999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中西方文化差異對英美文學翻譯的影響及對策

2013-08-15 00:45:05黃玲玲
長春教育學院學報 2013年17期
關鍵詞:差異語言文化

黃玲玲

中西方文化差異對英美文學翻譯的影響及對策

黃玲玲

地域的差異孕育出不同的文化,不同的文化差異體現在語言上。翻譯作為不同文化之間交流不可或缺的過程,文化差異必然會對翻譯有一定的影響。本文就中西文化差異的現象及其對英美文學翻譯的影響進行分析,并提相應的對策。

文化差異;英美文學;翻譯

黃玲玲/廣東工程職業技術學院高級講師(廣東廣州 510000)。

文化是指一種來源于歷史的為社會集團成員所共有的生活結構的體系:其社會意識形態以及與之相適宜的政治、法律、道德、藝術、宗教、科學等思想觀念及其相應的制度。文化具有鮮明的民族性,不同的民族,其社會、文化、歷史背景乃至人情風俗習慣都有明顯差別,這種差別在某種程度上會影響我們正確地去理解、欣賞和翻譯其文學作品。因此,翻譯不僅是一種語言活動,更是一種文化活動。王佐良先生較早提出要將翻譯和文化研究相結合,他認為翻譯的最大困難就是兩種文化的不同,在一種文化里顯而易見的東西,在另一種文化中卻要花大力氣去解釋。因此,譯者在翻譯英美文學作品時,必須充分了解英美文化,了解中西方文化的差異才能真正地領悟英美文學作品中所蘊含的思想。在進行翻譯活動時,譯者不僅僅要考慮詞意,更要將該詞投入具體的句子中乃至聯系上下文,結合語境及其文化內涵將文段不失真地翻譯出來。

一、中西文化差異的主要表現

英美文學,是英文文學乃至西方文學的代表,是中國向國外學習交流所要研究的重要部分,因此對英美文學的翻譯是尤為重要的。英美文學的翻譯受到了東西方文化的差異影響,而中西方文化差異主要表現在以下幾個方面。

(一)風俗習慣

風俗習慣差異指的是在表達同一意思時,不同文化的表達不盡相同。比如打招呼英美人士習慣“It’s a good day。”而中國人則是“您吃了嗎?”如果不清楚其中蘊含的隱喻直接翻譯成這是一個好天氣以及“Did you have lunch?”就貽笑大方了。正如馬克·吐溫所言,“It’s true that everybody talks about the weather.It’s the most common subject of conversation.”(每人都談論天氣,這是事實,談論天氣是最普通的談話話題)。西方人稱呼對方大部分直呼其名或者在姓之前加先生小姐以示尊重。而中國人一般不會直呼其名,而是稱呼職業,如“劉老師”或者輩分“張姥姥”。另一方面是社會道德的文化沖突。在中國,年輕人照顧老年人是美德。但是一般情況下,西方人卻不服老,未經同意就被年輕人給予照顧會讓他們覺得被輕視了。主動幫陌生人提沉重的行李在中國也是備受稱贊的美德,但是這樣的行為卻容易被許多西方人誤解為被人輕視或是搶劫。這種情況下他們或許會想:“當我需要你幫忙時,我會請你幫忙的。”先問一句“需要我幫忙嗎?”會讓對方更樂意接受你的幫助。

(二)宗教觀念

語言的產生與宗教相關聯。英語中涉及宗教的詞語要比其他語言多,宗教典故也是最豐富的。西方文化受到基督教的圣經(Bible)及女巫文化(witch)的深刻影響。比如Cain,出自《圣經·舊約·創世紀》中的“該隱殺弟”的典故,后來該隱就成了“謀殺親人,叛亂,內訌”的代名詞。像“Man proposes,God disposes”(由人提議,由上帝來決斷),“God helps those who help themselves(天保佑自救者)”,這樣的表達廣泛存在英文中。而東方文化則深受神佛文化的影響。因此,中國人在感嘆的時候說;“我的老天啊!”西方人卻是說:“Oh,my God!”并且God的G大寫特指上帝。由此可見各自宗教觀念對語言的影響程度。另外,“13”被西方人看作不吉利的數字,西方人普遍忌諱“13”及“星期五”的現象在中國是沒有的,但中國文化中“九”諧音“久”、“八”諧音“發”、石榴象征“多子多福”等也是西方沒有的。

