摘 要:詞匯學(xué)習(xí)是英語學(xué)習(xí)的重要組成部分,是提高學(xué)生綜合語言運(yùn)用能力的基礎(chǔ),新課標(biāo)對(duì)詞匯提出了更高的要求,但學(xué)生在學(xué)習(xí)詞匯的過程中仍然存在著一些問題,本文從詞匯學(xué)習(xí)的態(tài)度、母語干擾和詞匯學(xué)習(xí)的困難三個(gè)方面分析初中英語詞匯學(xué)習(xí)的影響因素,并提出具體的對(duì)策。
關(guān)鍵詞:初中英語;詞匯學(xué)習(xí);影響因素;解決對(duì)策
作者簡(jiǎn)介:王建麗,山東師范大學(xué)外國語學(xué)院,方向:英語語言學(xué)。
[中圖分類號(hào)]:G633.41 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2014)-02--01
一、詞匯學(xué)習(xí)的重要性
語音、語法和詞匯是語言的三大主要因素,其中詞匯是最重要的因素。著名語言學(xué)家Allen(2005)說“不管目標(biāo)語是什么,詞匯是所有語言教學(xué)中不可或缺的元素。”詞匯是語音、語法的載體,是語言的最基本材料。沒有詞匯,任何語言都沒法被很好地組織。一個(gè)人掌握的詞匯越多,聽、說、讀、寫的能力也會(huì)隨著提高。詞匯學(xué)習(xí)在初中生英語學(xué)習(xí)中占據(jù)著重要的地位,詞匯知識(shí)有助于培養(yǎng)學(xué)生的綜合語言運(yùn)用能力。同時(shí),新課標(biāo)對(duì)詞匯的學(xué)習(xí)從質(zhì)和量上提出了更高的要求,一方面要求學(xué)生掌握1500-1600個(gè)單詞和200-300個(gè)詞組,另一方面明確指出初中階段的學(xué)生應(yīng)學(xué)會(huì)如何去運(yùn)用單詞。總之,詞匯學(xué)習(xí)的重要性是毋庸置疑的。
二、 初中英語詞匯學(xué)習(xí)的影響因素
針對(duì)初中生詞匯學(xué)習(xí)的情況和存在的問題,從詞匯學(xué)習(xí)的態(tài)度、母語干擾和詞匯學(xué)習(xí)的困難探討影響初中生英語詞匯學(xué)習(xí)的因素。
2.1 詞匯學(xué)習(xí)的態(tài)度
很多初中學(xué)生認(rèn)為詞匯學(xué)習(xí)在英語學(xué)習(xí)中占有重要的地位,對(duì)詞匯學(xué)習(xí)感興趣,但在實(shí)際學(xué)習(xí)過程中卻忽視了詞匯的學(xué)習(xí)、積累和鞏固。初學(xué)新的單詞時(shí),感覺很新鮮,會(huì)花時(shí)間去記憶、背誦,但隨著單詞量和單詞難度的增加,很多學(xué)生沒有足夠的毅力,從而出現(xiàn)單詞學(xué)習(xí)的困難問題。英語詞匯學(xué)習(xí)的目的和動(dòng)機(jī)不明確。有的學(xué)生是單純?yōu)榱酥锌伎汲龊贸煽?jī)而學(xué),有的學(xué)生甚至并不愿意學(xué),迫于學(xué)校和家長(zhǎng)的壓力,被逼無奈而學(xué),這些使得詞匯的學(xué)習(xí)變成了枯燥、機(jī)械的工作,影響學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。此外,有些學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的主動(dòng)性不強(qiáng),只是被動(dòng)地接受課本的知識(shí),被動(dòng)地接受教師教授的知識(shí),而不是主動(dòng)地去學(xué)習(xí)課外知識(shí),擴(kuò)大自己的詞匯量,提高詞匯運(yùn)用的能力。
2.2 母語干擾
在外語學(xué)習(xí)中,母語對(duì)學(xué)習(xí)者的影響是一個(gè)普遍存在的現(xiàn)象,這種現(xiàn)象被稱作“母語遷移”,即在第二語言的學(xué)習(xí)過程中,學(xué)習(xí)者的第一語言即母語的使用習(xí)慣會(huì)直接影響到第二語言的學(xué)習(xí),并對(duì)其起到積極促進(jìn)或消極干擾的作用。母語對(duì)于外語的學(xué)習(xí)起到積極、促進(jìn)作用的叫做正遷移;母語對(duì)于外語的學(xué)習(xí)起到消極、干擾作用的叫做負(fù)遷移。語言是思維方式的一種表現(xiàn)形式,東西方之間思維差異勢(shì)必影響兩種語言的學(xué)習(xí)。以漢語為母語的學(xué)習(xí)者,當(dāng)他們的母語體系和思維習(xí)慣與英語體系和西方的思維習(xí)慣產(chǎn)生一定沖突時(shí),仍然按照母語的交流模式和話語結(jié)構(gòu)來定向的學(xué)習(xí),勢(shì)必會(huì)干擾和阻礙英語的學(xué)習(xí)。
2.3詞匯學(xué)習(xí)的困難
