邱華棟
散文
指向心靈:邱華棟隨筆一組
ZHI XIANG XIN LING
邱華棟
眾所周知,在文化和文學上,套用一個外經貿的概念,我們還是一個入超遠遠大于出超的國家。最近三十年里,我們持續不間斷地翻譯外國現當代的優秀文學作品,規模是空前的,速度也是驚人的,這說明我們過去外國文學作品的翻譯和出版欠賬比較多。像上海譯文出版社、江蘇譯林出版社、人民文學出版社,目前已經可以做到把最近一兩年在國外引起注目的優秀文學作品以最快的速度譯介到中文世界了。另外,人民文學出版社作為一家專業文學出版社,胸襟不凡,他們從2001年開始,評選年度最佳外國小說,給出了自己評判當下西方大語種文學的標準。他們約請了中國社會科學院外國文學所的專家,建立了嚴格的評審機制,連續十多年,評選出“21世紀年度最佳外國小說”,并且頒發了“微山湖年度外國小說獎”。此獎所頒發的作家,有的很快就獲得了諾貝爾文學獎、全美圖書獎等。一些朋友說,假如這個獎搞好了,也許會成為中國給外國作家頒發的一個小“諾貝爾文學獎”呢。當然,我想,要達到那樣的影響力,路還遠著呢。另外,假如你的外文足夠好,在很多城市和很多地方,都可以買到新近在歐洲和北美出版的外文原版小說,可以說,今天的所謂世界文學,距離我們已經很近了,或者我們漢語文學的寫作,也成為世界文學的一部分。
而最近三十年中國當代文學的發展,是離不開對外國文學的借鑒和學習的。……