摘 要: 批判性語篇分析不只是一種語篇分析方法,也是人們處理問題的態(tài)度。它以批評的角度看待問題,同時又不脫離規(guī)則。2010年11月23日朝鮮向韓國延坪島發(fā)射了數(shù)枚炮彈,之后韓國做出了相應(yīng)反擊。鑒于兩國沖突事件的發(fā)展,事件波及的寬度和特殊性,作者以第三方的角度,采取特殊分析工具——批評性語篇分析,從收集的10個時間前后新聞報道文件中分析選取的兩篇及時新聞文本。
關(guān)鍵詞: 朝韓沖突新聞 批評性語篇分析 網(wǎng)絡(luò)新聞 意識形態(tài)
一、研究背景及現(xiàn)狀
1.研究背景
當(dāng)?shù)貢r間2010年11月23日下午2時34分許開始,朝鮮向韓國一側(cè)的延坪島附近發(fā)射200余枚海岸炮炮彈,其中數(shù)枚落在有韓國居民居住的島上,導(dǎo)致60至70棟建筑起火或受損,至少7人受傷(3名當(dāng)?shù)仄矫窈?名韓國士兵)。韓國立即發(fā)布最高警戒并對朝鮮方面進行了反擊。韓國軍方啟動危機管理體系,加強了全軍警戒態(tài)勢,朝鮮炮擊后其在白翎島進行80多發(fā)炮彈回擊。韓軍方表示,“朝鮮再挑釁時”,“將會予以重磅反擊”。韓國此前宣布,將從11月22日至30日在韓國首都地區(qū)、京畿道、江原道和西海海域等全國范圍內(nèi)進行護國軍演。據(jù)悉,韓軍陸、海、空軍、海軍陸戰(zhàn)隊,以及美空軍等將近7萬名兵力將在京畿道和南漢江一帶進行陸軍軍團級雙向訓(xùn)練,并在西海(中國稱黃海)進行艦隊機動訓(xùn)練,以及韓美空軍聯(lián)合編隊群訓(xùn)練和聯(lián)合登陸訓(xùn)練。延坪島位于西海(中國稱黃海)韓朝北方分界線附近,雙方對此島歸屬存在爭議,曾爆發(fā)海上軍事沖突。目前該島在韓國仁川廣域市甕津郡的實際管轄下。事發(fā)后各國媒體針對此事均發(fā)表了第一時間報道,本文選取了兩篇網(wǎng)絡(luò)新聞進行批判性語篇分析:一篇來自《中國日報》英文官網(wǎng),一篇來自美國《華盛頓郵報》英文官網(wǎng)。
2.研究現(xiàn)狀
在過去的20多年里,研究批判語篇分析的人越來越多。1991年詞條“批評語言學(xué)”被收入了Crystal編的《語言學(xué)和語音學(xué)字典》,Malmkjaer在《語言學(xué)百科全書》中對“批評語音學(xué)”作了詳細的介紹。1993年由Van Dijk主編的雜志《話語和社會》出版了“批判性語篇分析專刊”。有關(guān)這方面的著述還有很多,比如《意識形態(tài):一個多學(xué)科研究》(Van Dijk,1998)、《話語和社會變遷》(Fairclough,1992)、《批評語言意識》(Fairclough,1992)、《批評話語分析》(Fairclough,1995)和《語言學(xué)批評主義》(Fairclough,1996)等。所有這些都表明批判性語篇分析作為語篇分析的一個新趨勢,已經(jīng)在某種程度上被西方國家所接受。但是,與國外批判性語篇分析家對不斷變化的社會生活中各領(lǐng)域語言的積極關(guān)注相比,在中國它還是一個較新領(lǐng)域,有中國語言界學(xué)者還持極其保留的態(tài)度,目前對此的認識還多是停留在借助批評語言學(xué)的理論對語篇實例進行分析,有關(guān)這方面的文章和著作還不是很多,主要有辛斌的《語言、權(quán)力與意識形態(tài):批評語言學(xué)》、《英語語篇的批判性分析芻議》、《新聞?wù)Z篇轉(zhuǎn)述引語的批判性分析》、《批判性語篇分析方法論》,陳忠華等的《批評性話語分析述評》,戴煒華等的《批評語篇分析:理論評述和實例分析》,等等。
