李璐珂,祁曉冰
(伊犁師范學(xué)院 人文學(xué)院,新疆伊寧 835000)
比較文學(xué)作為一門(mén)獨(dú)立的學(xué)科,需要清楚其概念和內(nèi)涵,了解其研究理論與方法,如此才能更深入地發(fā)展這門(mén)學(xué)科。由于其還是一門(mén)新興的學(xué)科,所以這一個(gè)多世紀(jì)以來(lái),對(duì)于什么是比較文學(xué),國(guó)內(nèi)外學(xué)者還難以做出準(zhǔn)確的定位,但是國(guó)內(nèi)外比較文學(xué)學(xué)者在定義什么是“比較文學(xué)”時(shí)也都傾向于用幾個(gè)“跨越”來(lái)界定。
一
法國(guó)影響研究代表人物基亞指出:“比較文學(xué)之作者站在語(yǔ)言或民族的邊緣,注視著兩種或多種文學(xué)之間的題材、思想、書(shū)籍或感情方面的彼此滲透”,[1]它的研究對(duì)象與范圍是不同民族文學(xué)作家之間的相互關(guān)系。在基亞的論述中,可以看出他是贊成跨語(yǔ)言和跨民族的,但在法國(guó)影響研究中,他們更注重的是不同民族文學(xué)和各國(guó)作家之間的相互關(guān)系,強(qiáng)調(diào)的是事實(shí)聯(lián)系的實(shí)證主義方法。無(wú)論是跨民族還是跨語(yǔ)言,都要以事實(shí)聯(lián)系為基礎(chǔ)的。這成為法國(guó)比較文學(xué)發(fā)展的局限。
美國(guó)平行研究代表人物雷馬克認(rèn)為“比較文學(xué)是超出一國(guó)范圍之外的文學(xué)研究”,簡(jiǎn)而言之,“它把一國(guó)文學(xué)同另一國(guó)或多國(guó)文學(xué)進(jìn)行比較,把文學(xué)和人類所表達(dá)的其他領(lǐng)域進(jìn)行比較。”[2]美國(guó)平行研究在法國(guó)影響研究的基礎(chǔ)上提出了跨學(xué)科,同時(shí)在表述上也更傾向跨國(guó)界。美國(guó)比較文學(xué)研究者更注重的是作品、作家之間的比較,而且跨學(xué)科的提出將比較文學(xué)的發(fā)展推向了多元化。
國(guó)內(nèi)比較文學(xué)學(xué)者在吸收借鑒了法國(guó)學(xué)派和美國(guó)學(xué)派研究理論和方法后,也都不約而同地認(rèn)為,跨越性是比較文學(xué)研究對(duì)象的重要屬性,但是,在究竟是怎么跨越,以及跨越的具體內(nèi)容上眾說(shuō)紛紜,有“兩跨”“三跨”“四跨”等提法。
季羨林先生認(rèn)為:“顧名思義,比較文學(xué)就是把不同國(guó)家的文學(xué)拿來(lái)比較,這可以說(shuō)是狹義的比較文學(xué)。廣義的比較文學(xué)是把文學(xué)同其他學(xué)科來(lái)比較,包括人文科學(xué)和社會(huì)科學(xué)。”[3]在季先生看來(lái),比較文學(xué)是要遵循跨國(guó)家和跨學(xué)科的,而且跨國(guó)家是比較文學(xué)最重要的特性。孫景堯先生也提出了跟季先生相同的觀點(diǎn):“比較文學(xué)是將一個(gè)國(guó)家或民族的文學(xué)同另外一個(gè)國(guó)家或民族的文學(xué)進(jìn)行比較研究,或?qū)⑽膶W(xué)與其他學(xué)科進(jìn)行比較研究。”[4]而最新的提法是劉象愚先生的“比較文學(xué)的界定必須是跨民族和跨語(yǔ)言的”,[5]對(duì)于跨國(guó)界、跨學(xué)科和跨文化,他認(rèn)為都是可以忽略的。
