999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

敘事學(xué)視角下的英漢引語翻譯研究

2014-03-26 06:38:27
關(guān)鍵詞:語言英語

曹 旭

(黎明職業(yè)大學(xué) 外語外貿(mào)與旅游學(xué)院,福建 泉州 362000)

引語是人物思想或者言論的描寫。如“他覺得自己已經(jīng)不再年輕了”中的“自己已經(jīng)不再年輕了”即是引語,表示思想;“他說不會再做這份工作了”則是表示言論的引語;“他走過去看見了剛剛發(fā)生的一幕”也是引語的一種,表示“看見”這一內(nèi)在的動作。有沒有看見只有他自己清楚,別人無法確定,除非他說出來,所以這句話說明是他告訴別人自己看見了這一幕,否則別人無法將之?dāng)⑹龀鰜?,只能通過他的敘述而被引用。

英漢兩種語言在敘事過程中特別是小說敘事過程中,會通過引用人物的語言、思想等使小說更加形象、生動,深入地刻畫人物形象,塑造人物獨特的性格,同時隨著話語和思想的深入,一步步推進故事情節(jié)的發(fā)展。幾乎所有小說都會出現(xiàn)引語。引語的形式在英漢兩種語言中有不同的表現(xiàn)形式,翻譯過程中如何對這一細微而容易被忽略的部分進行成功轉(zhuǎn)換,是影響翻譯質(zhì)量的一個重要因素。

一、敘事學(xué)視角下的引語

引語是敘事學(xué)研究的一個重要課題。在敘事學(xué)中,引語可以分為直接引語、間接引語、自由直接引語、自由間接引語。根據(jù)杰拉德·普林斯頓編著的《敘述學(xué)詞典》,這四種引語定義分別為:

直接引語是描述人物言語或思想的直接話語,沒有敘述者的調(diào)整,引語內(nèi)容經(jīng)常以“我”出現(xiàn)??梢允褂靡柣蛘咂普厶栆?,表示引用活著思想的動詞可以出現(xiàn),也可以不出現(xiàn)。直接引語是最有標(biāo)記性的引語,也是最傳統(tǒng)的引語[1]47-48。

自由直接引語屬于直接引語的一種,但是為了討論的方便,經(jīng)常將其獨立出來。與直接引語相比,自由直接引語的特征是沒有引號、破折號或其他引用標(biāo)記,其標(biāo)記性較弱。如“天熱得要命,她只是站在那里。我再也無法忍受這些人!于是她決定離開?!敝械摹拔以僖矡o法忍受這些人!”即是沒有引號、破折號或者其他引用標(biāo)記的自由直接引語,說是直接引語,是因為此處保留“我”作為被引用人物的話語人稱,沒有經(jīng)過敘述者的修改成為第三人稱。在注重時態(tài)的英語語言中,自由間接引語不需要改變時態(tài),而是保留原話的時態(tài)[1]79-80。

與自由直接引語相比,間接引語則是一種轉(zhuǎn)述,經(jīng)過敘述者的調(diào)整,沒有引號、破折號等引用標(biāo)記,同時將引用內(nèi)容的第一人稱改成第三人稱,時態(tài)也發(fā)生變化,而且保留表示引用或者思想動作的動詞為中心的一個附加從句,如“她說她再也無法忍受這些人”[1]101-102。

自由間接引語屬于間接引語的一種,只是為了討論方便,將它獨立出來,以區(qū)別于具有引用或者思想動詞的引用標(biāo)記詞的間接引語。它具有間接引語無引號、破折號的特征,但是差別在于自由間接引語沒有“她說”這一類表示引用或者思想動詞為中心的附加從句[1]80-81,而是與文本第一層敘述者的話語混合在一起,經(jīng)常難以區(qū)分是屬于文本第一層敘述者的話語還是引用的敘述人(可以稱之為第二層敘述者)的話,是四種引語中最難的部分。

