□宋利萍 孫寶琴
目前,涉外護理專業已成為護理行業的龍頭產業,精品護士的大量輸出帶動涉外護理專業向縱深發展,培養涉外護生不僅需要有精湛的公共英語,更要求其具備較高水平的醫學專業英語,以適應國內外各大醫院對護理人才的渴求。
生物化學是醫學與生命科學相關專業最為重要的基礎學科,醫學各類專業報考研究生考試必考科目之一,是臨床醫師資格考試的重點科目,護士證考試也涉及部分相關內容,因此研究生物化學精品課是重要的。目前許多醫學院校對此都有研究并取得重要成果,但是突出涉外護理專業特點的生物化學精品課的教學資源,國內還沒有院校全面系統地探索研究。
在涉外護理基礎醫學生物化學授課過程中,明顯感覺缺乏一套完整性、系統性、準確性、適用性的生化雙語精品教學資源。比如課堂專業英語詞匯量提供方式;哪些命題需要英語加以闡釋;課堂教學采用何種模式,師生怎樣進行英語互動;考試試題醫學英語占有量及難易度如何調控等,一直是模糊的、隨機隨性的,缺乏統一的量化標準,通常由教師自己掌握,出國護士班和普通英護班的英語詞匯量也難區別,期末綜合考試便也缺失達成的尺度。
另外,學院雙語授課大多停留在給出英語詞匯階段,這只是雙語教學的初級階段,對于涉外護理專業,學生將大量輸送到國外,從事護理專業工作,英語詞匯遠遠不夠用,急需加強和提高。雙語教師必須努力上升到第二、第三階段,即教師要給出重要內容的英文短語,對重點概念用英文解釋,重點問題以英語和學生互動,并在課外進行該學科的前沿科技發展瀏覽與學習。教師沖上檔次,就必須研究探討這些相關材料,以防捉襟見肘,做無米之炊。
本課題創新點是突出涉外護理專業特點,即給預備出國護士準備國外先進的醫學專業英語知識,包括詞匯、相關資料、病例及習題,且是原汁原味的,比單純雙語教學更注重實效英語。
因此生化雙語教學資料的研究儲備非常迫切,其結果將對各級涉外護理專業的生化教學有充分的指導作用,對學生掌握臨床生化護理知識具有推動作用。
為達到積累和運用生化雙語精品課資源目標,擬從更新教學理念、教材選擇,教學內容研究、授課模式方法、案例調整、試題練習、考試機制及教學理念等具體實施上做一個優化式探索研究,對教材內容及授課形式有精雕,有舍棄,能使教師在有限的學時上課從容不迫,學生接受有度,不盲目繁亂,彼此心中有數,學精又學博,相應的生化知識在護理過程中達到夠用有余。研究過程中保證教師同研同用,集思廣益,應用過程發現新問題,繼續研討,逐學期進一步完善。
普通教師很少有出國學習機會,但護理醫學模式不斷創新發展,任課教師要不斷學習和掌握國外最新護理教學模式及發展動態,注意護理先進思想在教學過程的銜接與滲透。
如加拿大的護理教育亮點是,使學生早期接近臨床,課程設計與實驗室設計接近臨床實際,重點 學習與護理實踐有密切關系的課程,基本在實驗室上課,且常去教學醫院觀摩。可以借鑒的經驗是,如果需加強對患者營養健康方面的護理,生化雙語授課要追加糖類、脂類、蛋白質、維生素等相關英語知識,在教材內容和實驗內容精選上要有所反應。
涉外護理生化教學培養目標是使學生掌握生化的基礎知識,注重學生專業英語水平,拓展知識面和國際視野,為后續專業課程的學習和研究,以及參與國際交流與競爭奠定語言和專業知識基礎,培養學生的合作、交流與創新能力。
課題主研人積極參與編寫人衛、北京、科學出版社生物化學高職高專教材,在編寫會上與名校教師探討涉外護理授課情況,就如何優化章節內容、授課詞匯量、雙語教學模式、考試機制等問題進行交流學習。根據本院涉外特色及學科學時,精選教材和授課內容,同時擁有幾本國外英文原版生化教材,作對照研究,注重英語知識的原汁原味。
