[摘 要] 全球經(jīng)濟(jì)一體化發(fā)展,凸顯了東西方文化的差異,也對(duì)大學(xué)英語的聽說教學(xué)提出了嚴(yán)峻考驗(yàn)。而語言是文化的載體,在提高聽說任務(wù)的同時(shí),對(duì)于西方文化知識(shí)的了解和輸入不容忽視。本文從如何在大學(xué)英語聽說課堂上進(jìn)行西方文化滲透入手,研討了西方文化在大學(xué)英語聽說課堂上的重要性,以及滲透策略。
[關(guān)鍵詞] 西方文化;聽說;滲透;策略
新的《大學(xué)英語課程要求(試行)》指出:大學(xué)英語教學(xué)的目的是培養(yǎng)學(xué)生英語綜合應(yīng)用能力,特別是聽說能力,使他們?cè)诮窈蟮墓ぷ骱蜕鐣?huì)交往中能用英語有效地進(jìn)行口頭和書面的信息交流,同時(shí)增強(qiáng)其自主學(xué)習(xí)能力,提高綜合文化素養(yǎng),以適應(yīng)我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展和國(guó)際化交流的需要。但是就目前我國(guó)大學(xué)英語的教學(xué)現(xiàn)狀來看,大學(xué)生只是注重考試過級(jí),英語的聽說能力都普遍較低,而且聽說課堂上在對(duì)學(xué)生英語聽力和口語能力的提高同時(shí)忽視了對(duì)于西方文化知識(shí)的滲透,導(dǎo)致學(xué)生在英語交流中普遍的語言不夠地道,交流存在很多語言的障礙,由此可見,在提高非英語專業(yè)學(xué)生聽說能力的同時(shí),對(duì)于如何在聽說課堂教學(xué)中進(jìn)行西方文化知識(shí)的滲透已經(jīng)是大勢(shì)所趨。
一、文化滲透在大學(xué)英語聽說教學(xué)中的必要性
語言是文化的載體,是文化密不可分的重要的一部分。美國(guó)著名的語言學(xué)家E.Sapir在Language(1921)中曾指出:“語言背后有東西的,而且不能脫離文化而存在。”而在這里他所指的“背后的東西”就是語言中文化的滲透。我們的課堂培養(yǎng)出來的學(xué)生盡管聽得懂四級(jí)聽力材料,口語交流中發(fā)音準(zhǔn)確,語法無誤,但是如果和西方人真正的進(jìn)行日常交流時(shí),卻經(jīng)常犯一些很可笑,甚至是令人很尷尬的錯(cuò)誤。例如,中西方見面打招呼就頗為不同,我們喜歡見面即問,“你吃了嗎?”“去哪兒啦?”“下班回家了?”之類的家常話,而西方人卻認(rèn)為這樣的打招呼方式是一種侵犯隱私的行為。因此他們會(huì)經(jīng)常用一些日常的話題進(jìn)行寒暄,習(xí)慣采用天氣的話題作為談話的開始,如“How’s it going?” “Good weather isn’t?” 由此可見,僅僅是一個(gè)打招呼的問候方式,中西方就有如此大差異,因此充分認(rèn)識(shí)并理解西方人士的語言習(xí)慣以及風(fēng)俗人情是十分必要的。
二、文化滲透在大學(xué)英語聽說教學(xué)中的實(shí)施和策略
文化滲透是指教師在英語的課堂中科學(xué)的輸入一些目的語所屬的文化背景及中外文化的對(duì)比,以幫助學(xué)生提高跨文化交際的語言能力。了解西方的文化背景對(duì)于提高英語的聽說能力是尤為重要的。對(duì)于如何在大學(xué)英語聽說課堂中進(jìn)行文化滲透和輸入,筆者在教學(xué)過程中的幾點(diǎn)體會(huì)總結(jié)如下:
1、策略一:詞匯入手進(jìn)行文化滲透
