999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

詞匯符號的開放性

2013-04-29 00:44:03張麗萍
現代語文 2013年7期
關鍵詞:開放性

摘 要:詞匯的開放項列指所包含的詞項數量是沒有限制的一類詞。在詞匯系統內部,從指示意義的角度看,如果把人際意義和謀篇意義等考慮在內,則可以說沒有完全重合的符號。從跨語言角度看,詞匯指示核心意義在反映人們的基本知識方面大致相同,但在社會文化因素和語言因素方面則存在差異,而這些差異可以分別從認知、文化及語言的角度加以解釋。語言系統中的“空位”由語言的符號系統本身的特點所決定,并由語言的社會文化系統的不同和語言的任意性特點所致。

關鍵詞:開放性 重合 空位

一、引言

詞是構成詞匯的基本要素,詞項是詞典的組成單位。在英語中,詞用“word”來表示,詞項用“lexical item”來表示。詞匯的項列可以分為開放項列和封閉項列。詞匯的開放項列(open class)指所包含的詞項數量是沒有限制的一類詞,如名詞、動詞、形容詞和副詞屬于開放性詞類,很多借詞和新詞也都進入到詞匯的開放項列中。詞匯的封閉項列(closed class)包含詞匯項列的數量比較固定和有限,連接詞、介詞和代詞這些詞類,其組成的單詞相對較少,一般不增添新詞,成為詞匯系統的封閉項列。

二、重合和空位

(一)重合

詞匯系統內部,特別是名詞、動詞和形容詞,是比較典型的開放系統。在開放系統中,由于其中的成員的數目不固定,所以,相互交疊重合經常出現,即同義現象。所謂同義現象是詞匯符號交疊現象的表現,即兩個詞的意義范圍不是完全相同的,有很大部分是交疊的,如“escape”和“flee”。這兩個詞均表示“逃”或“逃脫”的意思,但后者更強調在緊急情況下倉促逃跑之意,下圖中陰影部分是兩個詞意義重合交疊的部分。

再如,漢語中“采取”和“采用”是同義詞,但“采取”多用于方針、政策、措施、手段、形式、態度等抽象概念上,而“采用”則多用于一些具體事物。

在近義詞、上下義詞、部分整體詞、抽象具體詞等意義關系中,詞匯符號間都存在重合或交疊現象。從指示意義的角度講,有些詞的意義可以是完全重合的,但如果把人際意義和謀篇意義等考慮在內,則可以說沒有完全重合的符號。詞匯符號系統中,有一些在體現指示或概念意義上完全重合的符號,則在體現聯想意義或謀篇意義上有區別。這樣,詞項的意義系統不是一個平面系統,而是一個多維系統,每個橫斷面上的區別都會導致符號的變化。系統的開放性是一個連續提。一個詞項的意義可以分為詞項的指示意義和聯想意義,指示意義可以被認作詞項的“中心”意義或“核心”意義,聯想意義指詞或片語的指示意義之外的意義(Leech,1974)。聯想意義的存在都依賴于本體詞項在常規的指示意義之上通過認知方式接納聯想意義。

從跨語言角度看,詞匯概念核心意義在反映人們的基本知識方面大致相同,但在涉及社會文化因素和語言因素方面則存在差異,這些差異可以分別從認知、文化及語言的角度加以解釋。再如漢語“老師”一詞,“老師”的指示或概念核心意義一般指“教師”,尊稱傳授文化、技術的人,泛指在某方面值得學習的人。“老師”一詞可以指年老資深的學者,后來把教學生的人也稱為“老師”,所以傳道解惑也。事實上,現在“教師”的外延比“老師”的外延大,除可以稱“教師”為“老師”外,它還可以有很多的聯想意義,如:先生、園丁、慈母、蠟燭、春蠶、春雨、人梯、孺子牛、人類靈魂工程師。生活中可以用“老師”表示對別人的尊稱,類似“老師傅”的簡稱。英文“teacher(a person who teaches,esp. as a profession)”更多對應于漢語里“老師”的概念核心意義“教師”。