曹順慶先生認(rèn)為,比較文學(xué)的跨越應(yīng)該是跨國(guó)、跨學(xué)科、跨文明,他在《比較文學(xué)學(xué)》一書(shū)中首先就否定了“跨民族”的觀念,明確提出“實(shí)際上,所謂‘跨民族’是一個(gè)比‘跨國(guó)家’還要不恰當(dāng)?shù)奶岱ǎ且粋€(gè)問(wèn)題更多、歧義更大的提法”。接著他又否定了“跨語(yǔ)言”:“‘跨語(yǔ)言’問(wèn)題不可以作為比較文學(xué)定義的內(nèi)容,否則將引起極大混亂”。[6]而樂(lè)黛云先生則認(rèn)為“比較文學(xué)是一門(mén)不受語(yǔ)言、民族、國(guó)家、學(xué)科限制的開(kāi)放性的文學(xué)研究學(xué)科”。[7]此外,更為明確的是陳惇先生提出的,他認(rèn)為“把比較文學(xué)看做跨民族、跨語(yǔ)言、跨文化、跨學(xué)科的文學(xué)研究,更符合比較文學(xué)的實(shí)質(zhì),更能反映現(xiàn)階段人們對(duì)于比較文學(xué)的認(rèn)識(shí)”。[8]而楊乃喬先生對(duì)比較文學(xué)的定義則更為直接,他認(rèn)為“比較文學(xué)是以跨民族、跨語(yǔ)言、跨文化、跨學(xué)科為比較視域而展開(kāi)的文學(xué)研究”,[9]同時(shí),他還認(rèn)為,跨民族比跨國(guó)家的說(shuō)法要更準(zhǔn)確。
二
從上面列出的觀點(diǎn)來(lái)看,跨越的內(nèi)容不盡相同,甚至有的觀點(diǎn)截然相反。例如,季羨林先生、孫景堯先生和劉象愚先生都主張“兩跨”,但是在具體跨越的內(nèi)容上存在差異。前兩者相同,而劉象愚先生卻主張忽略前者提出的跨國(guó)界和跨學(xué)科。同樣,雖然都是“四跨”,樂(lè)黛云先生主張跨國(guó)家而沒(méi)有提及跨文化,而跨國(guó)家恰是楊乃喬先生明確反對(duì)的。曹順慶先生的提法是與其他學(xué)者差別最大的,他不僅認(rèn)為跨國(guó)家比跨民族提法科學(xué),還將跨文化改成了跨文明。面對(duì)這種眾聲喧嘩的局面,我們?cè)摲此?比較文學(xué)到底應(yīng)該跨越什么?
首先是跨民族。每一個(gè)成熟的民族都有自己的民族文學(xué),因此,對(duì)于多民族的國(guó)家來(lái)說(shuō),必然存在著多民族文學(xué)并存的現(xiàn)象。例如我們?cè)谔崞鹬袊?guó)文學(xué)時(shí),更多的是指漢民族的文學(xué),而對(duì)于少數(shù)民族文學(xué),我們通常都會(huì)將其具體化,如回族文學(xué),哈薩克族文學(xué),維吾爾族文學(xué)等等,但是在研究這些少數(shù)民族文學(xué)時(shí),同漢民族文學(xué)的比較研究顯得不夠。我國(guó)有三大史詩(shī),包括蒙古族的《江格爾》、藏族的《格薩爾》、柯?tīng)柨俗巫宓摹冬敿{斯》,但在比較文學(xué)平行研究的缺類現(xiàn)象研究中,以王國(guó)維為代表的一批學(xué)者,卻認(rèn)為中國(guó)沒(méi)有西方那樣的史詩(shī),這對(duì)極具文學(xué)價(jià)值的三部史詩(shī)來(lái)講是不公平的。所以,對(duì)于民族的跨越應(yīng)該是屬于比較文學(xué)的界定條件之一,只有這樣才能更好地挖掘多民族國(guó)家多彩的民族文化。