二、 理論綜述
1.語篇分析及批評語言學(xué)
隨著研究的深入,人們對語篇的認識也處于動態(tài)變化中。國內(nèi)最權(quán)威的定義是胡壯麟先生依據(jù)韓禮德的功能語法理論給出的,即語篇是指任何不完全受句子語法約束的、在一定語境下表示完整意義的自然語言。它是協(xié)調(diào)詞匯學(xué)、句法學(xué)、音系學(xué)和語義學(xué)(包括語用學(xué))的語言學(xué)分支,目的是通過語言這個媒介實現(xiàn)具體的交際任務(wù)或完成一定行為。國內(nèi)能看到的最新的定義是楊自檢先生的解釋,即語篇應(yīng)是由兩個以上的交際單位構(gòu)成的一個較為復(fù)雜的交際系統(tǒng)。用一個詞或句子完成的一項簡單的交際任務(wù)叫做一個交際單位。語篇分析,也稱話語分析或語篇研究是研究語言運用,即語言使用者如何根據(jù)語境組成通常大于句子或語段的語言單位來達到交際目的。它的分析內(nèi)容包含對語篇、文章、談話、對話及各種交際事項等,這些內(nèi)容由各種連貫性的句子、命題、會話行為和話輪轉(zhuǎn)換組成。
批判性(Critical)一詞源于希臘文kritikos(Critic),意為提問、理解某物的意義和有能力分析,即辨明或判斷的能力。它可追溯到krinein,意為決策。批判性思維是以鑒別一個人思維的力量與弱點的方式來思考其思維的能力,它以一種改良的形式重鑄思維。這種對思維的反思包括識別思想的基本要素:目的、問題、信息、假設(shè)、解釋、概念、含意、觀點等,以及使用諸如清晰性、準確性、精確性、相關(guān)性、深度、廣度和邏輯性等普遍智力規(guī)范和標準評價這些要素的能力。它也包括發(fā)現(xiàn)和評估價值、利害,以及與相關(guān)選擇聯(lián)系的后果。批評語言學(xué)(Critical Linguistics)意在研究固著在語言內(nèi)部無法可視的意識形態(tài)問題。上世紀70年代末,Roger Fowler及其他一些語言學(xué)家認為批評語言學(xué)是最早期的理論,并指出它是語篇分析最具影響力的語言學(xué)導(dǎo)向的批判性方法。這一術(shù)語即是最早韓禮德在《系統(tǒng)功能語法》中提出的分析性方法。批評語言學(xué)試圖使自己與當(dāng)時流行的受制于Chomsky句法學(xué)理論的主流語言學(xué)區(qū)別開來。當(dāng)時的主流語言學(xué)把語言體系看作是自主的,是獨立于語言“使用”之外的,意義與表達形式相互分離。批評語言學(xué)還試圖與當(dāng)時的社會語言學(xué)區(qū)別開來,當(dāng)時的社會語言學(xué)由于僅僅建立語言和社會之間的關(guān)系而沒有考察更深層次的因果關(guān)系,包括語言對于社會的作用而受到批評。批評語言學(xué)的研究對象主要是大眾語篇,如電視、廣告、報刊、官方文件和法律法規(guī)等。研究的課題包括性別歧視和種族歧視,教育、就業(yè)和法律方面的不平等,戰(zhàn)爭、核武器與核力量,政治策略和商業(yè)行為等。其研究的最終目的是讓人理解和揭示社會的不平等并最終地址這種不平等。
