摘 要:長期以來,作為語言學研究的熱點,委婉語在世界各地的文化中都有所體現。而為了實現某一特定的政治目的,美國政治委婉語通常出現在政府文件,政治演說,或者新聞媒體的報道中等等。作為委婉語的一個分支,政治委婉語有許多委婉語的拓展特點。本篇論文以語言學中的語義學原理(利奇的七種意義)作為基礎,分別分析了美國政治領域的幾種聯想意義。
關鍵詞:委婉語語義學政治言論聯想意義
作者簡介:吳尚澤,女,籍貫:遼寧省朝陽市,1990年5月24日出生,學校:沈陽師范大學學院外國語學院專業:外國語言學及應用語言學學歷:研究生 。
[中圖分類號]:H0-06 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2014)-29--01
1. 政治委婉語
委婉語在我們的日常交流和人際關系中發揮著重要的作用。而政治委婉語在國際政治生活中也扮演著重要的角色。政治委婉語不僅僅是一種文化現象,更像是反映政治生活心理的一面鏡子。政治委婉語常見于報刊評論、總統演講、官方文件中。在美國政治生活中,委婉語的使用很是頻繁,他們使用委婉語以達到一定的政治目的。當重要的國際政治事件發生時,政府常使用委婉語來掩飾一些事實,緩和矛盾以及美化自己。在國內,使用政治委婉語旨在維護政權、避免激發不同種族之間的沖突以及緩解國內各個階層的矛盾。詞的聯想意義在一個詞被用作委婉語表達的時候有著重要作用,它可以替代談話者雙方都避免觸及的一些敏感問題。雖然概念意義是交際中的核心因素,但是聯想意義卻能達到概念意義無法企及的特殊效果,那就是:規避不愉快的現實,盡力獲得愉快的聯想。本文旨在從語義學理論出發,探討政治委婉語在美國的運用。
2.利奇的七種意義
利奇的七種語義類型是目前影響較大的語義分類方法。在他1974年出版的《語義學》中,他提出意義的七分法:概念意義、內涵意義、社會意義、情感意義、反映意義、搭配意義以及主題意義等 7 種意義。而聯想意義是利奇在研究語義時提出的一個重要概念,包括:內涵意義、社會(文體)意義、情感意義、反映意義和搭配意義。
3. 美國政治領域委婉語的聯想意義
3.1 政治委婉語的內涵意義
內涵意義是附加在概念意義上的意義,即一個詞語通過象征或聯想形成的附加意義,是人們對該詞語所指的人或事所持的情感態度。這種意義具有不穩定性,主要來自于人們對現實世界的經驗聯想。在政治委婉語中,通過使用詞的內涵意義,可以有效地規避不愉快,引發愉快的聯想。
“The official measure does not include much of what has been done to cushion the blow of the recession on low-income families”(紐約時報)。
在這里使用“low-income families”代替“poor families”,我們知道Poor family 包涵許多負面意思,指非常貧困的家庭。如果直接使用表達會表達會被認為是一種對于貧窮家庭的歧視,從而引發不愉快的聯想,不利于社會各個階層的團結。使用“低收入”則可以很好地回避這一敏感問題,也同時體現了美國所提倡的公平平等的價值觀念。同時,“recession”在這替代了 “經濟危機”, recession 讓人聯想到的只是不景氣,衰退,目的在于弱化經濟危機給美國帶來的沉重打擊。
內涵意義在美國政治領域有著非常廣泛的應用,政客們經常通過比喻的方式間接地表達自己的態度。比如,fox會讓人聯想到狡猾,lamb會讓人聯想到溫順,dog一詞往往聯想到“忠實、可親”等好人好事,如“love me, love my dog”,“lucky dog”/“top dog”(奪魁者、勝利者)等。
3.2 政治委婉語的社會意義
社會意義又稱風格意義,是指語言所表示的社會環境意義或社會關系。社會意義與一些社會因素密切相關,比如時間、地域、方言、語氣等。政治委婉語的使用也收到社會因素的影響。比如,我們發現,政治委婉語的使用有性別差異:異性之間比同性之間更傾向使用委婉語,女性要比男性使用更多的委婉語。另外,語言使用的場合和目的決定語言實際運用的語體范圍,包括一般用語、正式用語、文學用語、詩歌用語、方言用語等等。政治領域是比較正式的場合,因此在一些政府文件盒報告中會更多的使用正式用語,比如,當要表達“父親”的意義時,會選擇使用father而不是daddy。
3.3 政治委婉語的感情意義
顧名思義,感情意義是用來表達說話者的態度和感情的一種聯想意義。感情意義在政治演說中尤為常見。為了使演說更加有煽動性和感染性,演講者往往會使用政治委婉語表達自己的態度,有些褒義或者貶義的態度都是通過委婉語表達的。
20世紀80年代,里根總統就職時正處于東歐劇變的前夜,他采取強硬的態度。里根總統在說明其動機的一段話就是分析委婉語情感意義的一個例子。“We support dialogue and negotiations among and within the countries of the regions. And, yes, we support a security shield for the region’s threatened nations in order to protect these other goals.”在這里,里根用 “the region’s threatened nations”和 “protect these other goals”掩蓋了事實,把共產主義的傳播夸大了對他國的威脅。這兩個短語,讓人聯想到,共產主義威脅到許多不同地區的發展,而美國的強硬政策是為了保護其他地區和國家。從里根的這幾個委婉語的表達中,我們可以看出里根對于共產主義極其抵制跟厭惡的情感。
3.4 政治委婉語的反映意義
反映意義是指通過同一詞語的另一意義的聯想來傳遞的某種相關意義。反映意義是委婉語產生的動機之一,即使用委婉語代替禁忌語。我們使用委婉語避免產生忌諱的意義。在美國外交場合,政客們會避免使用一些禁忌詞匯,以免產生不愉快的聯想。比如,美國人會從“Friday”“thirteen”聯想到不吉利;在政治演講中“死亡”是非常禁忌的表達,因此政客們會經常選擇使用一些委婉語來表達死亡的概念。在布什總統的演說中就曾經使用“gave his life”、“became hero”等表示對英靈的尊重,弱化了敏感詞匯,獲得了聽眾的認同。
4. 結論
本篇文章以美國的一些總統演講和官方報道為語料,通過對政治委婉語的語義分析,揭示了委婉語使用和構成的內部機制,即聯想意義的運用。借助于委婉語的聯想意義,我們可以掩飾和避免消極的聯想,從而獲得愉快的聯想。本文分別研究了政治委婉語的4種聯想意義(內涵意義、社會意義、情感意義和反映意義),有助于委婉語的研究。
參考文獻:
[1]從萊庭. 英語婉語詳解詞典[M]. 武漢:湖北教育出版社,2001.
[2]何自然. 語言學概論[M]. 長沙:湖南教育出版社,1998.
[3]王寅. 英語語義學教程[M]. 北京:高等教育出版社,2011.