徐 青,陳換新,2,李 明,徐明世,王 波
(1.信息工程大學 測繪學院,河南 鄭州 450052;2.96633部隊,北京100096;3.69027部隊,新疆 烏魯木齊 830000;4.78155
部隊,四川 成都 610036)
語言是人類交流的重要工具,受地域及文化的影響,世界上不同國家使用不同的語言,不能直接互通。作為地理學的第二語言,不同國家的地圖相互間也存在著諸多差異,影響到地圖內容的理解。而地圖符號又是地圖的語言,是表達地理事物的基本手段[1],所以有必要對國外地圖符號的表示進行相應的研究,在發現地圖符號表示差異的基礎上,揭示差異的成因,以便更好地理解地圖。
地圖符號是地圖上用以表示各種空間對象的圖形記號及與之配合使用的注記。在制圖時,人們用抽象的圖形、符號來表達客觀世界,對制圖對象進行第一次綜合,在讀圖時,用戶又通過閱讀地圖符號來獲取認識客觀世界的信息,可見地圖符號具有“寫”和“讀”兩重功能[2]。因此,地圖符號被視為地理學的第二語言,且與自然語言相比,地圖符號通過視覺傳輸信息,其傳輸空間是二維的,而自然語言依賴聽覺,傳輸空間是一維的、線性的[3],由此可見地圖符號在信息傳輸中的作用是十分重要的。
通過使用地圖符號,不僅能夠表示地物的位置信息和屬性信息,而且通過地圖符號之間的聯系和組合,還能反映出制圖對象的空間分布、結構及動態變化[3-4]。
地圖符號所承載的這些功能,是由其約定性決定的。千百年來,地圖都是由人繪制的,在這一過程中制圖者與用圖者之間形成了一套約定俗成的地圖符號繪制方法[5-6]。隨著時間的累積,地圖符號和抽象概念之間的這種約定關系就會得到固化,被一定的團體所認可并遵守。不同的認知團體有可能選擇不同的地圖符號來指代同一抽象概念,且這種選擇是合理的。如此一來不同的符號之間就會存在等價關系,即多個不同的符號指代同一概念抽象。
正是由于地圖符號等價性的存在,使得不同國家的地圖語言象自然語言一樣,相互間存在差異,影響到地圖內容的理解。研究國外地圖符號間的差異,就是在承認其約定性的前提下,揭示不同地圖符號之間的等價關系,消除地圖語言上的理解障礙。
為說明國外地圖符號表示的差異,下面分別選擇點、線、面3類符號中有代表性的實例列舉如下:
1)點狀符號:以表1的點狀居民地為例可見,印度尼西亞、馬來西亞、緬甸,以及歐洲的一些國家用方形表示,不同于我國的圈形。究其原因可能是由于古代時的城堡四周都建有方形的城墻,所以人們選擇方形表示城市;而隨著時間的推移,城墻在城市發展中逐漸弱化,人們為了交通方便由內向外修建了若干環線道路,這也可能是后來人們選擇用圈形表示城市的緣故。

表1 點狀居民地符號
2)線狀符號:此處以表2的主要公路符號為例,柬埔寨選擇紅白相間的色塊表示,若依我國的符號體系理解,很容易與鐵路符號相混淆。西班牙的公路符號表示較有新意,通過在主要公路的基本符號上疊加不同的線型表示道路沿途有美麗的風景亦或旅游專線,以此滿足擁有大量私家車用戶的自駕游需求。

表2 主要公路符號
3)面狀符號:面狀符號的差別主要表現在內部的鋪染填充上,以表3的面狀居民地符號為例。不同國家選擇不同的顏色或圖案鋪染填充,其中前蘇聯的面狀居民地符號通過不同的顏色鋪染來表示人口數量上的差別,較為直觀。

表3 面狀居民地符號
通過上述例子可見,地圖符號表示上的差異大量存在。而要研究這些差異,首先需要解決的是采用什么方法途徑進行研究。
從地圖符號的分類而言,既可以從制圖對象的幾何特征出發按照點、線、面3類符號進行研究,也可以按照要素類別對符號進行研究。而不論選擇哪種研究途徑,科學的研究方法都必須來源于理論的支撐,所以有必要對地圖符號的相關理論進行剖析,在此基礎上確定國外地圖符號的具體研究途徑。
3.1.1 地圖符號學的研究方法
地圖符號學是一門研究符號系統的學科,其研究方法主要有以下3種:①應用傳統的符號學即哲學符號學來研究地圖符號的本質和特征;②圖形符號學的方法,即用視覺變量理論來研究地圖符號的構圖規律;③地圖語言的研究方法,即將地圖符號系統看作是一種特殊的圖形語言,并用符號學的原理來研究地圖語言[7]。可見從圖形符號學的角度出發利用視覺變量理論來研究地圖符號是一種科學的方法。
3.1.2 地圖語言和自然語言的關系
地圖是由符號構建的“大廈”,沒有符號就沒有地圖,正如沒有單詞就無所謂語言一樣[1]。所以不妨將地圖語言——地圖符號和自然語言加以比較。如圖1所示:自然語言從宏觀到微觀可劃分為:書、文章、單詞、字母,與之相對應的地圖語言依次為:地圖集、地圖、地圖符號、視覺變量。對于一種陌生的自然語言而言,一般從底層的字母入手,在認清所有字母的基礎上再進行單詞的讀寫。映射到地圖語言領域,對國外符號表達的研究也應該從底層的視覺變量開始。

