
Director Armando Iannucci Tristram Shapeero Chris Morris
Creator Armando Iannucci
Cast Julia Louis-Dreyfus…Selina Meyer Anna Chlumsky…Amy Brookheimer Matt Walsh…Mike McLintock
Reid Scott…Dan Egan (Vice President Selina Meyer will travel to Ohio to publicly endorse Congressman Roger Furlong, the party’s candidate for Ohio’s governor.)
Roger Furlong (Congressman): Listen, I need your help, buddy. I need you to go back and tell Selina that I don’t want her to endorse me for governor,
OK? She’s about as welcome here as a
1)turd in a hot tub.
Dan Egan (Deputy Director
of Communications): Well,
that…that could be a bit of
an issue.
Roger: We’re trying to run a fundraiser and she’s kind of toxic at the box office, all right?
Dan: Congressman, she’s on her way here right now.
Roger: So what? There’s plenty to do here in Cleveland. Send her to the Rock and Roll Hall of Fame. She can thank the troops, she can charm all the 2)mouth-breathers, and then she can go back to D.C. No big deal. The one thing she will not be doing is standing up and endorsing me. You got me?
Mike McLintock (Director of Communications): Hey, approval ratings just came through.
Selina Meyer: Oh.
Mike: 66%.
Selina: What?
Mike: Approve.
Selina: Oh!
Mike: Sorry, disapprove.
Selina: Oh…
(On her way to Ohio)
Selina: 66% disapprove. That’s everyone in America who’s awake right now.

Amy Brookheimer (Chief of Staff): OK, let’s not concentrate on that today. Let’s concentrate on Ohio.
Selina: How could that many Americans not like me? I…I think they got it wrong. They counted those numbers wrong or something. Or all those Americans are completely wrong.
(After arriving at Cleveland, Ohio)
Mike: Oh, Ma’am.
Selina: Yeah?
Mike: They’re having trouble moving big donor tickets. Selina: What?
Mike: Yeah.
Selina: Why? Because of me?
Mike: No.
Selina: Amy, you’re gonna have to start getting everyone to like me.
乍一聽,副總統(tǒng)是一個(gè)“一人之下,萬人之上”的人物,但在許多美國人眼里,副總統(tǒng)只是一個(gè)擺設(shè),一個(gè)可有可無的角色。美劇《副總統(tǒng)》(Veep)正是圍繞副總統(tǒng)這個(gè)尷尬人物展開的。這是一部黑色幽默劇,它以夸張的手法,極盡嘲諷之能事,通過副總統(tǒng)的各種活動(dòng)及其辦公室的日常運(yùn)作,揭露美國政府內(nèi)部某些機(jī)構(gòu)的僵化、某些官員的無能。
《副總統(tǒng)》在2012年4月一播出,收視率就一直居高不下,好評(píng)如潮。播出伊始,該劇就獲得了2012年和2013年艾美獎(jiǎng)的多項(xiàng)提名。劇中幾位主要演員夸張、風(fēng)趣的表演讓人叫絕,其中副總統(tǒng)的扮演者茱莉亞·路易斯-德利法斯更是獲得了艾美獎(jiǎng)的喜劇類最佳女主角獎(jiǎng)。
本期節(jié)選自第一季的最后一集。副總統(tǒng)不佳的民眾支持率不僅她自己不爽,同時(shí)也讓她成了政壇上人人惟恐避之不及的角色,沒有人愿意與她扯上關(guān)系,這讓她覺得備受委屈。而她在一集中三次流淚的劇情,讓人不由得想起希拉里·克林頓在2008年初競(jìng)選總統(tǒng)時(shí)兩眼飽含淚水,哽咽地表露心聲的一幕 (CE70, 2008年5月號(hào))。該集也將政客為了自己的利益,絲毫不顧及他人感受的嘴臉表露無遺。
(副總統(tǒng)塞林娜·邁耶將到俄亥俄州去公開為本黨的州長候選人、眾議員羅杰·弗朗助選。)
羅杰·弗朗(眾議員):聽著,我需要你幫忙,哥們。我需要你回去告訴塞林娜,說我不要她支持我參選州長了,好嗎?她現(xiàn)在在這兒非常不招人待見。
丹·伊根(副總統(tǒng)新聞處副處長):呃,這……這可能有點(diǎn)問題。
羅杰:我們辦的是籌款會(huì),而她就是票房毒藥,明白嗎?