除了學(xué)習(xí)者詞匯學(xué)習(xí)的態(tài)度和母語干擾,詞匯學(xué)習(xí)中存在的實(shí)際困難也對(duì)詞匯學(xué)習(xí)產(chǎn)生了一定的影響?;A(chǔ)教育階段英語課程的總體目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的綜合語言運(yùn)用能力。綜合語言運(yùn)用能力的形成建立在學(xué)生語言技能、語言知識(shí)、情感態(tài)度、學(xué)習(xí)策略和文化意識(shí)等素養(yǎng)整體發(fā)展的基礎(chǔ)上。語言知識(shí)和語言技能是綜合語言運(yùn)用能力的基礎(chǔ),而詞匯是語言知識(shí)的重要組成部分。在實(shí)際的詞匯學(xué)習(xí)過程中,很多學(xué)生認(rèn)為初中現(xiàn)有階段的詞匯知識(shí)難度比較大,存在很多的困難,比如,現(xiàn)有教材中的詞匯量太大,而復(fù)現(xiàn)率太低;詞匯知識(shí)的學(xué)習(xí)過程比較枯燥,沒有興趣學(xué);記得快,忘得也快;沒有科學(xué)高效的詞匯學(xué)習(xí)策略和方法,學(xué)習(xí)起來感覺吃力;詞匯本身記住了,但不知道如何去運(yùn)用。
三、英語詞匯學(xué)習(xí)的對(duì)策
3.1 端正詞匯學(xué)習(xí)的態(tài)度
意識(shí)到詞匯學(xué)習(xí)的重要性之外,還需要實(shí)際行動(dòng)去記憶、積累和鞏固所學(xué)過的單詞。不管是詞匯量還是詞匯難度增加,時(shí)刻保持足夠的毅力,保持學(xué)習(xí)的信心和興趣。要樹立明確的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),有明確的詞匯學(xué)習(xí)目標(biāo)和計(jì)劃,有固定的詞匯學(xué)習(xí)時(shí)間和詞匯量,定期檢測(cè)自己的詞匯學(xué)習(xí)情況,對(duì)沒有掌握的詞匯進(jìn)行重新的學(xué)習(xí)和鞏固。提高詞匯學(xué)習(xí)的主動(dòng)性,擴(kuò)展詞匯學(xué)習(xí)的渠道,通過課外讀物(報(bào)紙、雜志)、詞典和網(wǎng)絡(luò)、電視媒介等多種方式增加詞匯量,提高詞匯的運(yùn)用能力。
3.2 結(jié)合文化背景學(xué)習(xí)詞匯
學(xué)習(xí)者在詞匯學(xué)習(xí)的過程中應(yīng)充分意識(shí)到母語和英語國家之間的文化差異,增強(qiáng)文化差異意識(shí),從而意識(shí)到母語與英語之間存在的話語結(jié)構(gòu)、交際原則及思維方式等方面的差異,克服母語的思維模式和語言表達(dá)等對(duì)英語詞匯學(xué)習(xí)的影響。此外,還要養(yǎng)成良好的英語思維習(xí)慣,意識(shí)到母語和英語語言系統(tǒng)之間存在的差異。在詞匯學(xué)習(xí)中,應(yīng)意識(shí)到由于兩種文化之間的差異 ,詞匯在母語和英語之間是不可能一一對(duì)應(yīng)的,學(xué)會(huì)用英語的思維習(xí)慣和表達(dá)模式,從而避免母語對(duì)英語詞匯學(xué)習(xí)的干擾。
3.3 掌握科學(xué)高效的學(xué)習(xí)方法和策略
科學(xué)高效的方法和策略對(duì)于英語詞匯的學(xué)習(xí)起到事半功倍的效果,學(xué)習(xí)者應(yīng)掌握科學(xué)的詞匯記憶策略,機(jī)械記憶和理解記憶相結(jié)合,比如把表示同類事物的單詞放在一起記憶;按照不同的詞根、詞綴分類記憶;按照單詞的不同用法歸類記憶。進(jìn)行廣泛的閱讀,通過語境擴(kuò)大詞義,運(yùn)用構(gòu)詞法、上下文猜測(cè)詞義,學(xué)會(huì)用字典查單詞。養(yǎng)成交際的習(xí)慣,在課堂上或課外活動(dòng)中用英語與同學(xué)之間進(jìn)行交流,積極主動(dòng)的向老師詢問問題,這些方法和策略有助于提高英語詞匯學(xué)習(xí)的效率。
結(jié)語
詞匯學(xué)習(xí)在英語學(xué)習(xí)中占有重要的地位,但在實(shí)際學(xué)習(xí)中受到很多因素的制約,詞匯的學(xué)習(xí)態(tài)度、母語干擾和詞匯學(xué)習(xí)的困難是重要的三大阻礙因素,針對(duì)這些問題,學(xué)習(xí)者應(yīng)當(dāng)找出具體的應(yīng)對(duì)策略即端正詞匯學(xué)習(xí)的態(tài)度、結(jié)合文化背景學(xué)習(xí)詞匯和掌握科學(xué)高效的學(xué)習(xí)方法和策略,從而提高詞匯的學(xué)習(xí)效率,提高語言的綜合運(yùn)用能力。
參考文獻(xiàn):
[1]Allen,V.F. Techniques in Teaching Vocabulary[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2005.
[2] 教育部.全日制義務(wù)教育英語課程標(biāo)準(zhǔn)(實(shí)驗(yàn)稿)[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2003.
[3] 王洋.新課標(biāo)下初中英語詞匯教學(xué)初探[J].考試周刊,2009(46).
[4] 傅小平.論遷移規(guī)律在英語教學(xué)中的具體運(yùn)用[J].課程、教材、教法, 2003( 2).