第二是跨國(guó)家。國(guó)家是一個(gè)政治范疇,一個(gè)政體對(duì)自己領(lǐng)土擁有的界限有時(shí)候會(huì)是變動(dòng)的。如蘇聯(lián)解體后,這個(gè)國(guó)家作為一個(gè)政體已經(jīng)不存在了,不少前蘇聯(lián)作家一生分屬于兩個(gè)國(guó)家。還有就是作家的國(guó)籍會(huì)發(fā)生變更,如張愛(ài)玲是出生在上海的中國(guó)現(xiàn)代作家,后加入美國(guó)國(guó)籍,那么如果拿她前期的作品和在美國(guó)時(shí)期寫(xiě)的作品進(jìn)行比較,是屬于比較文學(xué)么?答案是否定的。比較文學(xué)在進(jìn)行比較的時(shí)候更注重的是同他人的比較,而不是自我的比較。所以對(duì)比較文學(xué)來(lái)說(shuō),跨國(guó)界這個(gè)概念是模糊的,不能作為比較文學(xué)的一個(gè)清晰特征。
第三是跨語(yǔ)言。語(yǔ)言是一個(gè)民族發(fā)展到一定時(shí)期形成的產(chǎn)物,是人類最重要的交際工具。正是語(yǔ)言的不同,才使世界文學(xué)呈現(xiàn)無(wú)限的生機(jī)和活力。當(dāng)然,有很多兩個(gè)或幾個(gè)民族說(shuō)同一種語(yǔ)言的情況,例如美國(guó)和英國(guó)都說(shuō)英語(yǔ),南美洲除巴西以外的其他國(guó)家都說(shuō)西班牙語(yǔ),這種情況往往是殖民的結(jié)果。但是隨著社會(huì)的發(fā)展,同一種語(yǔ)言在不同地區(qū)出現(xiàn)分化的現(xiàn)象逐漸出現(xiàn),比如現(xiàn)在的美國(guó)英語(yǔ)和英國(guó)英語(yǔ)已經(jīng)有一些顯著的差別。屬于同一語(yǔ)系同一語(yǔ)族的語(yǔ)言尚有如此大的差別,更不用說(shuō)不同語(yǔ)支的兩種文化,所以,語(yǔ)言作為表述感情、描述生活的重要載體,當(dāng)然是比較文學(xué)概念界定時(shí)要考慮的因素。
第四是跨文化。文化是個(gè)龐大的系統(tǒng),它包括物質(zhì)、精神、制度文化等等,涵蓋了幾乎生活中的各個(gè)層面。文化的概念大于文學(xué),文化孕育了文學(xué),各民族的文學(xué)差異也要從文化上去刨根問(wèn)底,尋找答案。在進(jìn)行比較文學(xué)研究中跨文化應(yīng)該是“跨異質(zhì)文化”,這種異質(zhì)文化是指區(qū)別于本民族文化的。世界各民族文化在保持其本身的特質(zhì)的同時(shí),還應(yīng)當(dāng)以開(kāi)放的姿態(tài)與異質(zhì)文化進(jìn)行交流對(duì)話,以此來(lái)保持本民族文化的活力。
最后是跨學(xué)科。世界是個(gè)整體,具有相互聯(lián)系性。比較文學(xué)作為一門(mén)學(xué)科,對(duì)文學(xué)和人類其他一切的學(xué)科領(lǐng)域都可以進(jìn)行跨越性的比較研究。不過(guò)需要注意的是,比較文學(xué)的跨學(xué)科研究的最終目的還是為了推進(jìn)文學(xué)的研究。事實(shí)上,文學(xué)與歷史、哲學(xué)、心理學(xué)、語(yǔ)言學(xué)及其他學(xué)科的聯(lián)系是非常緊密的,跨學(xué)科研究就是要通過(guò)文學(xué)與其他學(xué)科之間的聯(lián)系更好地研究文學(xué)。不過(guò)應(yīng)注意的是,比較文學(xué)的跨學(xué)科研究要有“藝術(shù)的同源性”,例如討論《紅樓夢(mèng)》里的服飾和曹雪芹再現(xiàn)生活真實(shí)的藝術(shù)本領(lǐng),這屬于比較文學(xué)中的跨學(xué)科研究,但若討論《紅樓夢(mèng)》里的食譜以說(shuō)明當(dāng)時(shí)的飲食文化,那就不屬于比較文學(xué)。
三
通過(guò)上面的論述,我們可以簡(jiǎn)單地給比較文學(xué)下個(gè)定義:比較文學(xué)是一門(mén)跨民族,跨語(yǔ)言,跨文化,跨學(xué)科的文學(xué)研究。