申丹教授在《敘述學(xué)與小說文體學(xué)》中做了總結(jié),“敘述者可原原本本地引述人物言詞,也可僅概要轉(zhuǎn)述人物話語的內(nèi)容;可以用引號,也可省去引號;可以在人物話語前面加上引述語,也可省略引述語”[2]。

二、英漢引語翻譯策略

引語在英漢兩種語言的小說中大量存在,決定了翻譯繞不開對引語的翻譯處理。許多時候引語可以直接翻譯,包括引述語等。但有一些情況需要對其進行處理。

(一)各種引語在翻譯過程中的轉(zhuǎn)換

在翻譯過程中未必都需要謹(jǐn)從原文的引語形式。優(yōu)秀的譯者經(jīng)常根據(jù)語境將四種形式進行轉(zhuǎn)換。

自由直接引語與自由間接引語是經(jīng)常進行轉(zhuǎn)換的兩種引語形式,其差別在于是否有引述詞。如上所述,自由間接引語很容易與第一層敘述者的話語混淆,所以翻譯過程中需要譯者主體性的參與,譯者需要通過解讀上下文和對語境的猜測、理解,將這些模糊的部分盡可能清楚地呈現(xiàn)出來,減少讀者的閱讀障礙。

例1:蘇小姐臨別時的態(tài)度,冷縮了方鴻漸的高興。他想這事勢難兩全,只求做得光滑干凈,讓蘇小姐的愛情好好的無疾善終。他嘆口氣,憐憫蘇小姐。自己不愛她,而偏為她弄得心軟,這太不公道!她太取巧了!她不應(yīng)當(dāng)這樣容易受傷,她該熬住不叫痛。為什么愛情會減少一個人心靈的抵抗力,使人變得軟弱,被擺布呢?假如上帝真是愛人類的,他決無力量做得起主宰[3]。

此處既有敘述者的語言,也有方鴻漸的心理描寫,采用自由直接引語和自由間接引語以及敘述語言交錯在一起。自由直接引語即出現(xiàn)說話人或者思考人所言所思的內(nèi)容,卻沒有加引號,直接保持其作為言說或思考主體地位使用“我”、“自己”等標(biāo)記詞。自由間接引語同樣沒有引號,但是把言說或思考主體的人稱改為間接引語的“他”等第三人稱。這三種方式交錯在一起,經(jīng)常無法區(qū)分哪些成分是屬于哪種方式,這是翻譯的難點。

如最后一句“假如上帝真是愛人類的,他決無力量做得起主宰”,是和前面一樣屬于方鴻漸的思想還是敘述者看到方鴻漸的所想之后做出的評論呢?似乎兩種都有可能,這時就要綜合上文進行推斷。如果兩種都合理,則看譯者的主觀認(rèn)識了,譯者的主體性也就體現(xiàn)出來,不同譯者的翻譯有差別。此處譯者添加了“he thought”,將其確定為方鴻漸思想的一部分,即將自由間接引語轉(zhuǎn)化為間接引語,“If God really loved man,he would never be the master of man,he thought.”。

自由直接引語與間接引語的轉(zhuǎn)換也較為常見。此處“自己不愛她”及以后部分因為有了“自己”二字明顯屬于自由直接引語,翻譯的時候可以選擇兩種方法。一種是以引號將自由直接引語轉(zhuǎn)化為直接引語,因為引號的凸顯作用可以在視覺上使譯文更加明確,譯文讀者閱讀的難度減少許多;另一種是轉(zhuǎn)化為以第三人稱代替第一人稱的自由間接引語,這種引語的好處是與語段中的敘述部分融為一體,更加順暢,風(fēng)格統(tǒng)一。此處譯者處理成“Though he didn’t love her,he had become softhearted because of her.”,即是第二種情況。二者各有所長,此處都可以使用。當(dāng)然,如果保留原文的形式也可以,但是原文對于中文讀者來說,要區(qū)分哪些是敘述、哪些是引用部分有難度,如果直接翻譯成英語,則對漢語思維方式不熟悉的英語讀者來說難度更大。所以一般翻譯的時候,文化信息能保留則保留,或者進行注釋,語言方面則以適當(dāng)減少難度為宜。

