999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

釋意理論對中國英語專業本科口譯教學的啟發

2013-09-12 07:57:58
外國語文 2013年1期
關鍵詞:理論語言教學

朱 珠

(四川外國語大學 翻譯學院,重慶 400031)

1.導論

近年來,英語專業畢業生的就業越來越難,而同時高素質的英語翻譯尤其是口譯人才又供不應求。因此,如何培養高素質的本科英語專業口譯人才成為個高校英語專業或者翻譯專業改革和提高就業率的一個重要突破口。同時,隨著我國經濟的發展和改革開放的深入,社會對于新型口譯人才的需求不斷增加,這給口譯的教學和研究帶來了新的機遇,同事也提出了更多的挑戰。然而,實際經驗豐富、實戰水平高的口譯人才還遠遠不足,尤其是一些特殊領域所需的口譯人才,如:科技英語口譯、高端會議口譯、專業的同聲傳譯等,更是嚴重緊缺的人才。在我國,口譯教學仍然是一個弱項。這種情況不利于我國高水平口譯人才的培養,也會為我國與其他國家之間的深度交流與合作帶來障礙。

2006年以來,翻譯專業開始試點招收本科生,這也使翻譯課程和口譯課程越來越受到重視,基于不同理論和研究模式的口譯教學模式、口譯教學方法探索不斷出現,這無疑極大地促進了翻譯專業的口譯教學,為培養符合本專業要求的翻譯人才提供了理論支持和教學實踐依據,各高校口譯水準有了顯著提高。

然而,如何有效地運用口譯理論指導口譯教學,如何為學生選擇合適的口譯教材,學生在學習口譯時應該遵循怎樣一個循序漸進的過程等等問題仍然需要進一步的研究和探索。本文主要以釋意理論為指導,主要根據口譯過程的三個階段的特點來探討我國大學英語專業口譯教學的模式和方法,針對口譯教學中不同階段教材的選擇、每個階段的特點及訓練重點以及不同階段的教學方法和學生的狀態等問題。

2.釋意理論的發展及研究現狀

1968年,達尼卡·塞萊斯基科維奇在她的博士論文《際會議中的口譯員——語言和交流的問題國》中對口譯的特征和主要任務作出定義。這被認為是釋意理論的開端,并且開創了口譯研究的先河。

在20世紀70年代,塞萊斯基科維奇和巴黎高翻學院出版了更多關于釋意理論的著作。此后,達尼卡和勒代雷聯合發表了一本名為《現代翻譯——解釋性翻譯》的書。在這本書中,他們通過對口頭翻譯和書面翻譯進行了一個對比。在此書中,達尼卡強調,翻譯是一種活動而非交流的結果。

1994年,勒代雷出版了《現代口譯》一書。在這本書中,她全面系統地解釋了釋意理論,并指出口譯的過程可以分為三個步驟:理解(源語)、脫離語言外和重述(目的語言)。

丹尼爾·吉爾在他的著作《口譯員和筆譯員訓練的基本概念和模式》中,提出了口譯過程中語言知識、語言外知識和信息分析等活動的關系。

此外,作為國內最著名的口譯理論學者,鮑剛出版了名為《口譯理論概述》的著作。這是口譯理論研究的第一本轉本性著作。在其著作中,鮑剛證明了三角模式的正確性,并且證明了“脫離語言外殼”的存在。鮑剛認為,脫離語言外殼的活動可以分解為以下幾個步驟:

(1)當口譯員的聽力達到極限時,他的工作記憶就不能再存儲更多的源語,源語中的大部分語言形式會丟失,所以就只剩下負載關鍵信息的單詞或表達。

(2)關鍵信息的語言載體脫落,意義被進一步處理為非語言代碼。

(3)意義完全從語言形式中脫離。

之后,蔡小紅提出了交替傳譯的過程模式和口譯能力發展模式。這一模式包括了三個階段:源語聽力理解,信息概念的總結和記憶,以及目標語的重現。蔡小紅是在釋意理論三角模式的基礎上提出了這一模式。

最近的研究是劉和平提出的。她提出口譯員口譯通過分析語言符號,能夠從表面信息符號中發現潛在的概念(意義概念)。

綜上所述,到目前為止,已有大量學者對釋意理論做出了開創性的研究,提出了釋意理論三角模式和相關的口譯過程模式,這對后來的研究有很大的啟發。例如,如何結合釋意理論提出的三角模式,將口譯教學劃分為各個階段并且有針對性的進行教學;如何根據口譯的不同階段選擇合適的口譯教學教材和相關材料,怎樣在教師和學生之間實現很好的互動和配合,學生在學習口譯前和學習口譯階段應該具備怎樣的素質和準備。

