999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

后殖民翻譯價值新探

2013-12-31 00:00:00蘇麗敏
企業文化·中旬刊 2013年11期

摘 要:在后殖民的語境下,翻譯價值的多元化從不同角度揭示了翻譯的功能和本質。翻譯活動的歷史性又使得對翻譯價值的討論歷久彌新。本文先從共時的角度來淺析當代學者對翻譯價值的論述,接而在后殖民語境里分別探討翻譯對帝國主義的殖民價值和對前殖民地的反殖民價值。

關鍵詞:翻譯價值;后殖民譯論;權力關系

闡釋學派認為理解即是翻譯,即人自從有思維和語言時起便在進行翻譯活動。在整個人類歷史上,翻譯幾乎同語言本身一樣古老(譚載喜,2004:1)。無論在東方還是西方,翻譯都以不同的方式影響著歷史的進程。翻譯參與了歷史,其價值也在歷史的更迭變換中不斷顯現。在后現代語境下,尤其在后殖民的語境下,翻譯的作用問題更成了人們關注的焦點問題之一(許均,2009:200)。

一、翻譯價值觀縱覽——共時探索

在全球化時代,翻譯活動達到了迄今為止翻譯史的最高峰,譯學界也呈百家爭鳴的態勢。關于翻譯價值,當代學者主要從美學價值、社會文化價值、語言價值、創造價值和歷史價值等方面進行討論。

翻譯的美學價值關照翻譯文學或文學翻譯的審美體驗和美感再現。翻譯的語言價值主要著墨于翻譯活動對語言產生的作用和影響。古羅馬的希臘文學翻譯催生了拉丁文學,古代佛經翻譯豐富了漢語詞匯,五四時期的西學東漸及其翻譯活動大大的推動了白話文運動,促進了現代漢語的發展和形成。此種種都可視為翻譯的語言價值。翻譯的創造價值強調翻譯活動本身和翻譯過程的創造性,認為翻譯本身就是一種創造,是基于原作的一種再生。翻譯的歷史價值則包括翻譯對于人類歷史發展所作的實際貢獻和翻譯的歷史局限性(許均,2004)。所謂翻譯的歷史局限性,即在不同的歷史階段,對原文的理解和闡釋會有不同的結果,且非一個譯者所能窮盡。正因如此,文本的生命力和翻譯的價值才得以顯現。而翻譯的社會文化價值可以說是涵蓋了翻譯價值的本質,主要體現在翻譯對社會和文化的發展和變化的強大推動作用。上述幾點美學價值、歷史價值、語言價值和創造價值等都可視為翻譯的社會文化價值的不同側面。在新文化運動中,翻譯通過創造新詞豐富了漢語詞匯,是為語言價值。同時,許多新觀念和新思想也通過所翻譯的新詞匯進入國民精神領域,促進了封建禮教的滅亡和推動了中國社會的發展,是為歷史價值和社會文化價值。

在不同歷史時期,翻譯活動的價值因其作用和實際影響的不同,難以一語蓋之。翻譯價值的多元化從不同角度揭示了翻譯的功能和本質。翻譯活動的歷史性又使得對翻譯價值的討論歷久彌新。下文將從始自西方的后殖民視角來探討翻譯的價值。

二、后殖民語境里的翻譯價值

后殖民理論主要研究殖民時代結束之后,宗主國和殖民地間的文化話語權利關系,以及種族主義、文化帝國主義、國家民族文化以及文化之間的權利斗爭(王東風,2003)。在后殖民的語境下,翻譯的價值可以從兩個角度進行探討,分別是帝國主義的殖民價值和前殖民地的反殖民價值。

(一)帝國主義的殖民價值

對于帝國主義國家而言,翻譯鞏固了其殖民擴張并在后殖民時期維護其文化霸權地位。帝國主義的殖民價值,首先體現在:通過譯介西方的科學技術、文化和政治思想,殖民者塑造了西方的霸權文化,并在殖民結束后通過翻譯使得不同種族和不同語言之間的不平等的權力關系得以持續。其次,在對東方或者殖民地的譯介中,東方形象根據西方的殖民需要被扭曲、被野蠻化了,由此凸顯被殖民地的荒蠻和落后,使殖民侵略活動合法化。

然而,殖民宗主國對于被殖民地的認識局限于被改寫過的對東方的翻譯,從而導致文化差異性和多樣性的缺失,文化生命力因此被弱化了。

(二)前殖民地的反殖民價值

對于殖民地國家而言,翻譯使得帝國主義殖民侵略滲透到文化精神領域,也促使前殖民地國家在文化斷層積極的抵抗殖民、反殖民,并重新尋找和重塑文化身份。因此翻譯對前殖民地具有正面價值和反面價值。

