摘 要:為了使中國(guó)電影更好地參與到全球電影業(yè)的激烈競(jìng)爭(zhēng)中,并在國(guó)際市場(chǎng)上占有一席之地,從而更有效的傳播中國(guó)的傳統(tǒng)文化,中國(guó)電影界的導(dǎo)演們一直致力于發(fā)掘吸引海外觀眾的題材。作為邁出國(guó)門,征服奧斯卡的中國(guó)電影的代表,由張藝謀導(dǎo)演的華語電影《金陵十三釵》一經(jīng)放映,在國(guó)內(nèi)外引來無數(shù)贊許和攻擊。基于霍夫斯戴德和克拉克虹等人的文化價(jià)值觀和價(jià)值取向理論,本文試圖從跨文化交際的角度闡釋西方媒體對(duì)《金陵十三釵》影評(píng)所折射出來的文化沖突。
關(guān)鍵詞:《金陵十三釵》 影評(píng) 跨文化交際解讀
1 引言
1937年的南京,日軍殘暴,滿目瘡痍,但由國(guó)際友人主持的一個(gè)教堂暫時(shí)還是一方凈土。幾個(gè)神職人員收留了一群躲在教堂里的金陵女大學(xué)生、13個(gè)躲避戰(zhàn)火的秦淮河上的風(fēng)塵女子,以及6個(gè)從死人堆里爬出來的國(guó)軍傷兵。共同面對(duì)有史以來最慘絕人寰的大屠殺的故事,結(jié)果竟然是那13個(gè)最“下賤”的女子成了保護(hù)眾人的英雄。與同題材的戰(zhàn)爭(zhēng)片比較,該影片在表現(xiàn)對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)痛恨對(duì)和平渴望的同時(shí),描寫了即使是在戰(zhàn)爭(zhēng)的陰影之下不可磨滅的中國(guó)精神和人性救贖。
然而,這次《金陵十三釵》在北美和國(guó)內(nèi)同期上映時(shí),該片的國(guó)內(nèi)票房一片叫好,在北美卻冷淡得令片商發(fā)毛。不僅無緣奧斯卡金像獎(jiǎng)最佳外語片獎(jiǎng)的初選,而且被一些外國(guó)影評(píng)家尖刻的批評(píng)為“是一個(gè)庸俗商業(yè)片和政治宣傳片的混合體。在一片歡呼和批判聲中,我們?nèi)匀恍枰隙ǖ氖牵@是中國(guó)電影人希望跨越中美文化差異鴻溝,讓美國(guó)人通過電影了解中國(guó)文化的又一次嘗試。本文針對(duì)于外國(guó)一些媒體對(duì)《金陵十三釵》的觀影感想的報(bào)導(dǎo),分析海外觀眾對(duì)影片主題錯(cuò)誤理解所體現(xiàn)的不同文化價(jià)值觀。
2 理論背景
2.1 Samovar,的文化價(jià)值理論
了解一個(gè)文化的價(jià)值取向,是積累文化知識(shí)的主要方法之一,可以幫助人們較正確地描繪出互動(dòng)雙方的“文化圖案”,“文化主題”,以增進(jìn)彼此間的了解和溝通。根據(jù)Samovar,的理論,我們每個(gè)人都有一套獨(dú)特的價(jià)值體系,其中的一些價(jià)值觀能折射一種文化,這些價(jià)值體系就是文化價(jià)值觀。來自不同文化的人不僅世界觀不同,對(duì)于善惡,美丑的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn),也有所差異。通過了解不同文化群體的價(jià)值觀,我們能更好地欣賞和包容其他文化群體的行為,并在跨文化交流中更準(zhǔn)確地把握他們的言行,從而實(shí)現(xiàn)成功的跨文化交流。
2.2 Hall模式
Hall(1987)從溝通的角度,把文化歸納成高情景文化與低情境文化兩種。在高情境文化里,溝通過程的信息,大部分表現(xiàn)在個(gè)人的內(nèi)化性或經(jīng)由肢體來表達(dá),很少表現(xiàn)在外顯性的制碼過程。低情境文化則恰恰相反,大部分溝通的信息,都經(jīng)由外顯的符碼來表現(xiàn)。研究顯示,高情景文化,如中國(guó),日本與英國(guó)的溝通過程,強(qiáng)調(diào)間接性的表達(dá)方式,感情較為豐富,訊息較簡(jiǎn)單與模棱兩可;低語境文化,如美國(guó),加拿大,則強(qiáng)調(diào)經(jīng)由直接溝通的方式來表達(dá)訊息,因此特別重視語言表達(dá)的結(jié)構(gòu)和技巧的訓(xùn)練,也具有個(gè)人主義的取向。
3 對(duì)《金陵十三釵》主題理解的文化差異
3.1 高情境文化與低情境文化
在這部影片中,中西觀眾的分歧主要表現(xiàn)在豆蔻和傷兵之間表達(dá)愛意的形式。根據(jù)Edward Hall從溝通的角度提出的“高情境文化”和“低情境文化”,我們就能理解為什么很多美國(guó)觀影評(píng)論家及普通觀眾看不懂中國(guó)人含蓄的表達(dá)方式。在影片中,豆蔻的愛意隱藏在她的琵琶聲中,給心愛的人彈琵琶就是她在向他表露愛意。豆蔻為了給奄奄一息的浦生彈奏一曲完整的《秦淮景》,冒著生命危險(xiǎn)去翠禧樓拿琴弦,慘遭蹂躪至死,這是一種略帶有母性的美。然而,這種悲壯的死亡卻被《紐約時(shí)報(bào)》的影評(píng)看作一種“毫無意義的生命的浪費(fèi)”。