3.釋意理論對英語專業本科教學的啟發

在本文中,作者將根據釋意理論提出的翻譯過程模式分析釋意理論對口譯教學的啟發。

釋意理論認為,口譯時,譯員在把講話人的話翻譯成另外的一種聽眾能夠聽懂的語言的時候,其實會經歷三個階段:第一,聽清作為表達思想內容的語言符號(L1)。通過分析和理解,弄清這些語言符號所表達的語言現象。第二,立即自覺地忘記這些語言符號的表面意思,記住所表達的思想內容,也就是語言符號所產生的認知和情感意義。第三,用另一種語言的符號重組成新的意義結構(L2),并且保證這些意義結構符合以下要求:第一是要表達出原話語的全部內容,而是要易于聽眾理解信息。概括來說,釋意理論不是把翻譯看作一個從源語言到目標語言的單向解碼過程,而是將其視為一個理解思想與重新表達思想的動態過程。如圖:

翻譯過程的三角模型圖

基于以上翻譯過程模式,本文將分為三個階段對釋意理論為本科階段英語專業口譯教學帶來的啟發作分析。

(1)源語理解階段

根據釋意理論,口譯時,源語理解必須要弄清楚語言符號所表達的語言現象。這句話說起來簡單,但做起來其實很難。尤其是對于本科階段的初學者,要排除語言符號的干擾獲取語言符號所表達的意思需要經過長期的專業訓練。因此,經過多年的實踐總結,筆者發現,在此階段的訓練重點是精力的分散以及關鍵信息的獲取。尤其是源語是英語的時候,訓練會更難,初學者遇到的問題會更多。在口譯教學實踐中,筆者發現,多數本科生早已習慣聽懂每個單詞,所以在遇到生詞時,會受到干擾,從而影響整個意義的獲取。以下一段話為例:

Mr.Speaker,Sir.I beg to move a humble Address be presented to Her Majesty to offer the cordial congratulations of this House on the occasion of Her Majesty’s eightieth birthday,and to express our appreciation of Her Majesty’s unfailing devotion to the duties of State,the Nation and the Commonwealth,and our warmest good wishes for her long continuing health and happiness.

這這段話中,學生在聽原文時會受到一些不熟悉的詞或者生詞造成的干擾。例如:Mr.Speaker,Her Majesty,this house,unfailing devotion。所以大部分學生在初學時無法跳過這些語言符號得出語言符號想要表達的意思。其實這段話的意思非常簡單,就是對女王的生日表達祝福。所以,這對本科階段口譯教學提出了一些啟發:第一,在初學階段,學生應該學習口譯員的聽:排除語言的干擾,理解意思;第二,幫助學生積累相關的中英文對應的表達,盡量排除生詞造成的干擾;第三,訓練學生根據講話人的身份和講話的場合對講話的內容作出預測,以幫助學生理解源語。所以在口譯學習的初期,學生主要是練習語音聽辨和在聽力中把握主旨大意。而此階段適合學生使用的教材是專業詞匯較少、語言信息相對較為容易把握的理解性演講,如領導人致辭、大會主席的主旨演講等等。此外,在此階段,教師應當多對學生鼓勵,讓學生大膽的推測和聯想,進行理解。在課堂中,筆者認為教師主要是帶領學生進行有目的的填空訓練,以幫助學生抓住大意、排除其他生詞的干擾。

(2)脫離源語詞語外殼階段

根據多年的口譯和口譯教學實踐,筆者發現,這一階段對口譯活動和口譯教學來說都是最為重要的一個階段。原因如下:第一,此階段其實是隱形的,沒有明確的開始和結束的實踐,因此初學者容易忽視這個階段;第二,此階段是從聽到譯的一個準備階段,之后的口譯做得如何?很大程度上取決于這個階段的表現;第三,此階段融合了口譯技巧中的記憶和筆記訓練以及兩者的配合,這在口譯中都是十分重要的部分。

基于以上認識,筆者從釋意理論中得出如下啟發:

在教材選擇方面。根據釋意理論,此階段主要的任務是訓練學生如何脫離源語詞語外殼,在大腦中理解和記憶之前聽到的內容,并且能夠對信息進行處理,為下一步的口譯做好準備,因此,在此階段教材和材料的選擇要注重記憶方法的培養,筆者主要選取了兩種具有代表性的材料:邏輯性和形象性的材料。例如:

第一,邏輯性材料

首先,我代表中國政府和人民,對布什總統的來華訪問表示熱烈歡迎。這是我們的第二次會晤。四個月前,我們在上海亞太經合組織會議期間進行了成功的會晤。在今天的會談中,我與布什總統回顧了中美關系30年來的歷程,深入討論了雙邊關系和當前國際形勢,達成了許多重要共識,取得了多方面的積極成功。我希望并相信,這次會晤對中美關系的改善和發展將產生積極的影響。

該材料雖然很長,但是特別適合本科生在口譯學習初期使用,因為該材料可以很好地訓練學生把握材料的邏輯性。可以引導學生從時間順序上對該材料進行分析。可大致劃分為:表達目的——雙方的聯系——過去——現在——將來這樣的順序,引導學生脫離語言外殼,用自己的話進行源語復述。

除了時間順序,還有其他的順序,例如:空間順序、總分順序、因果關系以及話題順序。

第二,形象性材料

Thousands of people dress as Santa Clause took part in the English city of Liverpool’s annual“Santa Dash”on December 3,setting a new record in the process.

To raise money for local charities,about 5,000 people,dressed up in red suits,white beards and black boots,ran for five kilometers along the streets.

該材料的難度在于學生對“Santa Dash”這樣的背景不熟悉,并且英文的源語輸入對學生來說會有一定困難。因此,要引導學生在大腦中想像本文中反映的圣誕老人形象,并以此為基礎,對其他信息進行整體記憶。在做完該練習之后,還可以引導學生進行小組活動,例如請同學互相描述彼此的穿著打扮,并對語言外殼進行處理,結合大腦中的形象記憶并復述被描述者的裝扮。最后,還可以從學生裝扮進一步發展到教室布置、學校的結構以及城市的地圖記憶等等。

在教學方法和重點方面。在這一階段,需要訓練學生的記憶和筆譯技巧。通過這些技巧的訓練幫助學生記住段子內容,丟掉語言外殼。主要運用的方法可以細分為:無筆記英文源語復述——無筆記中文源語復述——無筆記中英文交傳——帶筆記的源語復述——帶筆記中英文交傳。逐步訓練學生適應口譯的聽力和信息選取方法,最終學會結合記憶和筆記消化所聽到的內容,脫離語言外殼的干擾。

(3)表達階段

根據釋意理論,在這個階段,需要訓練學生的表達,使表達符合以下兩點要求:一是要表達出原話語的全部內容,二是要易于讀者理解。因此,這一階段,主要訓練的內容就是表達的完整和簡潔。可以分為漢譯英和英譯漢兩個方面進行訓練。第一,漢譯英:主要訓練學生表達的結構感。能夠利用基本的句子結構和一些常見的詞匯進行翻譯。例如,“感謝”這一意思就可以積累多種表達:thank sb.for sth;express or extend the gratitude for sb.“增長”這意思也有多種表達:grow、increase、go up、raise、skyrocket。諸如此類的常見表達可以讓翻譯更為簡潔。第二,英譯漢:在表達簡潔的基礎上,英譯漢訓練的要點是表達的完整性。很多學生由于英文輸入的不完整,或者個別生詞和詞組無法處理,造成翻譯時只能表達出聽到的片段,所以,在口譯訓練的初期,就要培養學生表達完整的習慣。

綜上所述,根據釋意理論,口譯的過程可以大致分為三個階段:理解源語、脫離語言外殼以及譯語表達。根據釋意理論,結合本科口譯教學的實踐經驗,筆者對本科階段英語專業口譯教學提出對教材、教法和教學目的作出系統性的總結,希望能夠對口譯教學做出一定的改進,為后來者提供啟發。此外,還可以進一步訓練學生的應變技巧和心里素質、表達能力以及培養跨文化意識。

4.結語

根據釋意理論,我們在做聽力理解訓練時,應該盡量讓學生啟動認知知識,學會根據語境、交際環境和交際主題等聽取信息,理解篇章意義,并教授學生如何根據不同的交際環境對信息進行呵護邏輯地整合和綜合分析。聽取的信息如何在大腦中貯存對口譯過程的延續是相當重要的。此外,在信息記憶、信息重組和脫離語言外殼方面,在口譯教學實踐中,教師應該及時向學生講述理解意義、傳遞意義在口譯中得重要性,有意識地要求學生擺脫語言形式的束縛,要求學生盡量連貫、準確地表達所理解的內容,忠實于聽眾。

因此,在口譯教學中,我們可以根據釋意理論的三個階段有針對性地對學生進行訓練,為每一個階段選擇合適的教材、設定教學目的運用合適的教學方法,這就是釋意理論帶給本科階段口譯教學的最大啟示。

[1]李芳琴.功能翻譯理論關照下的翻譯專業本科口譯教學模式探索[J].外國語文,2012(2):93-97.