(二)引語所屬段落重組

近年來越來越多的學(xué)者公認(rèn)段落為翻譯單位才能既符合語言事實又不難操作,因為篇章為翻譯單位的話操作上存在較大困難,而且認(rèn)為除了實用翻譯中的變譯這種獨特的翻譯策略外,一般都不對原文的段落進行調(diào)整,也就是在翻譯過程中會保留原文的段落劃分,只在段落內(nèi)部對語言進行重新組織。

但是,個別時候以段落為單位探討翻譯技巧如何在更大的單位進行組合使用,會涉及到段落的重新組合。因為漢語的分段相當(dāng)隨意,沒有一定的標(biāo)準(zhǔn),而英語分段較規(guī)范,一般一個完整的意思放在一個段落,每個段落的第一句經(jīng)常是中心句,所以看了英語段落的第一句話,經(jīng)常就可以了解這段話講的是什么內(nèi)容,而漢語則做不到這點。除此以外,英漢分段還有一些其他的區(qū)別,通過幾個例子可以看出來。

例2:搬到郊外以來,天氣漸漸清涼了。那短籬邊牽延著的毛豆葉子,已露出枯黃的顏色來,白色的小野菊,一叢叢由草堆里鉆出頭來,還有小朵的黃花在涼勁的秋風(fēng)中抖顫。這一些景象,最容易勾起人們的秋思,況且身在異國呢!低聲吟著“簾卷西風(fēng),人比黃花瘦”之句,這個小小的靈宮,是彌漫了悵惘的情緒[4]。

譯文:……My heart was filled with melancholy when I recited in a low voice the following

lines of an ancient Chinese poet:

When the wet wind furls up the curtain,

I’m frailer than the yellow chrysanthemum.

從譯文和原文的排比對照可以發(fā)現(xiàn),原文一個段落,而譯文排成三個段落的模式。其實是將詩句按照英語的詩歌排版方式將每個詩行單獨成行成段。漢語由于方塊字簡短的緣故,詩句在引用中一般不需要單獨成段,而是嵌入文段中,顯得很自然。翻譯成英語經(jīng)常將其獨立出來,突顯出詩句的存在。

英語段落翻譯成中文時也會進行段落拆分或者合并。

例3:剛八歲,我已經(jīng)學(xué)會了去當(dāng)東西?!页槌榇畲畹卣f:“媽!咱們回家睡覺吧。明兒早上再來!”媽一聲沒出。又走了一會兒:“媽!你看這個月牙;爸死的那天,它就是這么歪歪著。為什么她老這么斜著呢?”媽還是一聲沒出,她的手有點顫。

譯文:By the time I was eight,I had learned how to take things to the pawnshop.……

“Ma,”I sobbed,“l(fā)et’s go home and sleep.I’ll come again early tomorrow morning.”

Mama didn’t say anything.After we had walked a while I said,“Ma,you see that crescent moon? It hung crooked just like that the day Pa died.Why is it always so slant?”

Mama remained silent.But her hand trembled a little.[5]

此例將大量的對話分成幾個不同的段落,一個語輪一個段落。

再如高健在翻譯《個性的表達》一文中將英語兩個段落合并成一段。

例4:A man honestly tries to make a good impression.……

“What!”he would cry.“This cold,impartial judgment,this keen vision for my faults,this implacable memory of little slights,and injustices,and callousnesses committed long ago,in the breast of my mother!”the only difference between your mother and another person is that she takes you as you are,and loves you for what you are.She isn’t blind: do not imagine it.

譯文:一個人倒也常常誠心誠意地去盡量留個好印象。……“天??!”他會喊叫起來?!璠6]

這兩段合在一起是一個論點,所以譯者將這兩段合并成一段翻譯。這跟譯者的主觀能動性有關(guān),但是合并之后的確是每段一個中心議題,使得譯文質(zhì)量提高。最主要的是,英語原文習(xí)慣將引述的話語單獨成段,而漢語則不需要,所以此處將原文第二段的引語合并到第一段。

例5:Sambo of the bandy legs slammed the carriage door on his young weeping mistress.He sprang up behind the carriage.“Stop!”cried Miss Jemima,rushing to the gate with a parcel.

