國家權力的干涉”,哲學上指“對自然的認識和對客觀世界的改造”。“自由”作為日源回歸詞,其語義在近代發生了轉換,并能反映中日文化在西學東漸和現代化思潮等特定歷史背景下發生的互動。“自由”一詞的出現和借入實際上是中日文化交流在語言學上的反映。

本文在撰寫過程中得到寧波大學日語系張正軍教授的指導,特表謝忱。

參考文獻:

[1]劉正琰,高名凱.漢語外來詞詞典[Z].上海:上海辭書出版社,

1984.

[2]岑麒祥.漢語外來語詞典[Z].北京:商務印書館,1990.

[3]史有為.漢語外來詞[M].北京:商務印書館,2003.

[4]李運博.中日近代詞匯的交流:梁啟超的作用與影響[M].天津:

南開大學出版社,2006.

[5]馮天瑜.新語探源[M].北京:中華書局,2004.

[6]鈴木修次.日本漢字と中國[M].東京:中央公論社,1981.

[7]柳父章.翻訳語成立事情[M].東京:巖波書店,1982.

[8]黃遵憲.日本國志[M].上海:上海古籍出版社,2011.

[9]梁啟超.變法通議[M].北京:華夏出版社,2002.

[10]梁啟超.論中國人種之將來[M].北京:北京出版社,1999.

[11]康有為.日本變政考[M].北京:中國人民大學出版社,2011.

[12]以賽亞·伯林.自由論[M].南京:譯林出版社,2003.

[13]http://baike.baidu.com/subview/9261/5144838.htm

[14]http://zh.wikipedia.org/wiki/自由

(馬春燕 浙江寧波 寧波大學外語學院 315211)

主站蜘蛛池模板: 国产在线观看成人91| 波多野结衣AV无码久久一区| 91 九色视频丝袜| 精品午夜国产福利观看| 久久久久青草线综合超碰| jizz在线观看| 伊人无码视屏| 亚洲91在线精品| 另类综合视频| 国产乱肥老妇精品视频| 国产成人毛片| 国产一区二区三区视频| 久久国产乱子伦视频无卡顿| 国产精品无码久久久久久| 国产精品第三页在线看| 在线视频亚洲欧美| 亚洲国产欧美目韩成人综合| 国产一级毛片高清完整视频版| 国产自无码视频在线观看| 久久香蕉国产线| 久久77777| 日韩欧美国产区| 99久久国产综合精品女同| 欧美日韩中文字幕在线| 亚洲综合欧美在线一区在线播放| 亚洲欧美极品| 久久久久亚洲av成人网人人软件| 午夜视频日本| 国产尤物视频网址导航| 无码日韩视频| 日韩不卡免费视频| 亚洲AⅤ综合在线欧美一区| 国产91在线|日本| 偷拍久久网| 亚洲天堂日韩在线| 免费人成网站在线高清| 不卡无码网| 91国语视频| 思思热精品在线8| 日韩一区精品视频一区二区| 欧美亚洲日韩中文| 亚洲人人视频| 视频二区亚洲精品| 2022国产无码在线| 99热免费在线| 国产午夜精品一区二区三| 亚洲精品无码av中文字幕| 亚洲成人一区二区| 一本大道香蕉久中文在线播放| 午夜丁香婷婷| 色噜噜狠狠狠综合曰曰曰| 亚洲第一极品精品无码| 亚洲一区二区三区麻豆| 成人精品免费视频| 国产97色在线| 无码精油按摩潮喷在线播放| 夜色爽爽影院18禁妓女影院| 欧美午夜视频| 国产精品女人呻吟在线观看| 国产成人精品综合| 日韩在线永久免费播放| 97视频免费在线观看| 亚洲精品无码AV电影在线播放| 在线观看无码a∨| 国产网站黄| 一区二区三区四区精品视频| 日韩少妇激情一区二区| 久久香蕉国产线看观看式| 成年看免费观看视频拍拍| 欧美亚洲日韩中文| 欧美在线黄| 最新无码专区超级碰碰碰| 欧美高清日韩| 白浆免费视频国产精品视频| 午夜福利在线观看入口| 国产在线视频福利资源站| 国产亚洲高清在线精品99| 99热国产这里只有精品9九 | 制服丝袜 91视频| 五月天综合网亚洲综合天堂网| 国产99在线| 在线免费观看AV|