999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《紅樓夢》中稱呼語姑娘的翻譯

2013-04-29 00:00:00張靜
考試周刊 2013年67期

摘 要: 本文以楊憲益、戴乃迭譯文夫婦與霍克斯的翻譯版本為對比,闡述《紅樓夢》中“姑娘”這一稱呼語的語用信息在文中的構建與傳達。

關鍵詞: 《紅樓夢》翻譯 “姑娘” 語用信息

1.引言

《紅樓夢》中的人物以青年女性居多,故而,“姑娘”一詞便成為書中對青年女性最普遍的一種稱呼語,也是出現頻率最高的詞。然而,這看似簡單的“姑娘”一詞翻譯起來卻著實有一定的難度。筆者通過分析《紅樓夢》兩個全譯本的翻譯,闡述“姑娘”這一稱呼語的語用信息在譯文中的構建與傳達。

2.實例分析和討論

2.1體現權勢與地位的尊稱

《紅樓夢》中運用“姑娘”義項最多的詞條是作未婚女子或女兒講。但在書中,能被稱呼為“姑娘”的女子其實并不多,“只有一些主子小姐和一些體面的丫鬟才被稱呼為‘姑娘’,一般下人中的青年女子都是直呼其名的”。這里,“姑娘”等同于交際中的敬語或尊稱,其使用蘊涵著復雜的權勢內涵。

例1:趙姨娘開口便說道:“這屋里的人都踩下我的頭去還罷了。姑娘你也想一想,該替我出氣才是。”一面說,一面眼淚鼻涕地哭起來。探春忙道:“姨娘這話說誰,我竟不解。誰踩姨娘的頭?說出來我替姨娘出氣。”趙姨娘道:“姑娘現踩我,我告訴誰!”

霍譯:“Everyone in this family tramples on me,”she said,addressing herself to Tan-chun.“Don’t you think that you at least might stick up for me?”“Who are you complaining about?”said Tan-chun.“I really don’t understand you.Who’s been trampling on you?If you would tell me, perhaps I might be able to‘stick up’ for you.”“You have, for a start,said Aunt Zhao.

楊譯:“Everyone in this house tramples on my head.”she stormed.”I should think you at least,miss,should take my side!”“Who are you accusing,madam?”asked Tan-chun.”I don’t understand.Who’s trampling on your head?If you’ll tell me,I’ll take your side.”“You”re the one-so whom can I complain to?”

霍采用了徹頭徹尾的歸化手法來翻譯這段對話,這就使原文中區分對話雙方社會地位差異的標志語匯過濾殆盡,所剩的只是沒有多少語義和情感色彩的人稱代詞you(你)。而楊譯中,趙姨娘與探春的社會地位差異及她們之間的距離在他們的對話中得到了一定程度的反映,具體體現在趙姨娘的miss(小姐)和探春的madam(夫人),因此可以說楊譯取得了一定的成功。

2.2體現圈內關系的近稱

一方面“姑娘”具有“姑母;丈夫的姐妹”之意,用做親屬稱呼語,體現出交際者間的親密關系。另一方面,“姑娘”也可作為一種愛稱,用來稱呼年幼女孩子。這兩種體現圈內關系的“姑娘”在《紅樓夢》一書中也有體現。在80回中夏金桂想給香菱改名時,對香菱稱薛寶釵“姑娘”:

例2:金桂笑道:“你雖說的是,只怕姑娘多心!”

楊譯:“You may agree,but suppose my sister-in-law takes offence!”

一方面寶釵是金桂丈夫薛蟠的妹妹,是金桂的“姑娘”。夏金桂雖然非常嫉妒寶釵的能耐,但對薛寶釵卻不敢十分放肆,言語中尚有幾分禮貌。另一方面,香菱是薛蟠的小老婆,夏金桂稱寶釵“姑娘”,言下之意,只有她才配與薛寶釵稱姑嫂。筆者認為楊譯較好地傳達出這一信息,將姑娘翻譯為“my sister-in-law”,顯示出夏金桂與薛寶釵的圈內關系。

2.3體現文雅準則的諱稱

受中國社會以群體為取向的人際關系的影響,漢語一般崇尚以和為貴,以敬為先,少直言不諱。因此,在日常言談中應遵循隱諱、文雅的禮貌原則,常代以一些能達意的委婉隱諱稱呼。《紅樓夢》中的“姑娘”一詞亦有此功能。

例3:“不是我說:正經明公正道的,連個姑娘還沒掙上去呢,也不過和我似的,那里就稱上我們來了。”

霍譯:“But when all’s said and done,in actual fact,when you come down to it,you’re not even a‘Miss’by rights. By rights you’re no better than any of the rest of us.I don’t know where you get this ‘we’ from.”

