詞匯教學(xué)是語言教學(xué)的有機(jī)組成部分,掌握盡可能多的詞匯是學(xué)好語言的基礎(chǔ)。但目前高中生習(xí)得詞匯的狀況是高中生的詞匯量偏低,這影響到他們聽說讀寫的能力,尤其給閱讀帶來了極大的障礙。在傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)策略下,學(xué)生養(yǎng)成了死記硬背的學(xué)習(xí)方法,造成詞匯遺忘快,易拼錯(cuò)。針對(duì)這種現(xiàn)狀,教師應(yīng)對(duì)詞匯教學(xué)進(jìn)行反思,構(gòu)建科學(xué)的詞匯教學(xué)策略以提高詞匯教學(xué)效率,促進(jìn)學(xué)生英語詞匯學(xué)習(xí)。
一、詞匯知識(shí)
詞是語言組織中的基本單位,能獨(dú)立運(yùn)用,具有聲音、意義和語法功能。詞匯指一種語言中所有詞的總和,也指某一范圍所使用的詞的總和。
詞匯知識(shí)在長時(shí)記憶中的組織被稱為心理詞匯或內(nèi)部詞匯,詞匯知識(shí)在記憶里儲(chǔ)存的方式以及如何被提取是心理詞匯研究的中心問題。眾多的研究者通過相關(guān)研究,提出了一些模型來解釋其研究成果,其中,普遍認(rèn)為目前最能反映心理詞匯本質(zhì)和最具解釋力的是激活擴(kuò)散模型,該模型的提出者認(rèn)為詞匯知識(shí)有三個(gè)不同層面的內(nèi)容:概念層面(詞形、詞義等)、句法層面(詞性、基本搭配要求等)和語音層面(包含詞匯音位特征和讀音等)。基于高中學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)的現(xiàn)狀及相關(guān)詞匯知識(shí)內(nèi)容,教師在詞匯教學(xué)過程中,采取科學(xué)的教學(xué)策略來進(jìn)行英語詞匯教學(xué)。詞匯教學(xué)可分為:直接詞匯教學(xué)和間接詞匯教學(xué)。所謂直接的詞匯教學(xué),就是把詞匯教學(xué)明確作為教學(xué)的目標(biāo)的一部分,對(duì)詞的結(jié)構(gòu)(包括語音)、意義和用法進(jìn)行分析、講解和操練。所謂間接的詞匯教學(xué)就是通過其他的學(xué)習(xí)活動(dòng),如閱讀和聽說等,間接地達(dá)到擴(kuò)大學(xué)習(xí)者詞匯量的目的。
二、詞匯教學(xué)法
記憶策略幫助學(xué)生學(xué)會(huì)記憶單詞。使學(xué)生有目標(biāo)儲(chǔ)存主動(dòng)詞匯,從記憶中檢索,并能在上下文中使用,有效地增強(qiáng)詞匯輸出能力。記憶單詞的方法有多種:比如,把一個(gè)單詞分成幾個(gè)形象部分達(dá)到記憶的目的。例如:“avarice”,a分別代表兩只眼睛,v代表鼻子,rice代表一碗米飯。兩只眼睛盯著一碗米飯,表情非常貪婪;把具有相同部分的詞放在一起記憶,例如:require、acquire、inspire等。
目標(biāo)詞匯呈現(xiàn)方式的多元化增添理論表明:人們?cè)诮邮芎吞幚硇碌恼Z言信息時(shí),不可避免地進(jìn)行有意的或無意的增添(elaboration)。增添有利于信息的儲(chǔ)存,因?yàn)樵鎏怼笆且粋€(gè)把輸入信息和長時(shí)記憶中所儲(chǔ)存的信息聯(lián)起來的過程,使新信息的記憶表征得以豐富”。現(xiàn)代化多媒體是一種輔助課堂教學(xué)、優(yōu)化教學(xué)效果的教學(xué)手段。根據(jù)教學(xué)需要,精心設(shè)計(jì)CAI課件,創(chuàng)設(shè)情景呈現(xiàn)單詞,集詞匯與聲音、圖像和動(dòng)畫于一體,生動(dòng)直觀,能讓學(xué)生盡快理解詞義,提高記憶效率。在呈現(xiàn)目標(biāo)詞匯的書面文字信息時(shí),配以相關(guān)視覺圖像資料和聽覺音響資料,學(xué)習(xí)者對(duì)詞匯知識(shí)信息的增添將會(huì)更迅速、更豐富、更有效因?yàn)樗粌H有助于引導(dǎo)學(xué)習(xí)者的認(rèn)知過程,擴(kuò)展增添的渠道,而且還能有效觸發(fā)各種信息增添活動(dòng)。此外,學(xué)習(xí)者通過建構(gòu)視覺圖像、聽覺音響和書面文字信息之間相互關(guān)聯(lián)的提示線索而幫助對(duì)記憶中儲(chǔ)存的信息進(jìn)行恢復(fù)和提取。
培養(yǎng)學(xué)生的猜詞是一種學(xué)習(xí)策略,即學(xué)習(xí)方法。猜詞策略是外語詞匯學(xué)習(xí)的一種主要的學(xué)習(xí)策略。在教學(xué)中如何引導(dǎo)學(xué)生掌握猜詞策略對(duì)于提高他們的外語專業(yè)素質(zhì)和學(xué)習(xí)效果舉足輕重。國外研究表明,擴(kuò)充外語或母語詞匯量的一種行之有效的方法為猜詞策略。提高詞匯學(xué)習(xí),培養(yǎng)學(xué)生的猜詞技能可以提高他們的閱讀速度,因此有利于激發(fā)他們的閱讀興趣。下面介紹一些猜詞技巧:通過定義或重述猜詞。例如:Modern medicine and new method of food production allow adults to live longer and babies to survive,not die soon after birth.(Here“not die”helpsus to know what survive means.)通過常識(shí)猜詞。例如:Trees bring water from the ground,allowing water to evaporate into the atmosphere.(From common sense we can get the meaning ofevaporate.It must mean\"to change from a liquid state to a gas.)