“It’s some sandwiches, my dear,”said she to Amelia.“……”

譯文:彎腿的三菩啪的一聲替他哭哭啼啼的小姐關(guān)好了車門,自己一縱身跳在馬車后面站好,這當(dāng)兒吉米瑪小姐拿著一個小包沖到門口叫道:“等一等!”她對愛米麗亞說:“親愛的,這兒有幾塊夾心面包……”[7]

此例中的每個語輪在原文各自屬于不同段落,而譯文則根據(jù)漢語習(xí)慣將這些語輪合并在一個段落中。

綜上可見,分段主觀性比較強,但是也有一定的標(biāo)準(zhǔn)。從引述角度來看,基本是作者敘述的部分不改變分段,漢語直接引語的部分不需要單獨成段,英語則要單獨成段;英語直接引語單獨成段的情況下,漢語有時也會將這些段落合并到一個段落中。

(三)引述語與引語內(nèi)容的順序問題

漢語的轉(zhuǎn)述或者引用的內(nèi)容經(jīng)常放在“說”之類的引述語句后面,英語則相反。如“本周一公布的項目調(diào)查顯示,……”在翻譯時順序調(diào)整成“……,本周一公布的項目調(diào)查顯示”,“據(jù)萬事達信用卡國際組織介紹,……”翻譯成英語,同樣處理成“……,據(jù)萬事達信用卡國際組織介紹”的順序。又如“薩利比德爾·史密斯在《探尋自我的戴安娜》一書中說道,‘……’”這句話在翻譯過程中同樣把引述語提到引文前面,翻譯后的順序變成“‘……’,薩利比德爾史密斯在《探尋自我的戴安娜》一書中說道”。這也是漢語的表達習(xí)慣和英語的差別,漢語引文一般在“某人說”的后面,英語則在前?!啊甀t makes one want to murmur.’A woman once whispered to her companion.”翻譯成“一位女游客曾對同伴悄聲說:‘這里讓人很想低聲說話’”,也是考慮到兩種語言在引述語和引語內(nèi)容順序方面的差異而做出的調(diào)整。

可以歸納為漢語敘事順序一般是先發(fā)生的先描述,按照時間的流水順序,先有說的動作,后有說的內(nèi)容;而英語則將重點放前面,說的內(nèi)容比說的動作更加重要。

例6:Cooking sweet corn,whether you cream it,steam it or keep it on the cob,unleashes beneficial nutrients that can substantially reduce the chance of heart disease and cancer,according to Cornell University food scientists.

譯文:據(jù)美國康奈爾大學(xué)食品科學(xué)家說,煮甜玉米時……

此處“according to”與“說”的用法是一致的,翻譯時要進行順序調(diào)整。同樣,該段最后一句“The 80s,says Houston,were‘the Decade of Diana’.”,在翻譯時也要把說話的內(nèi)容整理到最后,而說的動作則提到前面,“休斯頓稱整個80年代是‘戴安娜的時代’”。

三、結(jié)語

“所謂敘述話語,具體地講包括‘?dāng)⑹稣Z’(即由敘述者發(fā)出的言語行為)和‘轉(zhuǎn)述語’(由人物發(fā)出但由敘述者引入文本的言語行為)?!盵8]可見引語(即轉(zhuǎn)述語)在敘述語言中是不可忽略的部分。敘述語在引語相關(guān)的部分稱之為引述語,而轉(zhuǎn)述語稱之為引語。這兩個部分在英漢兩種語言中的先后順序有所差別,翻譯時需要進行調(diào)整;兩個部分的關(guān)系在四種引語中有所不同,翻譯時有必要進行適當(dāng)?shù)霓D(zhuǎn)換,使得引語所屬明確,有助于譯文讀者對文本的理解;同時,以段落為翻譯單位的翻譯理論要求對兩種語言在敘述語和引語(包括引述語和引語)的分段和合段上進行轉(zhuǎn)化。

參考文獻:

[1] 杰拉德·普林斯頓.敘述學(xué)詞典[M].喬國強,譯.上海:上海譯文出版社,2011.