這是晴雯對襲人說的氣話,這里的“姑娘”應該是比丫鬟更高一等的稱呼。在人們的習慣觀念里,“小老婆”是不尊敬的稱呼。晴雯使用了較為隱諱含糊的稱呼“姑娘”,顯然是顧及漢語交際中的文雅準則。霍氏翻譯成“Miss”,并用引號標明其特殊含義。這種翻譯注意到了原文中的禮貌效果,然美中不足,未能明確指明此處“姑娘”的具體語義,可能造成英語讀者的誤解。

3.結語

《紅樓夢》中“姑娘”這一稱呼語傳達的語用信息主要有三:(1)體現權勢與地位的尊稱;(2)體現圈內關系的近稱;(3)體現文雅準則的諱稱。筆者對《紅樓夢》中“姑娘”一詞的翻譯的討論只是該研究領域的一次初步嘗試,希望能起拋磚引玉之功效。

參考文獻:

[1]曹雪芹.高鶚《紅樓夢》[M].北京:人民文學出版社,2000.

[2]顧曰國,禮貌,語用和文化.外語教學與研究,1992,(4)

[3]陳建萍.真“姑娘”,假“姑娘”——《紅樓夢》中的“姑娘”稱呼語的語義語用辨析[J].紅樓夢學刊,2006(2):303-317.

該論文為安徽財經大學2013年校級科研項目成果,項目號ACKY1358。

主站蜘蛛池模板: 色欲色欲久久综合网| 国产精品无码影视久久久久久久| 亚洲美女久久| 国产高清在线观看| 中文字幕乱码二三区免费| 奇米精品一区二区三区在线观看| 99精品高清在线播放| 视频国产精品丝袜第一页| 国产免费a级片| 亚洲不卡影院| 亚洲精品波多野结衣| 亚洲欧美日韩视频一区| 污网站在线观看视频| 熟女成人国产精品视频| a级毛片免费在线观看| 在线欧美国产| 国产一级毛片网站| 丁香五月激情图片| 国产成人精品免费视频大全五级 | 国产一级裸网站| 国产亚洲欧美日韩在线观看一区二区| 国产素人在线| 免费一级无码在线网站| 欧美中文一区| 精品人妻系列无码专区久久| 国产情精品嫩草影院88av| 国产精品尤物铁牛tv | 性视频一区| 国产成人精品第一区二区| 国产9191精品免费观看| 国产一级视频在线观看网站| 热热久久狠狠偷偷色男同| 国产成人乱码一区二区三区在线| 中文字幕免费视频| 午夜天堂视频| 国产黄在线观看| 亚洲精品午夜天堂网页| 久久精品人人做人人综合试看| 99精品久久精品| 亚洲中文字幕无码爆乳| www.亚洲一区| 538国产视频| 日韩国产欧美精品在线| 亚洲天堂精品在线观看| 亚洲天堂视频网| 国产精品视频猛进猛出| 国产亚洲一区二区三区在线| 成人在线第一页| 狠狠亚洲五月天| 日韩欧美中文| 伊人久久久久久久| 国产精品护士| 亚洲视频一区在线| 成人国产一区二区三区| 亚洲成人黄色在线| 99精品视频九九精品| 国产嫩草在线观看| av一区二区无码在线| 丝袜美女被出水视频一区| 91色爱欧美精品www| 蜜芽国产尤物av尤物在线看| 91久久国产成人免费观看| 欧美日本在线一区二区三区| 国产成人精品在线1区| 精品人妻一区无码视频| 亚洲综合色在线| 久久香蕉国产线看观看亚洲片| 精品国产Av电影无码久久久| 一级毛片高清| 在线观看av永久| 毛片免费观看视频| 免费jizz在线播放| 欧美狠狠干| 精品少妇三级亚洲| 国产av无码日韩av无码网站| 91极品美女高潮叫床在线观看| 国产女主播一区| 一区二区午夜| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊| 亚洲天堂视频网站| 欧美高清三区| 一本大道东京热无码av|