趙波
【摘 要】本文對(duì)壯話和泰語(yǔ)的特性、相互間的影響及存在哪些優(yōu)勢(shì)和困難進(jìn)行了分析比較。研究結(jié)果發(fā)現(xiàn),語(yǔ)言本身的特點(diǎn)對(duì)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)其他語(yǔ)言存在著關(guān)聯(lián)性,在今后的使用和語(yǔ)言學(xué)習(xí)發(fā)展上相互促進(jìn)。
【關(guān)鍵詞】壯話 泰語(yǔ) 優(yōu)勢(shì)和困難
0 引言
隨著語(yǔ)言交流的廣泛,語(yǔ)言在人們的溝通中占據(jù)了主導(dǎo)地位。而地方口音對(duì)于學(xué)習(xí)語(yǔ)言有著一定的影響,在廣西,有相當(dāng)一部分大學(xué)生的家鄉(xiāng)口音是壯話,在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的過(guò)程中,他們從小的語(yǔ)言環(huán)境對(duì)于學(xué)習(xí)語(yǔ)言,有優(yōu)勢(shì)也有困難。為此,了解他們的學(xué)習(xí)狀況,發(fā)現(xiàn)他們?cè)趯W(xué)習(xí)語(yǔ)言中面臨的問(wèn)題,如何幫助他們?nèi)ミm應(yīng)、發(fā)揮地方口音對(duì)于學(xué)習(xí)語(yǔ)言的優(yōu)勢(shì)及克服地方口音帶來(lái)的學(xué)習(xí)阻礙,更好更有針對(duì)性地利用地方口音學(xué)習(xí),做到學(xué)有所成,保持學(xué)習(xí)的自信心有著重要的意義。
1 壯話與泰語(yǔ)的特點(diǎn)分析
語(yǔ)言之間都有相似之處及共同點(diǎn)。語(yǔ)言都是由主、謂、賓三個(gè)基本語(yǔ)構(gòu)成,少數(shù)民族語(yǔ)言如此,泰語(yǔ)也不例外。壯話屬區(qū)域語(yǔ)言,壯語(yǔ)屬漢藏語(yǔ)系壯侗語(yǔ)族壯傣語(yǔ)支,是壯族人民的主要交際和傳播訊息的工具。壯語(yǔ)現(xiàn)使用的人口有1700萬(wàn)以上,是我國(guó)使用人口最多的一種少數(shù)民族語(yǔ)言。壯語(yǔ)在語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯方面均有其特點(diǎn)。語(yǔ)音方面,壯語(yǔ)語(yǔ)音有22個(gè)聲母,108個(gè)韻母,6個(gè)舒音韻,2個(gè)塞音韻,這是壯語(yǔ)音所特有的。語(yǔ)法方面,壯語(yǔ)語(yǔ)法以詞序和虛詞為主要的語(yǔ)法手段,主語(yǔ)在前,謂語(yǔ)、賓語(yǔ)依序列位于主語(yǔ)之后,主語(yǔ)都是謂語(yǔ)陳述的對(duì)象。定語(yǔ)都是后置的,如花紅、馬白、河大、山高等,這跟漢語(yǔ)定語(yǔ)前置恰好相反。定語(yǔ)后置,是壯語(yǔ)語(yǔ)法的突出特點(diǎn)。詞匯方面,以單音詞為詞匯,詞匯一般分為名詞、動(dòng)詞、形容詞、數(shù)詞、量詞、代詞、副詞、介詞、連詞、助詞、語(yǔ)氣詞和聲貌詞等共12類(lèi),詞匯豐富。1949年以后,壯語(yǔ)有不少的詞匯借用漢語(yǔ)。這就進(jìn)一步豐富了壯語(yǔ)的詞匯和壯語(yǔ)的表達(dá)方式。壯語(yǔ)還有豐富的近義詞,如表示洗的動(dòng)作就有洗臉、洗衣服和洗器皿等。
而泰語(yǔ)的句子結(jié)構(gòu)比較簡(jiǎn)單、自然,合乎邏輯思維的自然順序,泰語(yǔ)的詞序比較自然。泰語(yǔ)不像德語(yǔ)或俄語(yǔ),句子結(jié)構(gòu)沒(méi)有那么復(fù)雜,詞序沒(méi)有那么多的倒裝現(xiàn)象。定語(yǔ)后置,是泰語(yǔ)語(yǔ)法的突出特點(diǎn),這和壯語(yǔ)一樣。
2講壯話的學(xué)生學(xué)習(xí)泰語(yǔ)的優(yōu)勢(shì)
2.1 思維能力優(yōu)勢(shì)
少數(shù)民族學(xué)生能夠用漢語(yǔ)和自己的本族語(yǔ)言進(jìn)行思維,與人溝通。反過(guò)來(lái),語(yǔ)言也能提高人的思維。少數(shù)民族學(xué)生會(huì)講壯話,這能幫助他們獲得極為豐富的想象力和良好的語(yǔ)言能力。
2.2 語(yǔ)音優(yōu)勢(shì)
少數(shù)民族語(yǔ)言如泰文一樣使用國(guó)際音標(biāo)。因而少數(shù)民族學(xué)生很容易就掌握泰語(yǔ)國(guó)際泰標(biāo)。同時(shí),也有部分壯話的發(fā)音跟泰語(yǔ)相同或相近。壯泰語(yǔ)之間的相同之處很多,因?yàn)闅v史上這兩種語(yǔ)言曾經(jīng)是同一種語(yǔ)言,后來(lái)隨著泰人的西遷而與壯人分離,泰語(yǔ)和壯語(yǔ)才產(chǎn)生了分化。語(yǔ)言學(xué)研究的成果表明,泰語(yǔ)與南部壯語(yǔ)的分化并不久遠(yuǎn),晚于南部壯語(yǔ)與北部壯語(yǔ)的分化時(shí)間。所以壯語(yǔ)南部方言與泰語(yǔ)共同保持的一些普遍特征是很自然的。