根據選定教材內容搜集國內外相關資料,對主要詞匯、內容、重點練習采用雙語授課探索,保障學生得到必要的生化英語知識儲備。同時采用多媒體授課,利用問題探索法、小組討論法、案例研究法等,加強英語知識學習與掌握。課下與學生就進度、難易、量的問題交流心得,使教學方法和形式更適合大多數學生的基礎。過多過難的內容,要適當調整詞匯量和進度。
營養物質代謝章節采用案例教學,需同國外工作的英護畢業生保持聯系,掌握生化英語知識在護理中的應用成果,提供國外醫院護理新型案例,同時查尋網絡、書籍收集資料,保證案例的典型性、新穎性、針對性。
傳統病例資料多采用美國蒙哥馬利 《生物化學—附病例分析》,內容翔實,具是國外醫院采集的典型病例,綜合生化各章知識,也串聯其它基礎醫學與臨床內外護兒相關知識,非常實用。
逐步收集各類英語題型,篩選好題,使其多樣化,從不同方面考察學生的學習知識情況,達到練習鞏固之目的。名詞解釋、詞匯互譯、單選、多選外,增加相關知識的閱讀理解題,更利于學生掌握護理專業英語。可聯絡雅思班學生,借鑒試題方案。
英語試題覆蓋量加大,從原來的簡單英語詞匯互譯、三五道單選題,擴充到名詞解釋、多選、閱讀理解題。提高難度,給學生施加學習壓力。
考核方法采用綜合考評法,既考核學習的最終效果,也注重記錄學習的過程,以不同分值將各考核成績記入課程總分。這種靈活的考核、考試方式,既可以促使學生主動學習,又注重雙語教學實效。具體包括:課堂學習情況評價、包括出勤、問題回答和課堂學習活動(如討論、辯論等)各方面的表現(10%);課后作業、小測驗及精短科普論文完成情況(10%);實驗項目、參與實驗及態度,填寫實驗報告認真程度等(10%);期末考試、出國護士班英文試題涵蓋量占總量50%。
(一)一份生化雙語教案。包括重點詞匯、重要命題、重點練習的詳細英語解說。且保障重要性、實用性、準確性、典型性。
(二)一套雙語多媒體生化課件。精選重要章節內容,網上搜尋共享圖片,或自制圖片與動畫,爭取圖文并茂,聲像結合,并提供重要的英語案例,提供豐富的英語詞匯及用語,附有一定數量的英語試題。
(三)一套雙語生化試題庫。主要以單項與多項選擇題為主,嘗試增加生化短文的閱讀理解,涉及重要章節的基本內容,聯系臨床護理與生活實際,有實用性和趣味性,考察學生對醫學生化知識及相關英語詞匯的掌握程度。
(四)整合生化雙語的考試機制。增加醫學生化英語方面試題數量,提高分值,出國護士班爭取覆蓋量達50%,通過仔細閱讀判斷來選擇正確的答案將是主要的雙語考試方式。
(五)精選兩個常用實驗,采用雙語介紹原理及指導,與學生互動操作。目的使學生掌握實驗基本用語。
(六)一堂生化雙語教學示范課錄相。從組織教學、學前診斷、目標設定、重點講授、聯系臨床護理、學生參與互動、內容總結、目標測試達程度等各方面體現雙語教學特點,請同組及教務督導組評判討論,總結修正,達到最佳方式與效果。
建立一套完整性、系統性、準確性、適用性的精品生化雙語教學資源,在授課過程中明顯感覺得心應手,上課從容不迫,學生接受有度,能達到有理可依,有例可論,有料可查,有法可用。
與只簡單給出英語詞匯的傳統教學方式相比,突出涉外護理特點的雙語精品生化教學資源更實用有效,利于教學質量的提高。同時利于激發學生對生化英語知識的學習與掌握;利于督促教師加大力度學習研究雙語教學授課方式;教師在搜集英語資料、研究原創英文版教材時,提高了自身的英語儲備量和知識應用能力;利于增加教與學互動,有 效提高學生的接受能力和實際應用能力。
近兩年的研究時間,兩個學期的授課嘗試,課題組教師與實驗教師共同努力,通過研究探索,討論撰寫,用到什么,直接從資料庫中取來便可,并且隨著新學期授課,有了新的研究新的發現,及時給予補充,使這套涉外教學資學越來越豐富,完善,是較完善的教學實踐資料。
最實用的教學資料是精美細致的課件,采用多媒體授課,提供大量的詞匯,教與學都方便,能減少抄寫時間,增加感官記憶認知,能提供大量的國內外新科研進展視頻和文字資料,擴大學科英文知識面。
