摘要:以《旅游泰語》課程為例,說明泰英雙語教學在這一課程中的雙語教學理論依據和雙語教學類型,為今后的教學活動提供指導和幫助。該課程在授課過程中,以泰語為主要講授的語言,英語為輔助語言,主要是在理論要點方面用英文進行說明,并在必要時保留漢語的使用。
關鍵詞:《旅游泰語》;雙語;教學理論;教學類型
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2013)17-0167-03
一、泰英雙語模式在旅游泰語課程中的客觀性
在討論這一模式的客觀性之前,我們要弄清一個概念,即什么是雙語?首先,我們來分析雙語的概念,它分為狹義和廣義兩大類型。狹義雙語,指居民較為熟練地使用兩種不同的語言;廣義雙語,指國民熟練地使用兩種不同的語言,也可指他們熟練使用標準語言或某種地方語言。在我國,雙語是指少數民族語言和漢語的共同使用。后來“雙語”的概念逐漸引入教學,在教學實踐中雙語的概念得到延伸。例如在我國教授英語課程,可謂是雙語教學,即教授的內容為外語,教授過程中使用的是漢語,目標是對語言的學習,故為雙語教學。其次,在我國雙語教學是這樣界定的:“指使用雙語或多語種進行專業課程教學,傳授專業知識,完成教學目標的教學行為。”目前,我校開設的泰語課程,屬于雙語教學的范疇,目標語是泰國語,使用的語言為漢語。另外,雙語教學分為廣義和狹義兩種,前者指教學活動使用兩種語言作為教學語言。后者指教學活動使用第二語言或外語進行專業課程的教學,即教學使用第二語言或外語講授數學、物理、化學、歷史、法律等專業課程內容。可見,雙語教學是在專業教學中使用外語作為教學語言,旨在培養復合型科技人才;它對目標語的學習不同于純語言學習,是在學習專業知識的過程中培養和提高語言運用能力。以我校開設的泰語課程為例,從這段文字中我們發現,如果課程的目標是學習語言,那么屬于廣義的雙語教學;如果課程的目的是使用第二語言或外語教授專業課程,使學生了解專業課程內容,并通過這一內容提高泰語的水平,這就屬于狹義的雙語教學。也就是說我們在這一課程中用泰語或英語來教授旅游泰語,講的是有關泰國旅游方面的理論知識,使學生在學習旅游理論知識的同時泰語和英語得到提高。我們把旅游泰語課程界定為狹義概念的雙語教學后,才能來分析泰英雙語模式在這一課程中的可行性。因為這一前提為使用泰英兩種語言教授旅游泰語課程找到了合理依據。
二、泰英雙語模式在旅游泰語課程中的可行性
1.師資隊伍方面的可行性:授課老師的學歷背景都是泰語專業碩士,不僅有扎實的泰語理論知識和實際運用能力,且有較好的英文水平。另外還有泰國學者對旅游泰語做專題講座。
2.學生方面的可行性:即授課對象,他們是學制為四年的泰語本科專業,英語課程四年不間斷,且三年級的學生將到泰國留學一年,這一期間在泰國繼續學習高級英語課程。學生方面也具備了較好的英語能力。
3.教材方面的可行性,雙語教學中教材的編譯是個難點,但是目前已擁有泰語版本的旅游、旅游業相關理論、導游知識以及文化等方面的資料。英語方面的相關材料已有很多,可根據需要選擇適合的書籍,尤其是找出與泰語相對應的旅游方面的專業詞匯最為重要。在可以開設旅游泰語雙語課程的基礎上,我們難免要進一步思考一個問題,為什么我們要開設這樣一門課程呢?
