摘要 自然語言具有不確定性特征,本文綜述了語言哲學、語用學以及系統(tǒng)功能語言學對其進行的研究;把語言的不確定性看作是語義概念,體現(xiàn)在詞語、句子以及語言系統(tǒng)的概念化范疇三個方面,進而從系統(tǒng)功能語言學視角解釋了自然語言的不確定性根源于經(jīng)驗識解的復(fù)雜性。
關(guān)鍵詞:語言的不確定性 語言的模糊性 經(jīng)驗識解
中圖分類號:H0-0 文獻標識碼:A
一 引言
語言與人類的日常生活息息相關(guān),語言之所以具有它所擁有的功能是為了滿足人類生活的需要。系統(tǒng)功能語言學家認為:經(jīng)驗通過語言轉(zhuǎn)換成意義,也就是說,經(jīng)驗的識解是個語義系統(tǒng),而語言的不確定性特征是人類經(jīng)驗特征的具體表現(xiàn)。語言的不確定性是一種普遍存在的現(xiàn)象,如“下雨天留客天天留我不留”這句話可以有以下幾種意思:“下雨天,留客天,天留我不留。”“下雨天,留客天,天留我不?留!”“下雨天留客,天天留我?不留。”“下雨天留客,天天留我不?留!”“下雨天,留客天;天留我?不留。”又如,英語You must be very careful!這句話表示的是“你一定要小心”還是“你一定很小心”呢?孤立地看這些語言現(xiàn)象,它們的意義是很難確定的,但在日常交際中我們很少脫離語境,因而這種意義的不確定性很少給我們的生活帶來不便,所以人們對它的存在及原因就不以為然。其實,對自然語言不確定性的研究可以使我們更加深刻地理解語言的本質(zhì)。
本文首先回顧了不同語言學派對自然語言不確定性的研究,接著闡述了語言不確定性的本質(zhì)、原因以及意義,并擬從系統(tǒng)功能語言學的角度論證語言的不確定性與經(jīng)驗識解之間的關(guān)系。
二 自然語言不確定性的相關(guān)研究
不確定性,有時又稱為模糊性(vagueness/fuzziness/indeterminacy),是自然語言的重要特征,指說話者可以采用不同的方式來避免語義精確。語言哲學、語用學以及系統(tǒng)功能語言學都對其有所研究,把模糊性作為本學科理論不可缺少的部分。
語言哲學家維特根斯坦提到了語言的不確定性,“人們會說,句子的意義當然可能在某些方面不很確定,但它必須有唯一一種確定的意義。不確定的意義——那其實就是根本沒有意義。……但真是那樣嗎?”(陳嘉映,2001:68)
吳亞欣(2001)提到語用學的誕生與發(fā)展與自然語言的不確定性緊密相關(guān)。指示語(deixis)與會話含義(implicature)是不確定性的重要體現(xiàn),因為要確定指示語的所指離不開語境。指示語是自然語言中導(dǎo)致意義不確定的外顯因素,而會話含義是自然語言中導(dǎo)致意義不確定的暗含因素。Levinson(2001:118)指出,會話含義在一些情況下具有某種不確定性,這與語義理論通常假定的穩(wěn)定、確定的意義不相符合。如“John’s a machine”暗含的意義可能是John是冷酷的,或者高效率的,或者說他從來不停止工作,或者指他傲氣十足等等。
從語用學的角度看,自然語言的不確定性是語言本身所固有的屬性,是指語言因自身的不足而不能孤立地表達確切的意義,必須依賴語境。作為一個物理過程,言語信號的產(chǎn)生、傳遞和接受要受到各種“噪音”的干擾和影響,加之言語個體在生理等方面的局限性,正常的言語是一個充滿“失誤”的過程(Leech,1983)。
系統(tǒng)功能語言學家對語言的不確定性也進行了論述,認為組成語言系統(tǒng)的概括化范疇是“模糊的”(fuzzy),與模糊邏輯、模糊計算機運算等所指的模糊意義一樣;但是他們用“不確定性的”(indeterminate)這一術(shù)語來指代這些現(xiàn)象,因為“模糊的”一詞通常在對這些現(xiàn)象進行理論模型建構(gòu)時運用(它指的是元模糊而非模糊本身)(Halliday Mathessien,2008:548)。由此可以看出,Halliday和Mathessien所說的語言不確定性強調(diào)語言系統(tǒng)概括化范疇之間的關(guān)系,而不是單個詞匯語義的模糊性。在他們看來,不確定性是語言的積極特征,屬于符合常規(guī)的無標記狀態(tài),而不是一種偏離常規(guī)的例外現(xiàn)象。語言的不確定性是語言發(fā)揮識解經(jīng)驗?zāi)芰Φ谋匾獥l件。人類的經(jīng)驗是如此豐富多樣,任何符號系統(tǒng)都無法提供一個規(guī)則明確、確定的參考框架,所以我們需要以不確定的方式看待事物。