從期末雙語試題考試結果還看出,學生對基本的生化重點概念詞匯、短語掌握比較牢固,選擇題大部分能答對問題,對閱讀理解和判斷正確還是模糊,主要原因,學生還是把學習精力放在普通英語學習上,對專業基礎學習感覺壓力大,用功不足,有的疲于應付。
通過教學示范課,自己增加了認識,制作課件更細致認真,每一環節構思,甚至說話的語音語調,都做到美感,實用,激發興趣,加強鍛煉。以后讓授課教師都講示范課,互相評課,取長補短。但涉外生物化學授課中也存在一些問題,提出來引起注意,有的丞待解決。
目前沒有合適的教材,為教學帶來一定的難度,學生記筆記困難,不利于復習提高。急需編寫一套突出涉外護理教學特點的實用性英漢對照雙語教材,并且附有一定數量的雙語試題,討論題。這是今后的研究課題。
雙語教學不是外語課,是給予學生專業英語詞匯和相關外語閱讀資料的學習過程,達到學生掌握專業知識和外語詞匯的綜合目的。通過外語交流獲取專業知識是教學重點,應該怎么上雙語課,上到什么程度,還要繼續研究,尋求更好的方式方法。
教師必須具備較強的教學能力,同時要有較高的英語水平。我院開展雙語教學的教師英語水平相對較好,但多為閱讀理解好。由于教師師未得到公共外語的專門培訓,缺乏在國外學習交流經歷,多為教師自學,其專業知識優秀,英語聽說能力無法達到運用自如的程度,因而上課時難以展開解說,講解時無法發揮自如,這樣勢必影響了學生對知識的理解,難以應對大量陌生的專業詞匯,學生容易喪失繼續學習的信心。因此師資力量是橫亙于眼前的重要問題,不能急功近利,學院要給教師提供外出學習提高的機會,引導教師從詞匯、句式的雙語講授一步步到材料閱讀與交流水平。
教師不能低頭研究自己的一部分,要注意視野開闊,打得開,放得開,收得進,與護理英語教師、學校雅思班教師,外界英文教師,甚至與學生能經常性溝通,交流對專業知識學習掌握的方式方法,有助于提高雙語教學水平。
在生物化學實行雙語教學的過程中發現,部分同學存在著英語基礎,尤其是聽說能力較差的情況,這在一定程度上阻礙了雙語教學的推進。生物化學的理論知識本來艱澀深奧,很多知識只能靠抽象思維來分析、消化,學生在接受大量的中文和英文新知識時明顯吃力,容易產生抵觸情緒。若對這樣的學生強行進行雙語教學,結果必然是舍本逐末,這時漢語基本知識的掌握需求更重要。故在雙語授課時,應當考慮到學生的接受能力,不能好高騖遠,為了片面追求用英語教學而影響到對專業知識的學習和掌握。
涉外護理班更注意英語教育,基礎醫學的課時一減再減,正常上中文內容已覺吃力,利用專業英語授課,對基礎差的學生真是雪上加霜。如果不能增加學時,解決的方法是,必須充分利用多媒體教學優勢,將需要用英語解釋的概念用多媒體展示出來,尤其將那些學生比較生疏的專業詞匯,用形象的圖片或者動畫來演示,既利于學生理解和記憶,又減輕了教師的負擔,節約了時間,也能夠收到良好的教學效果。
文化是有差異的,學生必須懂得并運用如何在多元文化下的護理過程中,與患者進行正確的健康教育與溝通方式,這更有利于出國護士的工作實踐,同樣的護理過程要采用不同的交流方式進行。因此生化教師要滲透多元文化護理知識。
總之,涉外護理教學很多問題還在努力探究,期待進一步完善,使之更適合教學雙邊活動,為雙語授課及涉外護理教育提供更加詳實深厚的資料。
[1]孫樹泰.生物化學(第1版)[M].北京:人民衛生出版社,2005.
[2]巍曉東.高等醫藥院校雙語教材(第1版)[M].北京:人民衛生出版社,2009.
[3](美)Hiram F.Gillvert.Basic Concepts in Biochemistry (第2版)[M].北京大學醫學出版社,2002.