首先,翻譯的反殖民價值可體現在殖民地在抵抗文化殖民中被激發出來的強大生命力。在不斷的抵抗、斗爭、反思、吸納、轉化和創造中,第三世界的文化生命從看似狼藉的廢墟里重新崛起。從這個角度來看,西方霸權的殖民或許是第三世界國家文化生命的一次醒神藥。例如,西方列強的堅船利炮喚醒了千百年來固步自封的中國國民。在飽受外強凌辱踐踏之時,是文化反思之始,也是中國覺醒之時。有識之士如梁啟超、林紓、嚴復和魯迅等等紛紛反思本土傳統文化的孱弱之處,并希由師夷長技以制夷。其次,翻譯對前殖民地的反殖民價值可體現在解構帝國主義的文化霸權上。Michael Cronin 認為翻譯除了是殖民者控制被殖民者的工具,還是被殖民者抵抗殖民者的強有力的渠道(轉引自馬會娟,2009)。對作為曾經的半殖民地半封建國家的中國而言,后殖民主義旨在于顛覆和沖擊帝國主義的殖民文化,而翻譯無疑是最直接有力的反抗手段和渠道。

上述總總由殖民活動引發或共生的翻譯價值,筆者認為,可統稱為翻譯的后殖民價值。翻譯不僅彰顯了帝國主義的話語霸權,而且還是抵抗、反抗和解構殖民主義的利器。可見翻譯與后殖民交融繁雜的關系,以及翻譯在殖民與反殖民進程中的作用和重要性。

三、結語

綜上所述,翻譯的價值在不同領域均有不同表述。從后殖民的角度來看,始自西方全球擴張的殖民翻譯到后殖民時代的翻譯,使得全球化成為了現實。翻譯可謂參與構建了當今全球文化、政治和意識形態格局,從而影響了歷史的形成和未來走向。后殖民主義也給翻譯價值的探索提供了一個歷時性角度。了解后殖民的翻譯價值,有助于我們從一個動態的歷史角度來看待翻譯,并從后殖民譯論中把握后殖民主義所關注的強弱文化的權利關系和斗爭。

參考文獻:

[1] 許均. 翻譯概論[M].北京:外語教學與研究出版社,2009.

[2] 王東風. 翻譯研究的后殖民視角[J]. 中國翻譯,2003,(4).

主站蜘蛛池模板: 亚洲精品天堂在线观看| 在线播放精品一区二区啪视频| 亚洲男人天堂2020| 丝袜无码一区二区三区| 欧美精品亚洲精品日韩专区| 色综合五月婷婷| 亚洲国产精品VA在线看黑人| 97精品久久久大香线焦| 人妻少妇久久久久久97人妻| 中文字幕人妻无码系列第三区| 手机在线免费不卡一区二| 久久国产精品波多野结衣| 草草线在成年免费视频2| 97成人在线视频| 日日噜噜夜夜狠狠视频| av一区二区无码在线| 伊人天堂网| 久久中文无码精品| 国产原创第一页在线观看| 亚洲欧美日韩中文字幕一区二区三区 | 欧美一级高清片欧美国产欧美| 99精品国产电影| 亚洲大学生视频在线播放| 亚洲妓女综合网995久久| 国产成人凹凸视频在线| 国产高清又黄又嫩的免费视频网站| 操操操综合网| 久久亚洲综合伊人| 欧美第二区| 国产黄在线观看| 国产精品亚欧美一区二区| 国产av无码日韩av无码网站| 成人免费黄色小视频| 国产尤物视频网址导航| 日本欧美视频在线观看| 久久香蕉国产线看精品| 77777亚洲午夜久久多人| 日韩一二三区视频精品| 亚洲国产91人成在线| 国产精品一区二区在线播放| 色久综合在线| 中字无码av在线电影| 91九色国产在线| 欧美精品v| 国产视频一二三区| 日韩欧美亚洲国产成人综合| 国产在线小视频| 国产亚洲高清视频| 无码啪啪精品天堂浪潮av| 亚洲AV免费一区二区三区| 特级做a爰片毛片免费69| 亚洲毛片网站| 久久人人爽人人爽人人片aV东京热 | 蜜芽国产尤物av尤物在线看| 99国产在线视频| 精品无码一区二区三区电影| 在线观看国产黄色| 国产精品一区在线麻豆| 中国精品久久| 久久久久国产一级毛片高清板| 国产精品成| 国产福利拍拍拍| 五月激情综合网| 精品无码专区亚洲| 亚洲最大福利网站| 亚洲永久色| 99er这里只有精品| 亚洲六月丁香六月婷婷蜜芽| 亚洲欧美另类中文字幕| 天天操天天噜| 国产麻豆精品在线观看| 中文字幕调教一区二区视频| 亚洲高清中文字幕在线看不卡| 91精品aⅴ无码中文字字幕蜜桃| 自拍偷拍一区| 国产女同自拍视频| 性色在线视频精品| 免费无码网站| 亚洲一级无毛片无码在线免费视频| 国产精选小视频在线观看| 2021天堂在线亚洲精品专区| 久久国语对白|