2.3教學(xué)環(huán)境優(yōu)勢(shì)
廣西開(kāi)設(shè)泰語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)已有20多年的歷史。廣西民族大學(xué)是廣西開(kāi)設(shè)泰語(yǔ)專(zhuān)業(yè)較早的學(xué)校,是國(guó)家外語(yǔ)非通用語(yǔ)種本科人才培養(yǎng)基地。隨著廣西南寧東盟博覽會(huì)和南寧國(guó)際民歌節(jié)的舉辦,廣西各高校陸續(xù)開(kāi)設(shè)了泰語(yǔ)專(zhuān)業(yè)。
2.4 社會(huì)環(huán)境優(yōu)勢(shì)
眾所周知,廣西是山水人文城市,南寧的東盟就是語(yǔ)言展示的圣地。每年廣西南寧東盟博覽會(huì)的召開(kāi),都會(huì)吸引來(lái)世界各地人士聚集交流。在這場(chǎng)盛大的商務(wù)交流會(huì)中,泰語(yǔ)成了學(xué)習(xí)泰語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生順暢交流的有利工具。這樣,為學(xué)習(xí)泰語(yǔ)的學(xué)生提供了一個(gè)重要并且有意義的鍛煉語(yǔ)言的平臺(tái)。
3講壯話的學(xué)生學(xué)習(xí)泰語(yǔ)的困難
3.1 經(jīng)濟(jì)困難
廣西屬于經(jīng)濟(jì)發(fā)展中城市,大多講壯話的學(xué)生主要居住在經(jīng)濟(jì)比較落后的地區(qū)。貧困的經(jīng)濟(jì)制約著教育,同時(shí)也就影響著部分區(qū)域的泰語(yǔ)教育。
3.2依賴母語(yǔ)的自然傾向
依賴家鄉(xiāng)話(壯話)學(xué)習(xí)泰語(yǔ)是一種普遍現(xiàn)象。學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)泰語(yǔ)之前,就一直使用家鄉(xiāng)方言與他人進(jìn)行交流。因而,對(duì)于家鄉(xiāng)話的規(guī)則已非常熟悉。又因壯話與泰語(yǔ)存在著共性,在學(xué)習(xí)泰語(yǔ)時(shí),就會(huì)不自覺(jué)地將壯話的一些習(xí)慣遷移到所學(xué)的泰語(yǔ)中,習(xí)慣成了依賴。然而,壯話與泰語(yǔ)這兩者之間在使用習(xí)慣、規(guī)則等方面都存在著差異。為了掌握這些細(xì)微差別,泰語(yǔ)學(xué)習(xí)者必須經(jīng)常調(diào)整和修改一些現(xiàn)存的認(rèn)知概念,這對(duì)于成年人來(lái)說(shuō)并不是件容易的事。
3.3 文化障礙
語(yǔ)言是文化的載體,也是文化的主要表現(xiàn)。學(xué)習(xí)語(yǔ)言的過(guò)程同時(shí)也是學(xué)習(xí)語(yǔ)言文化的過(guò)程。在泰語(yǔ)教學(xué)中,文化教育起到?jīng)Q定性作用。文化差異即成了跨文化交際的障礙,泰語(yǔ)教學(xué)目的是培養(yǎng)學(xué)者的語(yǔ)言交際能力,它是人和人之間交流的工具。中國(guó)人在使用泰語(yǔ)交流時(shí),必須考慮到它的文化背景,注意中國(guó)文化和西方文化的差異,并將之融入到泰語(yǔ)學(xué)習(xí)與運(yùn)用當(dāng)中。
不同民族有著不同的文化、歷史、風(fēng)俗習(xí)慣和風(fēng)土人情。壯話和桂林話是漢語(yǔ)語(yǔ)序中通過(guò)個(gè)別詞的替換和語(yǔ)音變化衍變而來(lái)的。從小受本土文化的影響會(huì)致使一些學(xué)生在接受外來(lái)文化之時(shí)需要一個(gè)長(zhǎng)久的過(guò)渡期,文化的障礙是我們的思維能力本身無(wú)法控制的。我們只有在接觸新事物時(shí)有所認(rèn)識(shí),有所思考,那些局促刻板的教條才有可能被新的事物(文化)所代替。
4結(jié)論
通過(guò)分析比較,講壯話的學(xué)生學(xué)習(xí)泰語(yǔ)有自己的優(yōu)勢(shì)和困難。在學(xué)習(xí)過(guò)程中,我們應(yīng)充分發(fā)揮作為本族學(xué)生學(xué)習(xí)泰語(yǔ)所特有的優(yōu)勢(shì),借助優(yōu)勢(shì)來(lái)激發(fā)學(xué)習(xí)泰語(yǔ)的積極性和動(dòng)力。然而,困難是不可避免的,但我們要克服困難和不足,努力學(xué)習(xí),取長(zhǎng)補(bǔ)短,達(dá)到在文化交流上有更深的溝通和學(xué)習(xí)語(yǔ)言上共同進(jìn)步。不斷完善,不斷改進(jìn),爭(zhēng)取用所學(xué)知識(shí)為家鄉(xiāng)、為社會(huì)貢獻(xiàn)自己的一份力量。