因此,不同語言間的詞匯開放項列的重合更多的是詞匯項列的指示核心意義的重合或交疊。涉及到社會文化因素和語言因素方面的聯想意義則存在差異。

(二)空位

詞匯符號系統內部及其內部的項列與社會文化系統及其內部特征之間的一致性是必然的,是主體;兩者的不一致是偶然的,但這種一致性不是完全的一致性,而是大體上的一致性。因為社會文化與符號的意義各自有其獨立的系統,但是,在社會文化系統中沒有出現的系統和特征在語言的意義系統中是不可能有與其對應的體現特征出現的,而在社會文化系統中已有的系統和項列則不一定都在語言詞匯符號系統中出現,這樣,就可能在詞匯符號系統中出現系統和特征的空位現象。

語言的意義系統、網絡中符號的系統及其內部特征的空位,在本族語講話者中很難意識到,有時候,他們用迂回的方式,如解釋、描述等表達,有時候則滿足于模糊或心照不宣。在開放系統中,根據人們認識世界的角度、精確度、方式方法及社會文化因素的限定,這種空位從理論上講應該是無限的,但根據語言在人們社會生活中的實際作用,這種空位又是有限的。

漢語意義系統在英語的意義系統中可能找不到對應的系統,例如,漢語親屬稱呼系統是一個比較復雜的系統,而在英語中,這些復雜的關系只由概括的幾個詞匯表達。如:

漢語家族詞匯 英語家族詞匯

祖父 grandfather(paternal)

外祖父 grandfather (maternal)

祖母 grandmother(paternal)

外祖母 grandmother(maternal)

父親 father

岳父 father-in-law

母親 mother

岳母 mother-in-law

哥 brother(older)

弟 brother(younger)

姐 sister(older)

妹 sister(younger)

姐夫 brother-in law(husband of elder sister)

妹夫 brother-in law(husband of younger sister)

伯父 uncle(paternal uncle,fathers elder brother)

叔父 uncle(paternal uncle,fathers younger brother)

姑父 uncle(husband of fathers sister)

舅父 uncle(maternal uncle, mothers brother)

姨夫 uncle(maternal uncle, husband of mothers sister)

跨文化的差異可以直接影響語言的意義系統。中國經過了兩千多年的封建社會,形成了穩固的親屬稱謂系統和完整的家庭關系,在孔孟禮教的影響下形成了系統而完整的倫理道德觀念。從家庭的角度講,各種由婚姻和血緣形成的紛紜復雜的家庭關系不論表示姻緣和血緣關系,還是距離和層次的象征,都必須梳理清楚。長輩與晚輩,男性和女性,內親和外親都在屬于社會結構的重要和基礎部分的家庭結構中起主導作用,即晚輩必須尊重長輩,女性必須服從男性,內親比外親更親密。從經濟的角度講,這些親屬關系實際上都是距離、權力和權威的象征,所以必須從語言詞匯符號上明晰化,這就形成了漢民族紛紜復雜的親屬關系。

相對而言,英語國家經歷的封建社會時間比較短,而且沒有形成性別之間、上下輩之間以及內親和外親之間巨大的權力和經濟分配上的差別,所以,許多在漢語親屬系統中相關的系統,在英語中,沒有進入親屬關系系統網絡中。

跨語言的意義系統網絡中系統及其特征的空位或者不同是由多種因素造成的,概括起來可以歸納為不同語言系統自身的特點和社會文化系統的不同兩個方面。索緒爾(2003)提出了語言符號“任意性”的觀點,說語言符號和事物之間并沒有必然的自然聯系。某個詞的意義用一定的語言形式來表現,這是長期的言語交際過程中固定下來的,是社會約定俗成的,也可以說是語言領域中的“一種社會契約”。說明符號在它形成之初,并不是自然生成的,而是某一社會共同體共同遵守的或接受了的規則,而這個約定俗成的過程容納了人們對客觀世界的認識,這一團體的文化情景因素。語言的任意性特點可以在與社會交際不直接相關的系統和特征上起作用。

因此,某些意義系統在兩種語言中都存在,但系統中可供選擇的特征可能不同,在某些系統中留下空位。某些系統在一種語言的系統網絡中存在,而在另一種語言中則不存在,從而出現意義系統的空位。出現空位是語言的符號系統本身的特點所決定,并由語言的社會文化系統的不同和語言的任意性特點所致。