詞匯作為語言基礎(chǔ),在語言交際中起著至關(guān)重要的作用,因此詞匯中所傳達(dá)的文化信息不容忽視。聽說教學(xué)中,教者不必過多的注重詞匯的準(zhǔn)確,但是對(duì)于交流過程中,詞匯運(yùn)用的是否地道或得體,是不可忽略的。例如,美國(guó)著名的建筑,英文中叫做“White House”,是美利堅(jiān)合眾國(guó)中央政府辦公的地方,也是美國(guó)總統(tǒng)的住所。漢語中“White House”被譯為 “白宮”,而沒有譯為“白房”。這些詞匯翻譯都與文化有著密切的關(guān)系。根據(jù)美國(guó)憲法,總統(tǒng)選舉時(shí)由人民選舉產(chǎn)生,要對(duì)人民負(fù)責(zé),并受議會(huì),法院和新聞?shì)浾搰?yán)格監(jiān)督的公務(wù)人員,與我國(guó)歷史上享有至高無上權(quán)利的帝王是有區(qū)別的。因此,總統(tǒng)只能和公眾一樣,住在“House”里,而不是”Palace”里。由此可見,小小的詞匯翻譯,便可察覺中西方文化背景的差異導(dǎo)致詞匯翻譯的不同。因此,在英語教學(xué)的過程中,如果碰到特殊的詞匯,我們應(yīng)該追本溯源,弄清其中的文化內(nèi)涵,以此讓學(xué)生在聽力和口語練習(xí)中真正的掌握詞匯的含義和應(yīng)用。
2、策略二:文化導(dǎo)入進(jìn)行文化滲透
美國(guó)教學(xué)心理學(xué)家Ausubel, 根據(jù)逐漸分化和整合協(xié)理這兩條教學(xué)原則,提出了“先行組織者”這一具體的教學(xué)策略。教師在講授新課之前,先給學(xué)生提供一些包攝性較廣的,概況水平高的引導(dǎo)性材料,以便學(xué)生在學(xué)習(xí)新知識(shí)時(shí)提供一個(gè)較好的固定點(diǎn)。攻克文化“冰山”的第一步,采用文化導(dǎo)入,順利自然的引入新的教學(xué)內(nèi)容。如在新視野視聽說教程第四冊(cè)第六單元《The truth can be stranger than fiction》一課,教師可以適宜的采用西方有關(guān)迷信的文化導(dǎo)入,例如“black cat”“number 13”“crossed finger”等等一系列的文化背景知識(shí),同時(shí)把這些與我國(guó)的文化知識(shí)進(jìn)行對(duì)比,一定會(huì)擴(kuò)大學(xué)生有關(guān)迷信此話題的知識(shí)視野,從而激發(fā)他們學(xué)習(xí)英語的熱情。
大學(xué)英語聽說的教學(xué)方式是多種多樣的,但對(duì)于每一位教育者來說,教學(xué)的任務(wù)都是任重遠(yuǎn)之。在對(duì)學(xué)生經(jīng)行聽說培訓(xùn)的同時(shí),培養(yǎng)西方文化知識(shí),自覺吸收西方文化營(yíng)養(yǎng)并融入其西方文化的語言環(huán)境中是十分必要的。同時(shí),在講授西方文化的時(shí)候,教師有必要性的對(duì)比東方博大的物質(zhì)文明和科技發(fā)達(dá),引導(dǎo)學(xué)生應(yīng)該肩負(fù)把中國(guó)文化介紹到西方的重任,只有如此,才真正的達(dá)到英語語言學(xué)習(xí)的目的。
參考文獻(xiàn):
[1]鄧炎昌,劉潤(rùn)清.語言與文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.
[2]張紅玲.跨文化和外語教學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社.2007.
[3]史文春.大學(xué)英語教學(xué)中的文化導(dǎo)入[J].外語研究.2006.
作者簡(jiǎn)介:王玲(1983—),女,畢業(yè)學(xué)校:吉林師范大學(xué),碩士,職稱,講師,研究方向:英語語言文學(xué),單位:長(zhǎng)春市空軍航空大學(xué)。
程子硯(1978—),女,畢業(yè)學(xué)校:吉林大學(xué),碩士,職稱:講師,研究方向:英語翻譯,單位:長(zhǎng)春市空軍航空大學(xué)。