圖1 自然語言和地圖語言的對比
基于上述論述,本文決定從視覺變量理論的角度出發,分析各國地圖符號中視覺變量的使用差異,按照由部分到整體的思路對國外地圖符號表示的差異及成因進行研究。
視覺變量是指圖形符號之間具有的可引起視覺差別的圖形或色彩因素的變化。地圖符號的視覺外貌由構成符號的視覺變量所決定,通過視覺變量的不同組合,使符號之間既有聯系又有差別,從而表示地圖內容之間的聯系與差別[7]。
許多地圖學家對視覺變量進行過相關研究,代表性的如表4所示。雖然不同地圖學家對視覺變量的觀點不同,但不難發現幾乎每種視覺變量理論中都包括了形狀、尺寸和色彩這3種視覺變量,且這3種變量被稱之為地圖符號的3個基本要素,針對廣義的圖形符號具有一定的普遍性。下面本文就選擇其中的色彩視覺變量進行研究,在此基礎上分析不同國家地圖符號差異的成因。

表4 不同地圖學家的不同視覺變量理論
色彩是一個重要的視覺變量,使用色彩可提高地圖符號的表現力、靈活性以及清晰度,通過色彩的色相、明度和飽和度的變化,可以使圖面具有清晰感、節奏感、層次感和空間感[9]。如果沒有色彩,地圖的藝術性及美感將大打折扣,地圖的表現力也會降低,所以每個國家在地圖表現中都大量使用色彩視覺變量。雖然有些顏色經過長期的使用在國際上已經形成習慣,例如藍色表示水系,棕色表示地表,綠色表示植被,但除此之外受國家、民族和地區的影響,不同國家和地區會根據其偏愛喜好使用不同的色彩,而不同的色彩又造就了風格迥異的地圖。
各國在地圖表達中使用不同色彩的原因主要有以下兩方面:一是色彩本身的功能,不同的色彩承載著不同的自然景色象征和政治意義象征;二是不同國家存在地理位置、歷史背景和民族宗教上的差別,這些差別在人類長期發展的過程中孕育了不同的文化觀念,而不同文化觀念的藝術喜好、審美情趣是不同的,進而導致不同國家對不同色彩象征意義的理解上存在差別,所以出現了五顏六色的地圖。而色彩本身所承載的象征意義從根本上講也是由文化觀念決定的。
有學者專門對東、西方文化上的差異進行了研究[10],如表5所示。正是不同的思維方式、認識論、文化特質、民族性格與氣質孕育了不同的文化觀,而不同的文化觀又造就了不同的色彩理解和使用。例如,在中國的傳統文化觀中,紅色表示艷麗、興奮、吉祥、順利、成功、進步,而西方則認為其代表殘暴、危險、緊張、放蕩、淫穢;白色在中國傳統文化中表示死亡、兇兆、腐朽、落后、失敗、奸邪、知識淺薄,而西方則認為其代表高雅、純潔、幸運、合法。正是文化領域中的這些理解差異,導致了中西方在色彩使用上的差異。以傳統文化中結婚禮服的色彩使用為例,中國推崇紅色,西方喜歡白色;同樣在國旗的用色上中國選擇紅色,而西方許多國家選擇白色。