重視學(xué)生詞匯理解和輸出能力的訓(xùn)練在詞匯教學(xué)過程中,把詞匯理解和輸出擺在重要地位。詞匯教學(xué)和其他課堂教學(xué)活動(dòng)相結(jié)合,讓學(xué)生在課堂教學(xué)過程中完成各種真實(shí)的英語詞匯學(xué)習(xí)任務(wù),將課堂教學(xué)目標(biāo)真實(shí)化,任務(wù)化。教師在詞匯教學(xué)材料的選擇、安排和講解方面,要充分利用學(xué)生原有的知識(shí)(包括語言知識(shí)和世界知識(shí)),使已形成的各種概念的語法規(guī)則對(duì)詞匯學(xué)習(xí)能起到正遷移作用;挖掘?qū)W生原有的認(rèn)知能力,可提高學(xué)生學(xué)習(xí)的主觀能動(dòng)性;有意識(shí)地對(duì)比、分析母語與英語之間詞匯結(jié)構(gòu)特點(diǎn)的異同,可防止母語干擾的負(fù)遷移作用,加深學(xué)生對(duì)新的詞匯的理解。根據(jù)學(xué)生現(xiàn)有的知識(shí)結(jié)構(gòu)和認(rèn)知水平,選擇相關(guān)閱讀材料,以便激發(fā)他們的學(xué)習(xí)興趣和求知欲。通過接觸多種體裁和風(fēng)格的閱讀材料,如英文報(bào)刊、英文小說、對(duì)白等,可以增長學(xué)生的知識(shí),活躍其思維,擴(kuò)大詞匯量。閱讀活動(dòng)結(jié)束后,教師可以要求學(xué)生復(fù)述課文或概括課文大意。學(xué)生根據(jù)教師提供的目標(biāo)詞匯寫短文、編對(duì)話等,經(jīng)過反復(fù)接觸目標(biāo)詞匯并運(yùn)用來培養(yǎng)學(xué)生的詞匯輸出能力。還能充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣、動(dòng)機(jī),發(fā)揮非智力因素在詞匯教學(xué)中的作用,可以減少學(xué)習(xí)過程的焦慮感。
文化策略詞語是文化信息的載體,各種文化特征都會(huì)在該語言的詞匯里留下它們的印記。教師在教會(huì)學(xué)生掌握詞匯的概念意義的基礎(chǔ)上,要挖掘詞匯內(nèi)容的文化因素,展示其中的文化內(nèi)涵,適當(dāng)進(jìn)行中西文化的對(duì)比。培養(yǎng)他們對(duì)英語文化和英語學(xué)習(xí)的興趣,提高他們跨文化交際的意識(shí)和能力。如在西方文化中dragon(龍)是兇殘肆虐的怪物,是邪惡的代名詞,而龍?jiān)谥袊幕w系中是高貴、神圣、偉大和強(qiáng)大生命力的化身。因此在英語教學(xué)中導(dǎo)入與目的語語義和目的語語用相關(guān)的文化內(nèi)容是很有必要的(陳光磊)。又如:“politician”與“statesman”,我們都譯為“政治家”,那么這兩個(gè)詞是一樣的嗎?前者意為person who is skilled at handling people or situations,or at getting people to do what he wants(政客,玩弄權(quán)術(shù)者),而后者是person who plays an important part in the management of state affairs,esp.one who isskilled and fairways political leaders(政治家-尤指賢明公正的),看來在英語文化中這兩個(gè)詞的內(nèi)涵色彩是不同的,所以漢語中的政治家譯為statesman,這是很貼切的。
三、結(jié)語
教師深入思考詞匯教學(xué)過程中的各個(gè)因素,培養(yǎng)學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)策略,精心設(shè)計(jì)課堂詞匯教學(xué)。在科學(xué)的教學(xué)策略的指導(dǎo)下,給學(xué)生創(chuàng)造更豐富的語言運(yùn)用活動(dòng)。把詞匯學(xué)習(xí)從課內(nèi)逐步向課外延伸,組織學(xué)生觀看英文電影、電視、錄像,加強(qiáng)英文報(bào)刊和雜志的閱讀。這樣不但可以增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,而且可以提高運(yùn)用詞匯的能力。通過直接或間接的詞匯教學(xué)來擴(kuò)大學(xué)生的詞匯量,為他們的學(xué)習(xí)打下扎實(shí)的詞匯基礎(chǔ)。
(作者單位:江西省贛州市安遠(yuǎn)縣第一中學(xué))