3.2 以心換心或是浪子回頭
中國(guó)觀眾看來,電影中的十三釵在危難時(shí)刻挺身而出,代替一群純潔的未成年的女學(xué)生慷慨赴宴,成為了英雄。可是,談及十三釵的人物形象,《紐約時(shí)報(bào)》聲稱,難以理解導(dǎo)演如何將柔弱的妓女和學(xué)生設(shè)定為烈士。對(duì)于西方觀眾來說,她們只是一群曾經(jīng)迷失的羔羊重新開始返程。十三釵先是欠負(fù),然后是償還。
在中國(guó)的文化語境里,十三釵的欠負(fù)可以理解成是基于感恩而舍生取義的行為,當(dāng)然是英雄之舉。孫隆基在研究中國(guó)文化的深層結(jié)構(gòu)時(shí)指出,中國(guó)人的“仁”指的是人與人之間的心意感遍,亦即是“以心換心”,“只要?jiǎng)e人對(duì)自己好,自己就必須‘以心換心’。從這個(gè)意義上說,十三釵踐的所作所為體現(xiàn)了中國(guó)古典文化的精髓,她們是真正中國(guó)傳統(tǒng)之仁義文化意義上的英雄。女學(xué)生的解救、約翰和李教官的英雄之舉都深深地碰撞著她們的心靈,使她們最終完成了從匱乏“有情有義”到回歸人性“真,善,美”的轉(zhuǎn)變。從這一層面理解,十三釵是中國(guó)觀眾眼中的英雄。
而在西方文化視野里,十三釵是一群回頭的浪子,她們的赴宴不是是英雄之舉,僅僅是一種贖罪行為。電影交代了十三釵淪為妓女的種種因緣,意欲洗脫十三釵的前身之惡,最終,她們?nèi)孔兩砼畬W(xué)生的裝扮象征著她們完成了由墮落者向天使脫胎換骨的轉(zhuǎn)變。然而這部關(guān)于“浪子回頭”的電影沒有體現(xiàn)浪子對(duì)自我靈魂的深刻剖析與懺悔,因此,十三釵即便作為回頭的浪子也不能得到西方觀眾的肯定。
3.3 圣人與罪人
在影片中,假牧師約翰以一個(gè)在慘絕人寰的屠殺下覺醒的帶有人道主義精神的個(gè)體出現(xiàn),對(duì)愛情的感召,侵略者的殘暴,對(duì)已故女兒的思念,促使假他放棄了獨(dú)自逃命的機(jī)會(huì),毅然決然的承擔(dān)起了保護(hù)這些女人的使命。然而,《紐約時(shí)報(bào)》和《好萊塢報(bào)導(dǎo)》均認(rèn)為約翰一夜之間由“投機(jī)份子”、到“高貴騎士”的轉(zhuǎn)變太過突兀而不能讓人信服。由此,我們可以看出,中國(guó)人所堅(jiān)信的善惡觀和西方存在很大差異。
就善惡變化而言,美國(guó)的善惡變化是沙漏性的,而中國(guó)的善惡變化是太極圖式般的。就善惡觀而言,中國(guó)的道家思想認(rèn)為善與惡辯證地存在。就像老子說的:“禍兮福之所倚,福兮禍之所伏”。約翰從“自私小人”到“拯救者”的轉(zhuǎn)變,如同風(fēng)塵女子從最初對(duì)女學(xué)生的漠視到最終大義凌然解救她們一樣,都是是在大屠殺下人性救贖的召喚中實(shí)現(xiàn)的。
在西方,有罪的人需要一個(gè)中介-上帝的救贖才能變成圣人。雖然影片中故事被有意地安排在了一座教堂里,但除了那些讓人記憶深刻的血紅色彩色玻璃窗,上帝并沒有出現(xiàn),連代表他的神父也是個(gè)假的。因此,在海外觀眾看來,在沒有上帝的指引下,約翰不可能成為真正的圣人。
4 結(jié)語
雖然本片在海外傳播中失敗了,但它在某種程度上擴(kuò)大了中國(guó)電影的影響力。西方媒體對(duì)《金陵十三釵》的差評(píng)也值得我們深刻反思。在影片的制作和宣傳中,我們不僅要保存民族文化特性,而且要致力于參與到國(guó)際文化競(jìng)爭(zhēng)中;并同時(shí)具有深刻的國(guó)際文化視野,既不試圖迎合西方的口味,又能通過展示真正的中國(guó)傳統(tǒng)文化及內(nèi)涵吸引海外觀眾,從而實(shí)現(xiàn)成功的跨文化交流。
參考文獻(xiàn):
[1]McCarthy, T. The Flowers of War: Film Review [N]2011. Hollywood Reporter
[2]Samovar, L. A., Porter, R. E. McDaniel,E.R. Communication Between Cultures [M]Beijing: Peking University Press,
[3]陳國(guó)明.跨文化交際學(xué) [M]上海:華東師范大學(xué)出版社 2009
[4]肖鷹.中國(guó)電影:要國(guó)際化視野,不要全球化模式———《金陵十三釵》與《別離》的 比較研究[J]貴州社會(huì)科學(xué) 2010
[5]王勐.當(dāng)代中國(guó)電影全球化理論與策略研究[D]南京師范大學(xué)2005
作者簡(jiǎn)介:冉麗(1989-),女,新疆喀什人,西安外國(guó)語大學(xué)外國(guó)語學(xué)院文學(xué)方向跨文化交際專業(yè)碩士研究生。