999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中國特色術語翻譯探析

2013-12-31 00:00:00崔麗娜
劍南文學 2013年8期

摘要:本文基于準確性、可讀性和透明性三大翻譯原則,展開分析了“科學發展觀”和“小農經濟”兩個中國特色術語案例,強調了術語翻譯的重要性。

關鍵詞:術語翻譯;原則;案例;中國特色

中圖分類號:H315.9 文獻標識碼:A 文章編號:1006-026X(2013)08-0000-01

1、引言

隨著我國各項事業蓬勃發展,新思想、新觀念逐漸豐富,漢語語言發展也取得巨大進步,誕生了一大批具有典型中國特色的漢語新詞或表達法。這些特殊詞匯反映了中國社會在各個時期的獨特現象,涵蓋政治、經濟等社會的方方面面,政治方面,如“三個代表”、“科學發展觀”;經濟方面,如“小農經濟”、“黃金周”。從總體上看,這些特色詞匯反映了漢語構詞靈活,內涵豐富的特點。如何使這些術語翻譯既貼切地弘揚出中國特色,又能夠被西方讀者廣泛接受,成為學術界廣泛研究的問題。

2、翻譯原則

北京大學姜望琪教授在《論術語翻譯的標準》一文中談到術語翻譯原則,他強調譯名的準確性,但是同時主張要注意譯名的可讀性,透明性,當一個術語有不同譯名時,他認為沒有必要強求統一,要尊重語言規律,允許約定俗成。

筆者在姜老師術語翻譯原則的基礎上稍作變動,對中國特色詞匯術語翻譯原則進行了具體闡述,并用以分析下文中的中國特色術語翻譯案例。

第一,準確性。術語翻譯與所有其他翻譯一樣,第一個要考慮的也是準確性,即一個好譯名必須能準確傳遞原文的意思。

在翻譯中國特色術語時我們需要考慮到,中國特色詞匯反映了一定社會歷史時期的獨特特征,翻譯應貼近中國發展的實際,準確傳達術語的意思。……

登錄APP查看全文

主站蜘蛛池模板: 先锋资源久久| 亚洲国产日韩在线观看| 国产91无码福利在线| 日韩人妻精品一区| 亚洲Av激情网五月天| 国产91色| 国产精品一区不卡| 成人精品视频一区二区在线| 人人看人人鲁狠狠高清| 欧美三级视频网站| 99久久国产综合精品2020| 青青网在线国产| 秋霞午夜国产精品成人片| 美女潮喷出白浆在线观看视频| 日本a级免费| 国产精品污污在线观看网站 | www.精品国产| 国产亚洲男人的天堂在线观看| 麻豆国产精品| 亚洲熟女中文字幕男人总站| 国产成人8x视频一区二区| 国产区在线看| 宅男噜噜噜66国产在线观看 | 国产91精品调教在线播放| 国产最新无码专区在线| 国产成人凹凸视频在线| 亚洲黄色片免费看| 久久精品波多野结衣| 九九久久精品免费观看| 福利小视频在线播放| 91久久国产综合精品| 国产99视频精品免费观看9e| 亚洲欧美综合另类图片小说区| 国产噜噜噜视频在线观看 | 中字无码av在线电影| 波多野结衣AV无码久久一区| 国产中文在线亚洲精品官网| 亚洲精品大秀视频| 欧美一级视频免费| 99久久免费精品特色大片| 亚洲香蕉在线| 精品国产免费观看| 亚洲精品视频免费| 国产又粗又猛又爽| 精品国产乱码久久久久久一区二区| 亚洲妓女综合网995久久| 国内精品九九久久久精品| 狠狠色丁香婷婷综合| 丁香婷婷在线视频| 亚洲av日韩综合一区尤物| 日韩天堂视频| 久久6免费视频| 国产99视频精品免费观看9e| 色哟哟国产成人精品| 91免费观看视频| 国产在线视频欧美亚综合| 97se亚洲| 国产在线视频欧美亚综合| 99re视频在线| 人人91人人澡人人妻人人爽| 一本一本大道香蕉久在线播放| 又爽又黄又无遮挡网站| 日本伊人色综合网| 色国产视频| 日韩精品专区免费无码aⅴ| 色悠久久久久久久综合网伊人| 国产一区二区色淫影院| 亚洲人妖在线| 国产乱人伦偷精品视频AAA| 亚洲色欲色欲www网| 亚洲精品动漫在线观看| 毛片基地视频| 欧美天天干| 免费xxxxx在线观看网站| 成人午夜亚洲影视在线观看| 国产一在线| 97超级碰碰碰碰精品| 成人精品午夜福利在线播放| 一区二区三区毛片无码| 国产精品久久自在自线观看| a免费毛片在线播放| 天堂在线www网亚洲|