學校的職責就是育人,把“無知”的學生教育成為有文化、有道德的人。可是也有人把學校比喻成一個制造模型的機器,培養出來的學生成了沒有思想的“商品”。很多時候,學校只強調向學生灌輸知識,而忽略了學生的個性和天賦。作為學生或曾經的學生,你怎么看?
Host: Sir Ken Robinson is considered one of the prominent voices of education today. Producer Aurora Velez met him in Paris to talk about talents, innovation and educational challenges.
主持人:肯·羅賓遜爵士被認為是當今教育界最權威的聲音之一。制片人奧羅拉·維萊斯在巴黎采訪了他,一起談談天賦、創造力以及教育面臨的挑戰。
Aurora: Sir Ken Robinson, in your latest book, The Element, you talk about our talents. Is the school killing them? In which way?
Robinson: Well, schools sometimes ignore them, I would say. Part of the argument of the book is that we all have very different talents, and they show themselves in all sorts of different areas. You know, for some people, it may be science or mathematics; for other people it may be dance or music. I always think of human talents like the Earth’s natural resources. You know, they may be there, but you may never discover them. They may be buried. You may have to work hard to find them. And schools tend to focus on a very narrow idea of ability, you know, particularly a certain sort of academic work, so it’s why students at school spend most of their time writing and sitting down. And I’m not saying those things aren’t important, but they’re not the whole of human talent, and so schools often ignore young people’s real talent. You know, I think that...that we do need a revolution in education, so the change is beginning to happen, and I think it’ll get faster.
奧羅拉:肯·羅賓遜爵士,在你最新的書《讓天賦自由》中,你講到了天賦。學校是否抹殺了我們的天賦,體現在哪方面呢?
羅賓遜:我認為學校有時候會忽略掉學生的天賦。書中的部分觀點就是我們都有著各自不同的天賦,體現在不同的領域中。例如,有些人有科學或數學方面的天賦,有些人可能有舞蹈或音樂方面的天賦。我一直認為人類的天賦就像是地球上的自然資源一樣,它也許一直都在,但你可能永遠都發現不了,它可能被埋藏起來了,你可能要很努力地尋找。然而,對于能力,學校通常都只停留在狹隘的觀念上,尤其是在一些學術科目中,這就是為什么學生們在學校的大部分時間都在書寫和坐在座位上。我不是說那些不重要,但那不能發掘人類的全部天賦,因此學校常常會忽略掉年輕人真正的天賦。你知道嗎,我認為……我們真的需要進行教育改革,改變已經開始了,而且我認為改變的速度會更快的。
Aurora: Are...are the teachers helping on that or not?
Robinson: Well, some are, and...and some aren’t. It’s a very complicated system. There are a lot of people in education who have been in this for a very long time, and they don’t necessarily see the need for change and don’t necessarily feel very well-equipped to bring the change about even if they were to understand it. So I think there is a big generational shift that will happen. I think as this generation of young people moves through the system, you may well find that the whole context will have changed and...and they’ll have, you know, a different set of attitudes and energies to bring to this shift.
奧羅拉:教師是否會推動改革?