表5 東、西方文化差異對比
僅就色彩視覺變量而言,在不同國家的使用中就存在著上述差異,試想由諸多視覺變量組合而成的各種地圖符號,就會像字母組合形成的單詞一樣復雜。所以當面對一個陌生國家的地圖符號時,就像面對一種陌生的語言,在讀圖理解上會存在“語言障礙”。
上文以色彩的使用為例,分析了不同國家理解和使用上的差異來源于不同的文化觀念。而對于其它視覺變量而言,未必都可以用文化解釋得通。例如形狀視覺變量,按照符號的形狀特征可分為幾何符號、透視符號、象形符號和藝術符號[2],就某一要素的地圖符號而言,究竟選擇哪種形狀特征去表示、描述該要素,完全取決于地圖設計者的思維抽象。其它視覺變量的運用也是如此,所以應該從地圖設計者的認知和思維的角度出發來研究地圖符號的差異。
認知是指人腦的一種思維過程,被心理學、哲學、語言學、計算機科學等多個領域所應用。將認知的理論應用在地圖學領域便是空間認知,主要研究人類對世界空間屬性的認知,包括位置、大小、距離、方向、形狀、變化等。地圖空間認知研究的出發點有兩個:①地圖用戶是如何通過閱讀地圖而獲取空間信息的;②地圖學者在設計、制作地圖當中所運用的知識和思維過程。長時間以來,為了設計出符合人們認識規律的地圖,針對第一點的研究較多,但是面對已經設計好的地圖符號去探究其差異的成因時,就需要對地圖學者的思維過程和空間認知能力進行分析。
作為地圖設計者所需要的一種基本能力,空間認知能力是研究人們怎樣認識自己賴以生存的環境,包括其中的諸事物、現象的相關位置、空間分布、依存關系,以及它們的變化和規律的能力[7-8]。心理學認為空間認知能力是一種不同于一般的形象思維和抽象思維能力的特殊能力,涉及時間和空間交織而成的四維空間,它是一種認知圖形,并運用圖形在頭腦中的心象進行圖形操作的能力[7-8]。映射到地圖符號的設計上就是設計者對客觀要素的形象認識結合自己的抽象思維將其圖形化的能力。空間認知能力來源于人類的認知結構,而人類的認知結構是隨著時間和經歷逐漸形成和發展的,受到其生長環境的影響。不同的地域孕育了不同的文化和思維方式,在不同的地域環境中這些差異勢必會造就不同的認識結構,產生不同的空間認知能力,映射到地圖領域,不同的設計者在其自身空間認知能力的驅動下設計出不同的地圖符號也就不足為奇了。
認知科學不僅能解釋人與地圖間的相互關系,而且還能指導計算機時代地圖學的發展。如果不能從思維的高度來解釋人的大腦的制圖行為(如制圖綜合、地圖設計、視覺效果的創新),就無法指導電腦去自動地設計與制作地圖[11]。
在自然語言中,建立兩種語言間對應關系的工具是字典,通過查閱字典可找到兩種語言單詞的對應關系及相關解釋。基于該思想,本文在分析國外地圖符號表示差異的基礎上,編程實現了地圖符號對照表,建立起國外紙圖中的符號與我國符號之間的對應關系,并給出了相關解釋和說明。
地圖符號對照表的界面如圖2所示,位于對照表左側的為樹形結構查詢目錄,右側為顯示區域,列出了左欄選中要素的國外符號、國內符號及相關說明,二者對應關系直觀明了。若更改為其它國家的符號對照表,僅需將圖片及相關說明拷貝到指定目錄下即可,而具體符號的文件夾可根據需要創建,創建后在左欄中自動生成該要素的樹形查詢目錄,方便不同國家的不同要求。該對照表使用起來查詢方便、簡潔、直觀。

圖2 地圖符號對照表界面
雖然本文列舉了國外地圖符號表示的差異并對其成因進行了探究,但最終目的不是消除差異。地圖的藝術性及美感使其成為各國文化的一種名片,正如倡導文化領域的多元化一樣,地圖符號的差異也是地圖藝術性的一種體現。不同的國家使用本民族語言會得到世界范圍的認可,作為地理學的第二語言,各國在地圖符號表示上的差異不僅認可,而且應該得到尊重。
[1]熊偉,王家耀,武航,等.地圖符號化中的幾個關鍵問題研究[J].測繪科學技術學報,2006,23(1):48-51.
[2]祝國瑞.地圖學[M].武漢:武漢大學出版社,2004.
[3]王家耀,孫群,王光霞,等.地圖學原理與方法[M].北京:科學出版社,2006.
[4]J.PRAVDA.Map expression,map semiotics,map language.Proceedings of the 16th International Cartographic Conference,1995[C].[S.L.]:[s.n.],1995.
[5]李少梅,孫群,劉海硯,等.基于控制規則的地圖符號化技術研究[J].測繪科學技術學報,2009,26(2):135-139.
[6]WOLDDTSCHENKO,A.On the present status of carto-semiotics.Proceedings of the 17th International Cartographic Conference,1995[C].[S.L.]:[s.n.],1995.
[7]王家耀,陳毓芬.理論地圖學[M].北京:解放軍出版社,2000.
[8]OLSON,J.M.Cognitive issues in map use[J].The International Year book of Cartography,1984,21.
[9]白小雙.國界電子地圖自適應顯示的研究與實踐[D].鄭州:信息工程大學,2009.
[10]袁本華,曹詩圖.東西方文化的差異的地理透視與整合分析[J].世界地理研究,2001,10(1):98-103.
[11]高俊.地圖學四面體——數字化時代地圖學的詮釋[J].測繪學報,2004,33(1):6-11.