首先要說(shuō)明的是,這四個(gè)跨越不是指具體的研究實(shí)踐,而是對(duì)比較文學(xué)作為一門(mén)學(xué)科,進(jìn)行的總體全面的概括。在具體的研究中,我們只要涉及到其中一個(gè)跨越就進(jìn)入到比較文學(xué)研究的領(lǐng)域了,而不是要求所有的跨越都要達(dá)到。
其次這個(gè)“跨越”具有很廣泛的意思,既可以指比較文學(xué)的研究領(lǐng)域,也可以表示比較文學(xué)研究對(duì)象中的一個(gè)特性,同時(shí)還能指比較文學(xué)特殊的研究視角和方法。因?yàn)楸容^文學(xué)作為一門(mén)開(kāi)放性的學(xué)科,在世界文學(xué)的平臺(tái)上,就需要用國(guó)際的眼光來(lái)分析各種跨越性的文學(xué)現(xiàn)象。
再者,在四個(gè)“跨”中,除跨學(xué)科外,其余三跨都是互相聯(lián)系的,在內(nèi)容上都是有重疊的,但各有所指。比如說(shuō),以民族語(yǔ)言為媒介的民族文學(xué)往往同時(shí)就是跨語(yǔ)言的,然而民族的范圍有時(shí)候要小于語(yǔ)言的使用范圍,所以跨語(yǔ)言與跨民族又并不相等。
最后,跨學(xué)科文學(xué)研究的提出為比較文學(xué)開(kāi)拓了廣闊的領(lǐng)域,但是,文學(xué)以外的學(xué)科極其廣泛,因此,當(dāng)我們面對(duì)學(xué)術(shù)世界時(shí),必須把握好“跨越”的限度,要明確比較文學(xué)學(xué)科邊界。跨學(xué)科的文學(xué)研究,既可以研究文學(xué)與其它學(xué)科之間相互影響相互滲透的關(guān)系,也可以超出這種直接聯(lián)系,研究它們之間的相互闡發(fā)相互印證的關(guān)系,更好地揭示文學(xué)作品的內(nèi)在蘊(yùn)含以及文學(xué)發(fā)展規(guī)律。
比較文學(xué)研究要有跨越的視野,但是不能僅僅以幾個(gè)跨越作為比較文學(xué)區(qū)別于其他學(xué)科的最根本的特質(zhì)。同時(shí),在比較文學(xué)的研究中,不能只顧跨越性,而忽視了其他的,譬如其文學(xué)性和在理論方法上的比較性。只有堅(jiān)持跨越性與其他特性相結(jié)合的原則,才能保證比較文學(xué)的學(xué)科價(jià)值,使其沿著正確的方向發(fā)展。
[1](法)基亞.比較文學(xué)[M].顏保,譯.北京:北京大學(xué)出版社,1983.16 -18.
[2](美)雷馬克.比較文學(xué)的定義和功能[M].干永昌,譯.上海:上海譯文出版社,1985.
[3]季羨林.比較文學(xué)與民間文學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,1991.34 -38.
[4]孫景堯.簡(jiǎn)明比較文學(xué)[M].北京:中國(guó)青年出版社,1988:20-26.
[5]劉象愚.關(guān)于比較文學(xué)學(xué)科基礎(chǔ)理論的再思考[J].北京師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版),2003(6):1 -6.
[6]曹順慶.比較文學(xué)學(xué)[M].四川:四川大學(xué)出版社,2005.46 -48.
[7]樂(lè)黛云.中西比較文學(xué)教程[M].北京:高等教育出版社,1988:167-173.
[8]陳惇,孫景堯,謝天振.比較文學(xué)[M].北京:高等教育出版社,2007:7.
[9]楊乃喬.比較文學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2002:98.