(三)事物的象征意義

事物的形象和象征意義在不同的文化中會有所不同。只有多了解英美文化,才能更好地掌握一些難而有趣的語言現象。像“as busy as bee”、“as sharp as a needles”或是“sing like a bird”等用語并不難理解,因為對“bee(蜜蜂)”、“needle(針)”或是“bird(小鳥)”等事物我們有著相同的文化觀念。但也存在許多不同之處。如“白色”,英語中有 white man(有教養的人)、white hands(援手)、white day(吉日)等詞,白色通常是積極的,中文中常用的詞匯則有“白字、白條、白旗、白忙”,盡管有清白、白凈之義,白色在中國文化中大多數情況下表達了消極的意義。比如“dragon(龍)”,在中國龍是吉祥物,代表權力、財富;但在西方,龍是邪惡的,會放火、殺人、偷珠寶等。又比如“dog(狗)”,在西方,狗是人類忠實的朋友,是寵物;中文中“狗仗人勢”“狐朋狗友”“狗頭軍師”這些有關狗的詞語卻大都有貶義的寓意。因此,當我們遇到類似“as quiet as mouse”和“as right as rain”等用語時感到難以理解也不足為奇了。如果一個美國人說:“She is a mousy woman”,他的意思是她是個安靜、相貌平平的小女人。但是我們或許會認為她是一個讓人厭惡的女人。

文化差異還存在許多方面,它所帶來的語義理解偏差容易成為翻譯最大的難題。作為翻譯工作者應當仔細辨別,認真學習中西方文化,結合實踐經驗認真研習翻譯理論,加強操作和實踐,以在其中不失真的翻譯。

二、減少翻譯中文化差異影響的對策

完全消滅翻譯中失真的情況是不可能的,但是盡量要做到少失真、較小程度的失真。下面為減少翻譯中文化差異的影響提出幾點對策。

(一)熟悉英文俚語和習語

英文俚語和習語蘊含著較多的文化內涵。就像不能把“Milky Way”翻譯成牛奶路一樣,很多的英語習語、俚語是有其固定含義的。這樣的諺語、習語來自長期以來的文化積淀,既來自生活,又來自莎士比亞、《圣經》這樣的文學作品。如:“Let George do it.”,路易十二每當有自己不愿處理的事時,就會對當時的首相說“讓喬治去辦吧!”,其含義就是這件事還是交給那個“萬金油”。又如:Have you been a bit off the color?Have you been down in the dumps?Have you been a bit under the weather?Have you been feeling pins and needles?幾個習語均有“感覺不舒服、病了”的意思,但因其意思與詞組中各個詞所表達的意思相去甚遠,常令不熟悉英語習語的人感到困惑,從而產生誤解。而英文中的習語隨著時代發展,會有更多的詞涌現出來,比如“to touch all bases”,其意義就是涉及問題的各個方面。類似于中文成語的英文詞組直譯也是不妥當的,應該翻譯成對應的中文習慣用語。

