【摘 要】本文根據《義務教育英語課程標準(2011年版)》和2012年版初一英語教材,探討如何在初一英語教學中進行文化滲透,使學生初步樹立文化意識,并逐步了解和積累英語國家的文化知識,達到準確得體地運用語言交際的目的。
【關鍵詞】初一 英語教學 文化滲透
《義務教育英語課程標準(2011年版)》明確提出:通過英語學習使學生形成初步的綜合語言運用能力……綜合語言運用能力的形成建立在學生語言技能、語言知識、情感態度、學習策略和文化意識等素養整體發展的基礎上……在起始階段應使學生對英語國家文化及中外文化的異同有粗略的了解……因此,如何在初一英語教學中進行文化滲透,幫助起始階段的學生了解和積累相關的文化知識,是當前初中英語教師面臨的新課題。
一、初中英語文化教學現狀分析
實施新課標后,很多英語教材在內容上融進了新的教學指導思想,也注入了提高學生對中外文化異同的敏感性和鑒別能力以及跨文化交際能力的意圖,但在實際教學中,培養學生跨文化意識的力度遠遠不夠。初中英語教學中,在處理語言與文化的關系方面仍普遍存在失衡的現象, 具體來說,主要體現在以下兩個方面:
(一)語言知識輸入多,文化知識輸入少
由于升學考試的壓力,當前初中英語教學仍然不可避免地把教學的重心放在語言知識上面。教師講課的內容主要是字母、單詞、詞組、句型或語法,而與課文內容相關的文化知識卻是蜻蜓點水式的,有的甚至只字不提,導致學生所學的英語停留在語言層面,只能應付考試,與新課標提出的對學生本身的英語綜合素質的要求相差甚遠。
(二)重視語言能力,忽略實際的跨文化交際能力
課堂上,教師注重單詞的拼讀、句型的背誦,學生對知識的積累都是被動的、機械式的。無論是教材的使用、教法的運用還是測試內容的選擇,都單純圍繞著語音、語法、詞匯等語言知識展開,側重的仍只是學生語音語調是否標準、詞匯量是否豐富、語法運用是否準確,卻忽略了與語言相關的文化因素,因此,學生的跨文化交際能力無法提高。
二、初一英語教學文化滲透的重要意義
語言與文化有著密切的關系,語言是文化的載體,而文化制約著語言的形式。美國著名語言學家薩皮爾(E.Sapir)在《語言論》一書中指出:“語言不能離開文化而存在。”任何一種語言都有其文化內涵,因此,學習英語不僅僅要學習語言本身,掌握語言的外在形式和語法結構,更要了解英語國家的人們如何用他們的語言來反映他們的思想,了解他們的社會歷史與風俗習慣,掌握中西方的文化差異。而實際上,在應用英語進行交際中,造成交際障礙,導致交際失敗的往往不是語言本身的問題,而是因為缺乏對英語國家文化的認識和了解。比如,在漢語文化背景下,問一句“累不累?”或者“你看起來累了,要不要休息?”是出于好意,表示一種關心,但是,如果對剛上完兩節課的外教或是剛下飛機的英國朋友這么說:“Are you tired?”或者“You look very tired.Would you like to have a rest?”他們聽了可就不太高興了,因為他們想給人一種精力充沛、充滿活力的感覺,而不是讓人覺得自己沒精神,不強健。雖然這并不涉及禁忌語或隱私,但是不符合英語國家的交際習俗,那么,在類似上述情境中說什么才比較恰當呢?對上完課的外教不妨夸獎說:“You class is so interesting, and I like it very much.”而對剛結束一段旅程的英國朋友則可以詢問:“Did you have a good journey?”這就像是英美國家的人一見面就先談論一下天氣,其實交談的目的并不在于了解天氣情況,可是這樣卻能保證交際順利進行下去。由此可見,即便是完全符合語法規則的語句,可能因為文化的差異而導致截然不同的交際意義,運用不當就會影響正常的交際,甚至產生矛盾。因此,將文化知識滲透至初中英語教學中,幫助學生了解中西方文化差異具有重要意義。
筆者所在的學校,初一新生中極少數有一定的英語基礎,絕大部分學生基礎差,有的甚至從未接觸過英語,更談不上了解英語文化,所以,要實現新課程提出的關于文化意識的目標,為使學生在英語學習的較高階段能夠達到提高對中外文化異同的敏感性和鑒別能力,進而提高跨文化交際能力的目的,在初一的英語教學中進行文化滲透顯得尤為重要。
三、進行文化滲透的原則
文化涉及到所學語言國家的歷史地理、風土人情、傳統習俗、生活方式、文學藝術、行為規范、價值觀念等等,涵蓋面如此之廣,而授課的對象是初一的學生,因此,在教學中進行文化滲透應遵循以下原則:
(一)相關性
要通過精心的設計把與課文相關的文化知識進行巧妙的結合,不能將文化知識脫離于語言知識單獨講授。這樣才能幫助學生更好地掌握語言,運用語言,從而提高學生對文化差異的敏感性和跨文化交際的能力。
(二)合適性
由于傳授文化知識的對象是初一的學生,應當根據學生的特點注意適時、適度。不僅課堂上,而且在開展課外活動時都可以適時地進行文化滲透,只是要把握好所講文化知識的復雜程度,讓學生能夠充分理解。
(三)長期性
既然語言與文化密不可分,那么,學習英語的過程就是學習英語國家的文化的過程,因此,要長時間的堅持在教學中滲透文化知識。
四、進行文化滲透的方法
(一)講解法