不同的學者對語言不確定性研究的側(cè)重點不同,對自然語言不確定性的研究領(lǐng)域似乎也是模糊的,他們用該術(shù)語表示不同的內(nèi)容。綜合前人的研究,筆者在本文中所言的語言不確定性是一個語義概念,強調(diào)語義所指范圍的邊界具有不確定性的屬性,它與歧義性、概括性、含混性顯然是有所區(qū)別的,體現(xiàn)在詞語、句子以及語言系統(tǒng)的概念化范疇三個方面:(1)詞語的不確定性。如表示數(shù)量的“一堆堆”,以及表示溫度的“冷”、“熱”等;(2)句子的不確定性。準確的句子可用來表示模糊的意義,如“約翰六英尺高”既可以表示確切的意思(確實是六英尺高),也可以表示模糊的意思(實際高為六英尺1/4英寸);句子的會話含義表示模糊的意義,如上文中提到的例句“John’s a machine”就暗含多種意思;(3)語言系統(tǒng)的概念化范疇所體現(xiàn)的不確定性。如人際功能所體現(xiàn)的模糊性和混合,及物性系統(tǒng)所體現(xiàn)的重疊和互補,邏輯語義關(guān)系所體現(xiàn)的中性化;以及詞匯語法模式在不同語域中重現(xiàn)的概率。
三 系統(tǒng)功能語言學的經(jīng)驗識解觀
識解(construal)是認知語言學的重要術(shù)語,指人類用不同方式來理解、表達同一現(xiàn)實情景的能力,它認為人類對同一情景有多種識解的能力。系統(tǒng)功能語言學提出的經(jīng)驗識解視角與認知科學不同,把信息視為意義而不是知識,把語言解釋為社會符號系統(tǒng)而不是人腦系統(tǒng),從語言的概念基塊(ideation base)層面闡述了人類是如何通過表意來識解經(jīng)驗的。概念基塊是識解經(jīng)驗的資源,范疇化能把經(jīng)驗轉(zhuǎn)換為意義。概念基塊包括序列、圖形和成分,足以識解日常生活中的經(jīng)驗;在構(gòu)建科學知識時,系統(tǒng)需要使用隱喻的力量。從構(gòu)造的視角看,意義是用空間隱喻識解的。
Halliday 和Matthiessen認為語言是人類把經(jīng)驗識解為意義的巨大動力庫,因而是一個多維的語義空間,具有高度的彈性,其中每個向量(vector)組成一個張力鏈(line of tension),這個語義空間存在各式各樣的互補性,有多種可選的甚至是矛盾的經(jīng)驗構(gòu)建方式,有不確定性、歧義和整合,因而語法作為經(jīng)驗的總體理論是在張力中妥協(xié)的特征束(a bundle of uneasy compromise),沒有任何一維的經(jīng)驗表征方式,各種語言形式并存且相互妥協(xié)。如:單個過程vs 序列(She told me/she gave me to know);不同過程類型(Why do you grieve?/Why are you sad?)。總之,經(jīng)驗的識解是一個層次化的過程。概念基塊之外的具體現(xiàn)象經(jīng)驗首先被識解為概念基塊內(nèi)的語義系統(tǒng)的價值,然后后者又被識解為概念基塊內(nèi)的詞匯語法。
四 自然語言的不確定性取決于經(jīng)驗識解的復(fù)雜性
自然語言的不確定性是符號系統(tǒng)正常的和必要的特征,是我們表征和解釋語言的內(nèi)在方式。語言的不確定性根源于我們世界經(jīng)驗的客觀特征。由于現(xiàn)實世界中我們賴以生存的經(jīng)驗復(fù)雜多樣、具有不確定性特征,所以表達人類生活經(jīng)驗的語言也必然具有不確定性特征。
經(jīng)驗識解的層次化過程也決定了自然語言的不確定性特征。在把“具體現(xiàn)象經(jīng)驗”識解為“語義系統(tǒng)的價值”過程中,由于主客觀因素的限制(如各類事物或者經(jīng)驗現(xiàn)象之間存在過渡狀態(tài),其本身具有不確定性特征;語境不同;個體的認知能力差異以及人們對其進行的范疇化帶有一定的主觀性等),人們對這些經(jīng)驗所識解的意義不可能是統(tǒng)一確定的;而將“語義系統(tǒng)的價值”識解為“詞匯語法”時,兩者之間并不是一對一的關(guān)系;當詞匯語法由表達層體現(xiàn)出來時,由于語言的任意性特征,表達形式與內(nèi)容層會有中斷。語義所指范圍的邊界具有不確定性屬性,體現(xiàn)在詞語、句子以及語言系統(tǒng)的概念化范疇三個方面。
以表示溫度的詞語“冷”所體現(xiàn)的不確定性為例,在把“冷”這種“具體現(xiàn)象經(jīng)驗”識解為“語義系統(tǒng)的價值”過程中,“冷”所代表的經(jīng)驗現(xiàn)象處于一個過渡序列狀態(tài),人們對其進行的范疇化帶有一定的主觀性,不同個體在不同場景下對其感覺是不確定的,因而這些經(jīng)驗現(xiàn)象所識解的意義就不可避免地產(chǎn)生模糊性;而將“冷”所代表的 “語義系統(tǒng)的價值”識解為“詞匯語法”時,由于兩者之間并不是一對一的關(guān)系,表示概念“冷”的詞語就會具有不確定性特征。同樣,不同句子中的量詞“一堆堆”代表的現(xiàn)實世界經(jīng)驗所暗含的數(shù)量差異也是無法衡量的。
