摘要:本文對雙語教學的必要性和重要性進行了充分論證。對雙語教學課程選擇、因材施教、師資隊伍建設、教材建設、課內外學習關系、在線翻譯軟件的優缺點、考試改革、教學管理等問題進行探索與實踐,積累了一定的雙語教學經驗,取得較好的教學效果。
關鍵詞:雙語教學;雙語師資;雙語教材;教學改革;考試改革;管理制度
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2013)38-0212-03
一、電子信息工程專業需要雙語教學
根據國際工程師培養要求,我們必須走全球化道路,全世界的科技資料63%以上是以英文來表達的,電子信息工程專業的主要專業課程為《計算機網絡技術》、《電子測量技術》、《電子工藝技術》、《嵌入式系統原理及應用》、《光纖通信技術》、《移動通信技術》、《數字信號處理》,這些課程的特點是:比較新的技術主要來自發達國家的期刊和會議資料,絕大多數用英文表達。近幾年隨著廣東省工業技術改造的升級和轉型,引進的自動化電子設備、各種電子儀器儀表說明書一般是英文說明書,或者出口的電子產品說明也要求用英文。為了提高電子產品在國際上的競爭力,經常要派電子工程師到國外進行學術交流,也有的同學畢業后在企業從事電子產品出口銷售工作,由于英語水平有限,往往無法用英語與外國經銷商進行交流,這些問題都要求電子信息工程專業必須開設雙語教學。電子信息工程專業從2008級開始開設了《電子測量技術》、《數字信號處理》兩門課程雙語教學,英語四級過級率達92%,在全院名列第一。2009級電子信息工程專業開設了《電子測量技術》、《計算機網絡技術》兩門雙語教學課程,英語四級過級率達87%,2009級通信工程專業沒有開設雙語教學課程,英語四級過級率只有37%,可見雙語教學對提高英語水平有很大的促進作用。
二、本專業雙語教學的探索與研究
所謂雙語教學,就是用英語進行專業課程教學,讓學生學習電子信息工程專業知識的同時,提高學生本專業英語水平,這是對公共英語教學的延伸。近幾年我們主要在教學方法改革、校本教材建設、師資隊伍建設、考試改革、教學管理制度等方面進行探索與研究。
1.雙語課程的選擇。雙語課程的選擇是搞好雙語教學的第一步,根據教學合格評估要求,每個專業最好安排兩門本專業相關課程作為雙語教學課程,首先要考慮是否有合適的雙語教學教材及課程的難度,如果選一門專業課本身難度很大的,再加上雙語教學,學生可能會放棄該課程學習。其次,雙語教學最好選擇緊跟本學科本專業前沿的課程,這種課程的國外教材相對比較好找,如選不到合適的教材,教師也可選擇一些英文論文作為雙語教學參考資料。如電子信息工程專業選擇《電子測量技術》、《數字信號處理》、《計算機網絡》作為雙語教學,其中《數字信號處理》這門課程學習難度比較大,學生學習效果不好,其他兩門課程學習效果比較好。
2.因材施教,克服“英文恐懼感”是前提。廣東二本B線的學生高考錄取線一般為470多分,據2012級4030名新生入學英語成績統計,英語總分150分,他們的成績分布為:40分以下占2%,40~50分占5%,50~60分占7%,60~70分占12%,70~80分占19%,80~90分占20%,90~100分占17%,100~110分占12%,110~120分占5%,120~130分占1%。面對這樣英語成績的學生,首先從新生入學開始,專業負責人或系主任通過新生入學專業教育講座、開主題班會及課后談心等形式幫助學生樹立正確的學習態度,請本專業往屆畢業生回校談談專業英語在企業的作用,幫助他們逐步意識到英語和雙語教學的重要性與必要性。在公共英語教學時,根據不同分數段學生進行分班教學,加大對英語成績差學生的課外輔導工作,逐步提高他們的英語水平,學完公共英語,基本消除了英語成績兩極分化問題,這些學生也逐步消除了“英文恐懼感”,這是雙語教學改革能否成功的前提。
3.提高教師雙語教學水平是關鍵。雙語教學的教師不能是光懂英語的教師,首先必須有較強的本專業知識和能力,同時還要有專業英語水平和較高口語表達能力。為了建設一支較強的師資隊伍,我們采取引進和培養相結合的辦法,目前引進兩名本專業的海外留學人員,另外派兩名專業能力較強的老師到外語學院進修英語,這樣就有了一支較強的雙語教學隊伍。為了提高雙語教學水平,我們特地邀請外語學院的教師來聽我們的雙語教學課程,外語學院教師也了解雙語教學的進展情況,這樣也有利于公共英語的教學改革,我們學院的專業教師也經常聽雙語教學課程,教師互相交流,教學水平就有了較大的提高,有了較高水平的雙語教學,學生的學習積極性有了較大提高,出勤率比較高。實踐證明,提高教師的雙語教學水平是雙語教學改革能否成功的關鍵。