三、吸收和淘汰

(一)吸收

很多新詞和借詞都進入了詞匯的開放項列中。一般來講,開放項列之所以開放,是因為它可以源源不斷地增加新詞。這種新詞的增加是因為社會生活中新事物的不斷出現,為了和社會生活呈現出一致性。英語在整個發展過程中吸收了大量的外來詞。英語中有些詞如果不追根溯源,人們不會意識到它們是外來詞。如“school,chalk,street,cup,wine,kettle,mountain”等詞原為拉丁詞,后改變形式,在英語中保存下來。在丹麥入侵時期,英語從丹麥語引進了不少日常用語,如“cake,call,crave,crop,egg,husband,ill,kind,knife,law,skill,take”等。漢語中還有一些音和義都借自外語的詞,如“沙發(soft),poker(撲克),radar(雷達),copy(拷貝)”等等。

(二)淘汰

詞匯符號意義系統之間存在非對應性,有些吸收過來的詞項和我們的民族社會生活密切相關,因而得以保存下來。然而,在某些特定的歷史時期,如鴉片戰爭后,“洋涇浜”成了破碎外語的中國名稱,洋涇浜英語的特點是語音經過當地語音的改造,語法規則減少到最低限度,在詞匯的項目比較上,往往要借助于迂回曲折的說法指稱事物。它和17世紀以后帝國主義的殖民擴張有關系,是語言接觸中的一種畸形的語言現象。在我國,“洋涇浜”在解放后便停止通行。詞匯開放項列的吸收與淘汰是和社會民族的文化生活密切相關的,詞匯符號系統內部及其內部的項列與社會文化系統及其內部特征之間的一致性是必然的,那些不符合特定社會文化生活的詞匯項列勢必會被淘汰。

四、典型語義認知范疇

認知語法強調語言的不自足性,語言能力必須參照人的認知能力。認知語言學認為不同的文化有不同的語義內涵,因而有不同的語法結構表現。語言結構依賴于概念化過程,并反過來對后者產生影響,概念化過程受制于我們的身體經驗、外部世界的特性及我們和外部世界的關系。概念化的過程是范疇化過程。范疇化是一個把相似事物概括為概念的過程,它是人類思維、認知的十分重要的組成部分,它體現出思維的基本方式。根據原型論,原型范疇(Prototype)構成范疇化的基礎(Taylor,2001)。一個范疇由一組特征形成,而范疇成員卻并不體現所有這些特征。在一個范疇里,有些特征是占據中心位置的,而有些特征并不占有中心位置,也就不具備典型性。某個范疇成員占據的典型特征越多,它在這個范疇成員里對這一范疇越具典型性。相反,一個范疇成員占據典型特征越少,它在這個范疇中越不具有典型性。

在詞匯符號開放系列里,詞項的符號意義系統不是一個平面系統,而是一個多維系統,每個橫斷面上的區別都足以導致符號意義的變化,詞匯符號系統的開放性就是一個連續統。開放系統中詞項的意義可以分為詞項的指示意義和聯想意義,指示意義是該詞項的“中心”意義或“核心”意義,聯想意義是在指示意義基礎上不斷賦予的新的詞義。因此,詞項意義系統存在不平等性。占據詞項典型意義或本義的是詞項指示意義,詞項的聯想意義是詞項的非典型意義。跨語言中,開放詞匯項列的重合是詞匯項列指示意義的重合或典型意義的重合,而非詞匯項列的聯想意義的重合。因此,跨語言開放詞匯項列系統中,詞匯意義項列的典型意義更可能表現出對應性,如,上文所提到英語“teacher”一詞和漢語“老師”一詞的指示意義或典型意義表現出對應性,這體現出人類語言的共性。開放詞匯項列的典型意義是占據語義范疇中心成員的位置,它們在詞匯符號發展的過程中表現出穩定性,不容易被淘汰。由于社會文化的發展,詞匯項列的聯想意義在跨語言文化中可能被吸收或可能表現出“空位”性特征,處于詞匯語義范疇的邊緣成員位置,因而成為詞匯語義范疇中的非典型成員。

五、結語

詞匯的開放項列(open class)指所包含的詞項數量是沒有限制的一類詞。在開放系統中,由于其中的成員的數目不固定,會有開放項列的重合。但開放項列的重合更多的是詞匯項列的指示意義的重合。在跨語言文化中,詞匯項列的指示意義表現出對應性,而涉及社會文化情感因素的聯想意義則可能表現出空位性。詞匯開放項列的吸收和淘汰是和社會民族的文化生活密切相關的,那些不符合特定社會文化生活的詞匯項列勢必會被淘汰。跨語言文化中,開放詞匯項列的典型語義對應詞匯項列意義的指示意義,詞匯項列的聯想意義屬于項列意義的非典型意義,可能表現出“空位”性特征。

參考文獻:

[1]Biber,D.,Johansson,S.,Leech,G.,Conrad,S.& Finegan,E.Longman Grammar of Spoken and Written English[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

[2]Croft,W.Typology and Universals[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2008.