[2] 申丹.敘述學(xué)與小說文體學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001:271.

[3] 錢鐘書.圍城[M].珍妮·凱利,茅國權(quán),譯.北京:人民文學(xué)出版社,2004:131-132.

[4] 英譯中國現(xiàn)代散文選:二[M].張培基,譯,注.上海:上海外語教育出版社,2008:80-83.

[5] 楊平.名作精譯[M].青島:青島出版社,2003:241-242.

[6] 英美散文名篇精華[M].高健,譯,注.上海:華東師范大學(xué)出版社,2008:109.

[7] 薩克雷.名利場[M].楊必,譯.北京:人民文學(xué)出版社,2007:8.

[8] 徐岱.小說敘事學(xué)[M].北京:商務(wù)印書館,2010:129.

猜你喜歡
語言英語
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
玩轉(zhuǎn)2017年高考英語中的“熟詞僻義”
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
讀英語
我有我語言
酷酷英語林
論語言的“得體”
語文知識(2014年10期)2014-02-28 22:00:56
主站蜘蛛池模板: av大片在线无码免费| 久久精品人妻中文系列| 乱色熟女综合一区二区| 国产三区二区| 天天爽免费视频| 国产99视频精品免费视频7 | 国产精品女人呻吟在线观看| 精品亚洲麻豆1区2区3区 | 99久久精品国产麻豆婷婷| 91免费片| 欧美亚洲欧美区| 久久久精品无码一二三区| 亚洲小视频网站| 国产精品页| 日韩专区欧美| 精品视频91| 中文字幕在线观看日本| 亚洲成人黄色网址| 国产全黄a一级毛片| 国产人碰人摸人爱免费视频| 亚洲综合婷婷激情| 欧美日韩va| 亚州AV秘 一区二区三区| 无码专区国产精品一区| 精品人妻一区无码视频| WWW丫丫国产成人精品| 国产成年女人特黄特色毛片免| 国产精品不卡永久免费| 国产成人你懂的在线观看| 91久久大香线蕉| 国产在线精彩视频二区| 国产91无码福利在线| 狠狠色香婷婷久久亚洲精品| 国产亚洲一区二区三区在线| 男女猛烈无遮挡午夜视频| 尤物亚洲最大AV无码网站| 中文字幕亚洲精品2页| 婷婷综合色| 美女无遮挡被啪啪到高潮免费| a毛片在线免费观看| 国产一区二区三区在线无码| 好紧太爽了视频免费无码| 精品国产一区二区三区在线观看| 国产乱子伦无码精品小说| 亚洲美女久久| 中美日韩在线网免费毛片视频| 999精品色在线观看| 二级毛片免费观看全程| 亚洲国产精品人久久电影| 国产精欧美一区二区三区| 国产网友愉拍精品视频| 国产成人精品亚洲日本对白优播| 熟女视频91| 伊人久久青草青青综合| 国产丝袜丝视频在线观看| 欧美不卡视频一区发布| 国产激爽大片在线播放| 精品国产网站| 国产精选自拍| 日本人又色又爽的视频| 国产成人福利在线视老湿机| 91精品国产91久无码网站| 天堂岛国av无码免费无禁网站| 日本午夜精品一本在线观看| 精品福利视频网| 日本午夜精品一本在线观看 | 精品国产一区二区三区在线观看 | 二级特黄绝大片免费视频大片| 91黄视频在线观看| 一本大道香蕉中文日本不卡高清二区 | 97久久超碰极品视觉盛宴| 全部毛片免费看| 欧美国产日韩另类| 欧洲在线免费视频| 热这里只有精品国产热门精品| 青草视频网站在线观看| 在线精品亚洲一区二区古装| 国产色网站| 黄片在线永久| 97人妻精品专区久久久久| 亚洲va视频| 亚洲三级视频在线观看|