三、泰英雙語模式在旅游泰語課程中的必要性
國際上,于20世紀20年代末,設立了世界雙語教學研究中心。在與國際接軌的同時,泰語受英語的影響很深,許多現代的詞匯都借自英語,尤其是旅游方面的用語直接借助英語來表達,所以這就要求這門課程的設計須符合時代發展的需要,培養學生的雙語思維能力。
1.泰英雙語教學模式的應用促進學生學習質量的提高。我們現在對學生的培養,是朝著綜合型方向發展,就是讓學生既懂外語又掌握專業知識。那么泰英雙語教學模式在旅游泰語課程中的實踐,就是讓學生既掌握了旅游理論知識又提高了其外語水平。學生可以通過英文在互聯網上搜尋相關的旅游泰語方面的資料和信息,能夠了解到同行業的最新動態,開闊眼界和提高決策力;便于學生與國際同行進行專業技術的交流和切磋;能夠使學生具備閱讀英文文獻的能力。泰國的旅游理論知識大部分內容都是參照西方的理論來進行論述的,如能閱讀英文旅游理論的原文文獻,對旅游泰語的理解是大有裨益的。
2.泰英雙語教學模式的應用增強學生今后就業的競爭力。目前,云南省省內,某院校的旅游專業方向的學科專門開設了泰語課程,我們的旅游泰語課程的目標是什么?目標就是,學生既要有良好的泰語功底,扎實的旅游理論知識,同時又能以國際接軌,也就是要比旅游專業的學生多懂一門外語,以立足于不敗之地。例如,在旅游景點的構成要素中,交通設施也是不可缺少的一個部分。一些常用的交通工具我們要求學生既懂泰語的詞匯,也懂英語的詞匯,這樣,無論是和泰國人或說英語的外國人都可以起到事半功倍的效果。
3.泰英雙語教學模式的應用促進學生在多元文化和國際文化中的交流。不同民族的文化,是在相互交流、引進、吸收、融合的過程中發展的。雙語教學在傳播各民族優秀文化的同時,也在促進不同文化的交流與融合;另外用英語教授的同時,在選擇用什么樣的英文詞匯對應相關的泰語旅游詞匯,這就需要了解一定的英國文化,才能準確的在這兩種語言中進行互換;那么我們的學生在具備了泰英兩種語言習得的旅游業務方面的知識后,在今后的實踐中也可把中國文化帶入給泰國人或說英文的外國人,使他們能夠更好地了解中國文化。我們在了解了旅游泰語雙語課程的客觀性、可行性和必要性之后,必須探討這一課程設置的理論依據,即對它自身的科學性應進行深入探討。
四、旅游泰語課程的雙語教學理論依據
關于雙語教學的理論主要包括建構主義學習理論、二語習得理論、平衡理論、人本主義教學理論、思想庫模式、中介語理論等。下面我們將重點介紹平衡理論,并同時結合教學實踐說明在旅游泰語課程中所選擇的這一理論依據。平衡理論包含兩點:第一,一種語言的學習必然削弱另一種語言的掌握,學習第二語言是以犧牲第一語言為前提和代價的。第二,第一語言和第二語言在大腦中分別占據相應的空間,它們各自為政、互不干擾,并能相得益彰。另外,有研究表面雙語學習者在認知方面不但未受到任何不良的影響,而且他們獲益匪淺;他們的智力和能力同樣未受到消極影響;雙語教學可使學生的兩種語言達到同等熟練程度。這種觀點為雙語教學提供了強有力的理論支撐。我國學者認為,可以將某種語言作為主要教學語言,通過漸進的方式處理兩種語言的關系,甚至實現語言的主次地位的轉換。我們認為,平衡理論所包含的這兩個方面,其實是雙語教學的一個過程,在學習初期,已經掌握了一種語言的情況下,再用另一種語言或外語,勢必影響起初那個語言的思維方式。例如我們在講解旅游泰語過程中,我們講到旅游景點的種類這一概念,泰語是 學生已經熟悉了,但是我們用英語來對其進行解釋和分析,那么學生在開始階段會受泰語的影響,難以說出關于“旅游景點的種類(The categories of tourist attractions)”這個詞的英文。但是如果我們采取良好的引導方式,逐步的向學生介紹,并慢慢的培養學生的泰英雙語思維,一段時間以后,他們會對所學的兩種語言在大腦中進行自我平衡。所以,我們的旅游泰語課程的泰英雙語模式所采用的理論就是平衡理論,這一理論既可以使我們的學生在學習泰國旅游業務知識的同時,提高泰語和英語兩種語言,也符合我校泰語專業的定位。