句子的不確定性也可以從經(jīng)驗識解的過程中得以解釋。以“John’s a machine”為例,在“具體現(xiàn)象經(jīng)驗”識解為“語義系統(tǒng)的價值”過程中,如語境不同,個體的認知能力差異以及其主觀性等,人們對該經(jīng)驗所識解的意義不可能確定統(tǒng)一。由此可以看出句子具有不確定特征也是必然的。
語言系統(tǒng)的概念化范疇所體現(xiàn)的不確定性也與人類經(jīng)驗的特征緊密相關(guān)。語言系統(tǒng)概括化范疇的界定更是建立在人類經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,人類生存依靠多重經(jīng)驗結(jié)構(gòu),而且不同的人對同一經(jīng)驗現(xiàn)象所識解的意義也不同。人類有用不同的語義結(jié)構(gòu)表達同一經(jīng)驗現(xiàn)象的能力,所以同一經(jīng)驗現(xiàn)象在語義層面可以表現(xiàn)為序列(He pulled the rope;so it broke.)、圖形(The rope broke.)、或者成分(the broken rope)。
復(fù)雜多樣的經(jīng)驗不是以一個有序的形式展現(xiàn)給人類的,我們要能夠以不確定的方式看待事物并對其范疇化:根據(jù)語境把其歸于這一類或另外一類;或者部分屬于這一類,部分屬于另一類。Halliday和Matthiessen認為概念基塊的識解中存在五種不確定性:模糊性、混合、重疊、中性化及互補性。以表示情態(tài)的must為例,其確定的語義范圍要由情態(tài)系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò)中多個語法系統(tǒng)共同識解。情態(tài)系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò)包括:(1)情態(tài)類:概率/頻率/義務(wù)/意愿;(2)值:中值/高值/低值;(3)取向:主觀/客觀;(4)可及性:即時/遙遠;(5)歸一性:肯定/否定。這些系統(tǒng)交叉作用可以生出上百的情態(tài)值,以此滿足人類復(fù)雜的生活經(jīng)驗需要。僅僅考慮值與即時,must就可以表達三種意思,從而產(chǎn)生模糊性。如“She must complain.”在不同的語境下分別可以表達概率、義務(wù)或者意愿。
綜上所述,自然語言具有不確定性特征,不同語言學派對其研究的強調(diào)點不同,所指內(nèi)容也有所區(qū)別。系統(tǒng)功能語言學的經(jīng)驗識解觀認為,自然語言不確定性的根源在于經(jīng)驗識解的復(fù)雜性。本文把語言的不確定性看作是語義概念,不同于歧義性、概括性、含混性,指的是語義所指范圍的邊界具有不確定性屬性,體現(xiàn)在詞語、句子以及語言系統(tǒng)的概念化范疇三個方面。
注:本文系河北省社科基金項目(批準號:HB13JY007)和河北省教育科學研究“十二五”規(guī)劃2013年度立項課題(批準號:13090051)的研究成果。
參考文獻:
[1] Halliday,M A K Christian M.I.M.Matthiessen.Construing Experience through Meaning:A Language -based Approach to Cognition[M].Beijing:World Publishing Corporation,2008.
[2] Leech,G.N.Principles of Pragmatics[M].London:Longman Group Ltd,1983.
[3] Levinson,S.C.Pragmatics[M].Cambridge:Cambridge University Press,2001.
[4] 維特根斯坦,陳嘉映譯:《哲學研究》,人民出版社,2001年版。
[5] 吳亞欣:《自然語言的不確定性與語用學研究》,《外語教學》,2001年第1期。
作者簡介:
趙清麗,女,1978—,河北南和人,博士,講師,研究方向:功能語言學、英語教學,工作單位:邢臺學院。
陳娟,女,1982—,河北邢臺人,碩士,講師,研究方向:英語文學,工作單位:邢臺學院。
韓廣義,男,1975—,河北任縣人,碩士,副教授,研究方向:英語、翻譯、雙語教學,工作單位:邢臺學院。