[3]Leech,G.Semantics[M].Middlesex:PenguinBooks Inc,1974.

[4]Richards,J.C.,Platt,J.& Platt,H.Longman Dictionary of Language Teaching & Applied Linguistics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press2000.

[5]Saussure,F.de.Course in General Linguistics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2003.

[6]Taylor,J.R.Linguistic Categorization:Prototypes in Linguistic Theory (2nd ed.)[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.

[7]何善芬.英漢語言對比研究[M].上海:上海外語教育出版社,2003.

[8]王菊泉,鄭立信.英漢語言文化對比研究:1995-2003[C].上

海:上海外語教育出版社,2005.

(張麗萍 甘肅蘭州 西北師范大學外國語學院 730070)

猜你喜歡
開放性
統計、概率中開放性問題分類例說
例析三類開放性問題的解法
揭開面紗,審視三角形開放性試題
初中英語開放性探究式閱讀教學策略
甘肅教育(2020年6期)2020-09-11 07:45:40
如何在初中化學開放性教學中培養學生自主學習能力
甘肅教育(2020年24期)2020-04-13 08:25:14
骨科手術術中限制性與開放性輸血的對比觀察
開放性教學模式應以學生為中心
學周刊(2016年26期)2016-09-08 09:03:10
100例開放性手外傷的早期處理效果分析
尋求開放性道路
中國衛生(2014年9期)2014-11-12 13:02:18
新課標下高中語文閱讀教學的開放性
散文百家(2014年11期)2014-08-21 07:16:22
主站蜘蛛池模板: 久久综合伊人77777| 日韩中文字幕亚洲无线码| 亚洲女人在线| 天天色天天综合| 国产丝袜无码精品| 色综合五月婷婷| 久久网综合| 极品尤物av美乳在线观看| 欧美日韩国产系列在线观看| 伊人久久福利中文字幕| 国产精品免费电影| 亚洲色图狠狠干| 久久无码av三级| 国产国产人成免费视频77777| 亚洲国产亚综合在线区| 波多野结衣视频一区二区| 亚洲无码在线午夜电影| 国产成人无码久久久久毛片| 色欲不卡无码一区二区| 亚洲精品黄| 欧美一级一级做性视频| 在线va视频| 高清免费毛片| 中国丰满人妻无码束缚啪啪| 国产成人91精品| 中文字幕伦视频| jizz亚洲高清在线观看| 国产区91| 喷潮白浆直流在线播放| 免费人成又黄又爽的视频网站| 91青青视频| 日韩精品视频久久| 无码福利日韩神码福利片| 在线欧美日韩国产| 无码视频国产精品一区二区| 日韩欧美中文亚洲高清在线| 亚洲国内精品自在自线官| 亚洲欧美不卡视频| 久久这里只有精品66| 精品国产免费观看| 国产美女在线免费观看| www.99在线观看| 国产网友愉拍精品视频| 亚洲精品va| 亚洲乱强伦| 无码福利视频| 亚洲无码精品在线播放| 六月婷婷激情综合| 久久天天躁夜夜躁狠狠| a级毛片免费网站| 伊人国产无码高清视频| 99久久精品国产精品亚洲| 99在线小视频| 成人免费午夜视频| 69综合网| 很黄的网站在线观看| 91午夜福利在线观看精品| 日韩AV无码免费一二三区| 四虎国产在线观看| 亚洲高清中文字幕| 99成人在线观看| 国产精品白浆无码流出在线看| 人人妻人人澡人人爽欧美一区| 白浆免费视频国产精品视频| 天堂av综合网| 色亚洲激情综合精品无码视频| 亚洲欧美一区二区三区麻豆| 国产天天色| 国产乱人伦偷精品视频AAA| 91小视频在线观看| 一本大道香蕉中文日本不卡高清二区| 欧美a级在线| 99久久国产综合精品2023| 国产日韩欧美精品区性色| 日韩欧美网址| 国产综合无码一区二区色蜜蜜| 国产精品乱偷免费视频| 国产一级片网址| 2024av在线无码中文最新| 国产永久在线观看| 18禁高潮出水呻吟娇喘蜜芽| 欧洲免费精品视频在线|