[2]Selesckovitch,D.Interpreting for International Conference[M].Washington:Pen and Booth,1978:13-15.

[3]鮑剛.口譯理論概述[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2004:103-104.

[4]劉和平.口譯技巧——思維科學與思維推理教學法[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2001:71.

[5]基礎口譯[M].北京:外語教學與研究出版社,2009:23.

[6]英語口譯實務三級[M].北京:外文出版社,2011:10.

[7]商務英語口譯[M].北京:外語教學與研究出版社,2009:23.

猜你喜歡
理論語言教學
堅持理論創新
當代陜西(2022年5期)2022-04-19 12:10:18
神秘的混沌理論
理論創新 引領百年
相關于撓理論的Baer模
微課讓高中數學教學更高效
甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:57:50
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
“自我診斷表”在高中數學教學中的應用
東方教育(2017年19期)2017-12-05 15:14:48
對外漢語教學中“想”和“要”的比較
唐山文學(2016年2期)2017-01-15 14:03:59
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
主站蜘蛛池模板: 波多野结衣亚洲一区| 国内精自线i品一区202| 亚洲天堂成人在线观看| 99这里只有精品在线| 日韩免费无码人妻系列| 国产成人av一区二区三区| 久久综合亚洲鲁鲁九月天| 国产a v无码专区亚洲av| 欧美成人午夜影院| 在线免费亚洲无码视频| 丁香五月婷婷激情基地| 国产精品一区二区无码免费看片| 国产精品无码AⅤ在线观看播放| 最新国产麻豆aⅴ精品无| 久久中文字幕av不卡一区二区| 嫩草国产在线| 欧美人人干| 又黄又爽视频好爽视频| 国产成人高清精品免费5388| 五月激情婷婷综合| 亚洲欧洲一区二区三区| 国产污视频在线观看| 在线国产三级| 成人日韩视频| 欧美日一级片| 国产原创第一页在线观看| 国产福利在线免费观看| 国产日韩精品欧美一区灰| 国产精品亚洲精品爽爽| 久久中文字幕不卡一二区| V一区无码内射国产| 毛片最新网址| 亚洲香蕉伊综合在人在线| 国产丝袜一区二区三区视频免下载| 激情综合婷婷丁香五月尤物| 国产精品久久久免费视频| 欧美一级色视频| 91麻豆精品国产高清在线| 国产精品自在拍首页视频8| 少妇极品熟妇人妻专区视频| 欧美一级在线看| 亚洲一区二区在线无码| 成人福利在线免费观看| 久久久久久尹人网香蕉 | 国产原创自拍不卡第一页| 中文字幕色站| 日本国产一区在线观看| 亚洲人成电影在线播放| 亚洲精选高清无码| 福利在线一区| 精品视频一区二区观看| 欧美中日韩在线| 色有码无码视频| 日韩A∨精品日韩精品无码| 亚洲国产综合自在线另类| 国产在线视频导航| 精品久久久久成人码免费动漫| 久久黄色一级片| 四虎AV麻豆| 九九热免费在线视频| 国产成人禁片在线观看| 国产一区二区三区在线无码| 8090午夜无码专区| 亚洲成A人V欧美综合| 国产真实二区一区在线亚洲| 久草网视频在线| 精品少妇人妻av无码久久| 97国产精品视频自在拍| 免费啪啪网址| 国产午夜福利亚洲第一| 欧美成人影院亚洲综合图| 国产精品亚洲精品爽爽| 久久99精品久久久久纯品| 久久国产精品麻豆系列| 99精品国产自在现线观看| 欧美三级视频在线播放| 91黄视频在线观看| 99人妻碰碰碰久久久久禁片| 99国产在线视频| 欧美一区二区三区国产精品| 久久99国产精品成人欧美| 久久人体视频|