五、旅游泰語課程中的雙語教學類型
目前,在國外,雙語教學的類型大致有以下幾種:淹沒式雙語教學、過度式雙語教學、沉浸式雙語教學、和保留式雙語教學。其實這些教學類型主要是針對一個國家的總體雙語教學而言。在中國,雙語教學的類型主要有三種,即半外語型雙語教學、混合型雙語教學和全外語型雙語教學。我們在這里只是借用某種雙語教學類型的概念作為本課程的指導精神,將這種概念抽象出來移植到我們的旅游泰語課程中,以說明我們是在以何種雙語教學類型來實施教學的,或者說是以何種授課方式來實現這種雙語教學的?我們所引用的類型是混合型雙語教學的概念。下面我們先來看看什么是混合型雙語教學?混合型雙語教學指使用外文原版教材,教師使用外語與漢語交錯作為教學語言的教學方式。對于學生而言,接受專業知識的難度降低了,它對初開始或開新課的雙語教師較為適用,也符合學生的學習心里要求。我校所開設的旅游泰語課程正好適用這種教學類型,教師在教授這門課程的時候,主要以泰英兩種語言作為外語,泰語為主,英語為輔,所選用的教材均為泰文原版教材,在需要時,會讓學生輔助性地閱讀一些相關內容的英文原版教材。在遇到難以說明的知識點的時候,會使用中文對學生進行解釋,這種外語和漢語相互結合的方式,對初開始接觸這種雙語教學的老師來說有很大的幫助,對學生在知識點方面的理解也提供了一種更直截了當的方式,減少學生的預習負擔。由于在授課實踐過程中,我們發現用泰英兩種語言并偶爾配合漢語的這種授課方式,會使得課堂進度比一般教學的速度要慢,因為,既要講授泰語原文的旅游方面的專業知識,又要對其理論要點用相對應的英文再做闡釋或說明或擴充,甚至有的地方還需用漢語當作畫龍點睛之效,那么一堂課所能涉及的知識點會比平時的課堂少。所以這就要求我們要考慮一個問題,即如何行之有效地設計課堂教學內容,以保證在有限的時間內完成預期的教學任務。另外,外語和漢語的交替使用的比例應該如何分配,才能取得良好的教學效率和教學效果,我們應該在今后的教學設計和教學實踐過程中進行深入的研究。
綜上所述,泰英雙語模式在旅游泰語課程中的客觀性,說明我們使用這一模式授課是時代背景下的產物,合情合理;其可行性說明,目前我校在泰語方面的師資力量和學生整體素質達到了開設這門課程的條件;其必要性說明,泰語專業是充滿機遇和挑戰的一個專業,需要我們不斷對其進行探索和開拓;其理論依據說明,我們在探索如何更好地實施雙語教學過程中找到了科學的指導方針;其教學類型說明,我們在實施雙語教學過程中找到了正確的實踐方式。簡言之,旅游泰語課程是一門以平衡理論為理論依據、以混合型雙語教學類型為教學手段的,使用泰語和英語作為授課語言的雙語教學課程。這在我們目前開設的所有泰語課程中,它既是創新,也是實踐,更是一種與時俱進的教學模式。理論是教學的指導方針,類型是教學的實踐方式,理論指導實踐,實踐又反作用于理論,只有這樣,我們才能在雙語教學的探索路上走得更遠、更深。
參考文獻:
[1]黃安余.雙語教學理論與實踐研究[H].上海:世紀出版集團,2011.
基金項目:旅游泰語課程為云南民族大學校級雙語教學示范課程立項項目,屬于在建項目