Host: Every once in a while, as you all well know, a program arrives on television that changes the shape of a genre, the ambitions of a slot and the careers of those who work on it, and The Choir did that thing. On our screens in 2006 it featured the externally mild-mannered, but actually made of titanium with bolts on, choirmaster,…
Gareth: Ruthless, ruthless.
Host: …ruthless and steely, who was going to change the way that we think about singing in this country.
(Clips from The Choir)
Gareth: Good afternoon everyone. Anyone interested in singing? I’m starting a choir. Can you sing?
Man A: No. Of course not.
Gareth: Not at all?
Man A: No.
Boy A: Why are you singing? Boring, isn’t it? It’s like church singing. Church singing’s boring, right?
Man B: No...no, I don’t sing.
Gareth: You’re sure?
Man B: Yeah.
Boy A: It’s gay.
Gareth: They’re running away.
Boy B: Singing is gay.
Gareth: “Three Blind Mice”?
Man A: No.
Gareth: Anyone at all from South Oxhey interested in singing?
主持人:大家都知道,每隔一段時間,電視上就會出現那么一檔節目,它會改變某一類節目的形式、一檔電視節目的野心和那些為之奮斗的人們的事業,《合唱團》就是這樣一檔節目。2006年我們的熒幕上出現了一檔外表看來溫和輕松,實則尖銳緊張的節目。主持這檔節目的是……
蓋瑞斯:殘酷的,無情的。
主持人:……一位“殘酷冷血”的歌唱指揮,他野心勃勃,想要改變這個國家對于歌唱的看法。
(《合唱團》節目片段)
蓋瑞斯:大家下午好,有人對唱歌感興趣嗎?我正組織一個合唱團。你會唱歌嗎?
男人甲:不會,我不會唱。
蓋瑞斯:一點兒也不會?
男人甲:不會。
男孩甲:你為什么要唱歌?唱歌好無聊。就像教堂里的唱詩班,那很無聊,不是嗎?
男人乙:不,我不唱歌。
蓋瑞斯:你確定?
男人乙:是的。
男孩甲:娘娘腔才唱歌。
蓋瑞斯:他們跑開了。
男孩乙:唱歌是娘娘腔才做的事。
蓋瑞斯:《三只盲鼠》呢?
男人甲:不會唱。
蓋瑞斯:南奧西就沒有人對唱歌感興趣嗎?
Gareth: I’m here to start a choir.
Four of the nation’s busiest workplaces…Gareth: I don’t think anyone has ever said they’re gonna have to squeeze in the audition between caesarean sections.
…competing to become Gareth’s best workplace choir. Gareth: Each choir in this whole contest is supposed to be different, and it’s supposed to feel like the company, and when I look at Geoff, the chef, and Grant, I really feel like I’m seeing 1)PO Ferries, and…and it would be very tempting to just go for all the people that work in the office and sing nicely, but what I want is that you hear a sound that sounds like the sea.
Helloowwww!
Choir (Workers from PO Ferries): Helloowwww!
Gareth: Hello. Welcome to your first rehearsal. Before we start, we need to get you into position. I would like all the 2)sopranos on 3)port side. I’d like the 4)basses on 5)starboard side, and I’d like the 6)tenors mid-ship on the starboard side. Go.
Gareth wants them to choose their first song themselves, something that reflects their company.
Gareth: OK. Any ideas of a song that could represent PO Ferries?
Man A: “Sitting on the Dock of the Bay.”Gareth: Do you all know it? Let’s sing it.
Choir: “Sitting on the dock of the bay watching the tide roll away.”
Gareth: How many of you actually spend a lot of time sitting on the dock?
Woman A: “Don’t Stop me Now” by Queen, ’cause we’re always crossing, 45 times a day…
Gareth: Alright, that’s a great song. It does include the lyric, “I’m a sex machine ready to explode.”
Woman B: Cliff Richard “We’re all going on a summer holiday…”
Gareth: We’re all…I love that song. You know you want to sing it.
Choir : “We’re all going on a summer holiday/No more working for a week or two.”
Man B: There’s nothing summery about our ferry trips.
Gareth: Put that man in charge of marketing. Yes, sir.
Man C: “Rock the Boat.”
Gareth: Oh, how’s that go?
Choir: “Rock the boat/Don’t rock the boat baby/Rock the boat/Don’t tip the boat over/Rock the boat/Don’t rock the boat baby/Rock the boat.”
Gareth: That’s good. I mean that kind of gets to the whole point, doesn’t it?

蓋瑞斯:我是來這組建一個合唱團的。全國最繁忙的四個工作場所……
蓋瑞斯:我不記得有誰說過他們得在兩臺剖腹產手術間擠出時間來試唱。……來競爭成為蓋瑞斯的最佳工作場所合唱團。
蓋瑞斯:整個比賽中,我希望每個合唱團都有自己的特點,能代表他們公司的特點。當我見到主廚杰夫和格蘭特的時候,我仿佛就看到了半島東方輪渡公司。將在辦公室工作的人們組成合唱團,效果肯定不錯,這很吸引我,但我想要你們能聽見大海的聲音。