(二)熟悉在英美文化下詞匯背后的隱喻意

不同的詞表達同一個含義,其感情色彩是不一樣的。翻譯時要在熟讀文本的基礎上,聯系上下文,通過邏輯判斷甄別它的寓意以達到準確翻譯。例如“tiny”不僅僅表達了“小”的含義,更表達了因為小而產生的憐惜憐愛之情。“ambition”在英美文化中多指雄心壯志,也有野心的含義。與“便宜”、“價廉”相對應的“cheap”,它有時候會帶有貶義,成為“質次價低”之意,如cheap jewelries,cheap dresses,cheap furniture等。我們可以說“I bought a cheap watch for my child.”因為是對小孩;但不能說“I bought a cheap dress for my girlfriend.”因為這樣說會冒犯對方。在后一種情況下必須用“inexpensive”一詞。“apple”可能不僅僅是蘋果,有可能指的是亞當吃的禁果,也有可能是砸中牛頓的蘋果,也有可能是喬布斯的蘋果手機。“Justice has long arms”正義有著長手臂應該翻譯成“天網恢恢疏而不漏”。其中“arm”不僅僅是手臂的意義,更有聯系arms軍隊、武裝的隱喻,而軍隊和武裝正有帶給人們執行力的聯想,正好符合“天網恢恢疏而不漏”的法律力量的內涵。

(三)了解古希臘羅馬神話及《圣經》文化

英美文學和古希臘羅馬文化關系深遠。許多西方文學藝術家都曾從古希臘羅馬神話中攝取創作的靈感和素材,英語中不少單詞的詞根則來源于希臘神話眾神的名字。如Flora,古希臘神話中的花神。Flora作為詞根,相當于植物plant,同源的單詞有floral(花的,植物的),florist(種花人),flourish(繁榮,茂盛)。而習語Apple of discord表示不和的種子,禍根。Damon and Pythias被用來表示生死之交。a Sisyphean task或a Sisyphean toil都可以指徒勞的、永無止境的苦役。由此可見,希臘神話大大豐富了英美文學作品,倘若對此不熟悉,就無法充分欣賞和理解這些作品,翻譯自然也會感到難于下手或是表達不出原作品所承載的文化信息。《圣經》作為西方文化的根基,本身就是一部題材豐富的文學作品。英美文學作品中源于《圣經》的典故不計其數。如英國著名詩人彌爾頓的《失樂園》、《復樂園》、《力士參孫》就取材于《圣經·舊約》的故事。《圣經》中的許多典故也慢慢變成了廣泛使用的英語詞匯,如Solomon(所羅門)、Noah’s Ark(諾亞方舟)、Judah’s kiss(猶大之吻)等。不熟悉《圣經》文化,就無法理解并翻譯出英美文學作品中帶有此類宗教色彩類的語句。

(四)掌握翻譯技巧

翻譯是兩種語言之間轉碼譯碼的過程。在翻譯的過程中適當的增字減字、調整順序是很有必要的。“All cash bonus shall be subject to income tax.”應當翻譯成“所有現金盈利,均須繳納所得稅。”譯者要做好這項工作,還必須掌握必要的翻譯技巧。

1.歸化策略。歸化策略指的就是翻譯時將文本中的詞語含義納入到翻譯者語言相應的文化范疇里,用相應的詞語去翻譯。這樣以中文為中心,用中文的思維去理解英文,掩蓋了因為文化之間差異帶來的艱澀,例如“apple of one's eye”某人眼中的蘋果,蘋果在西方的寓意是珍貴的,因此應當翻譯成“掌上明珠”。再比如“look before you leap”翻譯成“看清楚你再跳過去”肯定很別扭,不如翻譯成“三思而后行”來得自然。“Pigs might fly”豬會飛,可以翻譯成“豬會上樹”或者“太陽打西邊出來”。歸化策略體現了“文化對等”,使得讀者不需要太高的學識和豐富的想象力就能讀懂譯文了。

2.異化策略。文化之間存在著明顯的差距,這樣的差距有時候是難以遮掩的,在翻譯之時也可以擱置差異,將這種差異展現出來。所謂異化,指的是根據既定的語法規則按字面意思將和源語文化緊密相連的短語或句子譯成目標語,也就是把西方的含義在中文中表達出來。著重于保留英美語言的風格和文化風格,讓讀者能夠感受出語言中存在的文化差異。例如“Pygmalion Effect”皮格馬利翁效應,如果意譯可以直接翻譯成“期待效應”,但是翻譯成皮格馬利翁或者是羅森塔爾效應(Robert Rosenthal Effect),不僅讓讀者明白它指的是期待效應,更是在上下文圍繞著該文化背景展開討論,而僅僅“期待效應”就達不到這種與上下文呼應的效果。用異化策略翻譯出來的文字“洋味十足”,如果執意要意譯反而艱澀難懂。