講述并解釋語言材料涉及的文化內容,使學生透過語言現象了解其蘊含的文化背景知識。如:2012年版初一英語上冊的Starter Unit 1,Section A的1a部分,要求學生寫出圖片中男生和女生的名字。筆者在教學過程中,先為學生們講述了一個涉及英語名字的偵探故事(邊講邊翻譯):A hotel detective was walking along the corridor of a large hotel one day. Suddenly, he heard a woman cry out,\"For God's sake, don't shoot me, John!\" Then there was a shot. He ran to the room where the shot came and burst in. In one corner of the room, lay a woman who had been shot through the heart. In the middle of the floor was the gun that had been used to shoot her. On the other side of the room stood a postman, a lawyer and an accountant. The detective looked at them for a moment and then went up to the postman, grabbed him, and said,\"I am arresting you for the murder of the woman.\" It was, in fact, the postman who had murdered the woman, but how did the hotel detective know? Never before had he seen any of the people in the room.然后,讓學生們自己當來小偵探,同時啟發同學們要借助英語國家取人名的習慣來破案。故事里,偵探為什么一眼就能判定John是哪一位?這時,抓住機會向學生們講解:在英語國家,有專門的男名和女名,不能混淆,不像在中國,男女可以取同樣的名字。那么,就說明在案發現場的三個可疑人物中只有一個男性,也就是那個兇手postman,只有他才能取名為John。這樣,學生們通過自己的思考,加上老師的分析,對名字包含的文化知識便留下了深刻印象。再如,教授初一上冊Unit8 When is your birthday? Section A中月份的單詞時,告訴同學們,十二個月的英語名稱里面有著非常豐富的文化意義,每個單詞都有其深厚淵源,并將它們的來歷簡單講述一遍,從而使這些生硬乏味的單詞在一個個神話故事中變得靈動鮮活,學生們學起來也會興趣盎然。
(二)對比法
在教授問候用語時,如:Good morning, Hello和Hi等,則要與中國人打招呼的方式進行對比。中國人碰面時常常說:“吃飯了嗎?”或是“到哪里去啊?”有時候,明明知道對方在散步,還寒暄:“在散步啊?”如果用同樣的方式跟英語國家的人打招呼:“Have you had a meal?”,會產生誤解,以為你想請他吃飯;“Where are you going?”,會引起反感,因為他會覺得你在侵犯他的隱私;“Are you taking a walking?”則會讓他們覺得明知故問。再如,學到dog一詞時,告訴同學們,在英美文化里,dog代表忠實,為人們所喜愛,英語里有很多褒義的含有的諺語,如“a lucky dog” “Love me, love my dog.”而相反,漢語成語里帶有“狗”字的成語卻多為貶義,像“狗仗人勢”“狼心狗肺”等等。還有,在教初一下冊Unit8 I’d like some noodles.時,不妨對比一下中西方的飲食文化,中國人習慣熟食,而西方則偏向生吃,或是幾成熟。中式宴席都是團團圍坐,西方則流行自助餐,各取所需,自由走動……這樣,學生們在對比的過程中就會深刻體會到中西方文化差異之大。
(三)實踐法
除了在課堂里滲透文化知識,教師還可以適時設計課外活動,使學生們充分感受西方的文化氛圍。比如西方節日來臨時,像圣誕節、萬圣節、愚人節、感恩節等,讓學生分工搜集資料,上網查詢,或去圖書館查找關于這些節日的來歷和慶祝方式,然后以講故事、朗誦、唱歌或表演的形式將他們的成果展示出來,讓他們在親身實踐中了解、積累西方文化知識。
五、結束語
在英語教學中進行文化滲透越來越重要,我們應堅持在語言教學的同時傳授文化知識,增加學生對英語國家文化的了解,培養他們的文化意識,提高他們的跨文化交際能力。
【參考文獻】
[1]E.Sapir. Language,An Introduction to The Study of Speech [M].New York:Harhcourt,Brace.Company,1921.
[2]鄧炎昌,劉潤清等.語言與文化 [M]. 北京:外語教育與研究出版社,1989.
[3]胡文仲,高一虹. 外語教學與文化 [M].長沙:湖南教育出版社, 1997.