4.課前準備必須充分,課堂隨機應變。雙語教學本身教學難度較大,為提高教學效果,教師必須花多倍時間進行課前準備。首先對該課程教學內容進行整理,做到有條有理,層次分明,重點突出。其次還要根據學生的英語水平和專業能力,要做好課前充分英語和專業兩方面準備。同時還要根據課堂實際情況,隨機應變,必須把握好學生的實際接受能力及課堂信息量的關系,在達到最佳的教學效果。
5.處理好課外與課內關系。根據教學安排,一般雙語教學專業課程為36~54學時,課內教學時間非常有限,為鞏固和提高課堂所學專業知識和英語能力,要求學生在課外做到:①在認真復習、理解本次所學專業課程的內容基礎上,還要掌握電子信息工程專業詞匯和一些科技英語固定句子表達方式;②根據教學進度,學生要預習好下次課內容,有目的帶著一些專業和英語問題去聽課;③根據教師安排,課后閱讀或翻譯由教師提供的一些儀器英文說明書材料。經過一定時間的課內外學習,學生會不僅在學習好該課程知識能力的基礎上,還能提高英語在電子信息方面的應用能力,學生學習積極性與主動性將有所提高。
6.處理好網絡在線翻譯問題。隨著計算機軟件水平的提高,現在網上出現谷歌、百度、金山、有道等在線翻譯軟件,確實給英漢翻譯和漢英翻譯帶較大的方便,有的同學甚至老師認為沒必要學英語,更沒必要開雙語教學課程。但從近幾年畢業設計英文摘要可以看出,這些軟件翻譯存在句子結構中沒有謂語或多個謂語等種種問題,特別不能正確翻譯科技文章,如學生在畢業設計摘要中有一句“單片機以體積小、功能全、價格低廉、開發方便的優勢得到了許多電子系統設計者的青睞。”的句子,用有道在線翻譯為“MCU with small volume,complete functions,low price,easy to develop the advantage of the many electronic systems designers of all ages.”,很明顯句子沒有謂語,反過來再用有道翻譯為中文“單片機與體積小,功能齊全,價格低廉,易于開發利用許多電子系統設計師所有年齡的。”,可見錯誤百出。正確的人工翻譯應為:“The advantage of MCU with small volume,complete functions,low price,easy to develop ,is liked by many designers of electronic systems.”,可見軟件翻譯絕對不能取代專業人工翻譯。
7.考試改革。根據教學大綱要求,考試要全面考核該課程的專業知識點,同時還考核學生在實際工作的應用英語的能力,學習成績還應在整個教學過程有所體現。所以在學習總成績中平時課堂表現占10%,課外作業占30%,實驗課占20%,期末考試占40%,期末試卷用英文出題,允許學生帶字典,學生解題必須用英文。考試結束后,教師給學生講評試卷,反饋存在的問題。同時還要對試卷進行分析,對教學中存在的問題,提出建議和改進措施,為下次教學改革積累經驗。
8.教學管理制度改革。雙語教學改革必須要有相應的教學管理制度配套,雙語教學難度較大,教師花了大量時間和精力,而得不到學生好評,造成有些老師往往不愿意進行雙語教學的問題。為此學院在政策采取有效的措施,鼓勵教師開展雙語教學,上雙語教學的課時費是普通課程的1.7倍,在評優秀教師和職稱評定等方面給予優先考慮,這樣教師進行雙語教學的積極性得到大大提高。
我校通過近幾年雙語教學的研究與實踐,積累了一定經驗,取得一些成果,如2008級電子信息工程專業的英語四級過級率達92%,本專業英語水平也顯著提高,得到用人單位的好評。但是雙語教學在師資隊伍建設、教材建設、課程建設、考試改革、制度建設等方面還需不斷完善和提高。
參考文獻:
[1]曾昭英.高校數學專業雙語教學的思考與實踐探索[J].大學教育,2012,(2).
[2]尹彥禮.雙語教學的實踐與探索[J].華北水利水電學院學報(社科版),2012,(3).
[3]巨娟麗.高校專業課雙語教學探索與實踐[J].中國電力教育,2012,(1).