作為一種跨文化的交際溝通活動,翻譯不僅要重視語言問題,更要重視文化問題。在英美文學翻譯之時,不僅僅要考慮到文本直譯,更要分析東西方文化差異,并對這樣的差異做出服務于讀者的處理,方能翻譯出好作品。

[1]唐志鋒.商務英語翻譯中文化差異的主要表現及其解決策略[J].長春理工大學學報,2012,(6):71-72

[2]王歡歡.英漢翻譯中的中西方文化差異探討[J].三門峽職業技術學院學報,2012,(3):69-70

[3]趙翔.商務英語翻譯中的動態對等與文化差異[J].考試周刊,2009,(10):43-44

[4]辛俊武.中西文化差異與英美文學作品英漢翻譯研究[J].甘肅聯合大學學報,2009,(9):62-65

H315

B

1671-6531(2013)17-0065-02

責任編輯:賀春健

猜你喜歡
差異語言文化
相似與差異
音樂探索(2022年2期)2022-05-30 21:01:37
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
找句子差異
誰遠誰近?
生物為什么會有差異?
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 特级欧美视频aaaaaa| 国模视频一区二区| 国产精品成人AⅤ在线一二三四| 日韩人妻少妇一区二区| 欧美日韩在线亚洲国产人| 亚洲区第一页| www.亚洲天堂| 日韩欧美国产另类| 色综合中文综合网| 91蜜芽尤物福利在线观看| 久久亚洲国产最新网站| 国产色爱av资源综合区| 一级爱做片免费观看久久| 免费jizz在线播放| 国产激爽大片在线播放| 69视频国产| 国产男女免费完整版视频| 欧美亚洲欧美| 久草视频精品| 欧美一级大片在线观看| 91啦中文字幕| 亚洲精品无码AV电影在线播放| 91免费观看视频| 中文字幕精品一区二区三区视频| 久久久亚洲色| 国产精品视频999| 欧美亚洲一区二区三区在线| 国产一级毛片在线| 一级黄色欧美| 亚洲福利视频网址| 亚洲中文在线看视频一区| 精品视频一区二区三区在线播| 亚洲人成网线在线播放va| 久久黄色小视频| 91高清在线视频| 日韩黄色大片免费看| 久久综合丝袜长腿丝袜| 亚洲自偷自拍另类小说| 亚洲天堂视频在线观看免费| 99久久99这里只有免费的精品| 真实国产乱子伦视频| 亚洲精品国产成人7777| 久久综合丝袜日本网| 国产在线麻豆波多野结衣| 91成人在线免费视频| 国语少妇高潮| 狠狠色丁香婷婷综合| 亚洲水蜜桃久久综合网站| 国产激情影院| 中文字幕久久亚洲一区| 91香蕉国产亚洲一二三区| 国产精品女人呻吟在线观看| 国产精品福利一区二区久久| 国产内射在线观看| 人人爽人人爽人人片| 一本色道久久88亚洲综合| 91啦中文字幕| 2021最新国产精品网站| 国产不卡国语在线| 自拍中文字幕| 国产拍在线| 亚洲精品日产AⅤ| 亚洲中文字幕97久久精品少妇| 色呦呦手机在线精品| 麻豆精品视频在线原创| 国产中文一区a级毛片视频 | 欧美黄网在线| 伊人无码视屏| 波多野结衣一区二区三视频| 欧美精品1区2区| 欧美成人亚洲综合精品欧美激情| 久久综合伊人77777| 亚洲人成日本在线观看| 国产精欧美一区二区三区| 97超爽成人免费视频在线播放| 国产毛片不卡| 在线国产毛片| 国产精品女人呻吟在线观看| 日韩激情成人| 欧美午夜视频在线| 久久77777| 亚洲欧美激情另类|