2.批判性語篇分析
批判性語篇分析(Critical Discourse Analysis,以下簡稱CDA)旨在透過表面的語言形式,從語言學(xué)、社會學(xué)、心理學(xué)和傳播學(xué)的角度揭示語言、權(quán)力和意識形態(tài)的關(guān)系,包括意識形態(tài)對語篇生成過程的影響,語篇對意識形態(tài)的反作用,以及兩者是如何源于社會結(jié)構(gòu)和權(quán)力關(guān)系又是如何為之服務(wù)的。批判性語篇分析被認為是批判語言學(xué)中最有影響的一種分析。批判性語篇分析在語言學(xué)理論和分析方法上吸收了系統(tǒng)功能語法的觀點,主張語言的本質(zhì)與我們對它的需要和它所應(yīng)完成的功能有著緊密的聯(lián)系。在批評語言學(xué)家看來,語言與社會有著不可分割的聯(lián)系。說話者的話語選擇都是有意或無意地受一些原則支配即是建立在意識形態(tài)基礎(chǔ)之上的。也就是說,句式本身就承載和表達了一定的社會意義。因此語言形式取決于其社會功能,結(jié)構(gòu)的不同既反映意識形態(tài)的差異又反過來幫助維持和強化這種差異。本文采用批判性語篇分析的基礎(chǔ)理論,對前者研究方法的匯總和選擇,對中美兩國的對朝韓沖突的網(wǎng)絡(luò)報道進行語篇外部結(jié)構(gòu)和語篇內(nèi)部的分析。
3.新聞
在工作和日常生活中,存在著并行不悖的兩種新聞定義:新聞是新近發(fā)生事實的報道;新聞是新近事實變動的信息。兩個定義都概括或反映了新聞的“真”和“新”這兩個基本特點,也就是新聞與生俱來的基本特點,也是新聞最為基本、最為核心的規(guī)律。新聞事件是立體的,它具有橫向多面性和縱向綜合性的特征。其價值取向、思維慣性很大程度上影響其觀察事物的出發(fā)點,同時也直接決定著報導(dǎo)語篇中詞匯、句子結(jié)構(gòu)的選擇和使用。隨著科技的迅猛發(fā)展,人們獲取新聞的方式又有了新的載體——互聯(lián)網(wǎng),甚至有時它成了人們和外界交流溝通使用最頻繁的工具。無論是工作辦公時還是旅行途中,人們都可以借助網(wǎng)絡(luò)取了解、觀看各類新聞。由此我們可以看出,網(wǎng)絡(luò)新聞的三點優(yōu)勢:(1)傳播上的快捷和時間上的自由性;(2)傳播的全球性和空間上的無限性;(3)傳播的多樣性和溝通的交互性。網(wǎng)絡(luò)新聞以其全時性、內(nèi)容廣泛性、數(shù)據(jù)庫超大信息量的支持、多元化的閱讀方式、開放性、互動性等傳播特性給傳統(tǒng)媒體帶來了強大的沖擊,使網(wǎng)絡(luò)新聞相對傳統(tǒng)媒體新聞而言,呈現(xiàn)出鮮明的特點。記者通過新聞?wù)Z篇的實踐行為,傳遞其所認同的價值觀,潛移默化地影響大眾的心理,并間接影響他們的行為,達到更高一層權(quán)力對他們控制、統(tǒng)治的目的。
三、案例分析
1.《中國日報》
作為國內(nèi)外的主導(dǎo)報紙,《中國日報》受到了世界人民的歡迎,同時吸引著人們的注意力。當(dāng)它對某事作出報道時,每一個詞匯都會引起中國和世界的騷動。此篇報道我們可以看到,文章由標題、照片、引語、新聞主體和照片構(gòu)成,共325個單詞。標題及圖片下方附言均簡潔明了,尤其是照片的選擇,兩張照片分別拍于島嶼兩側(cè),并無任何選取傾向,而且清晰明了的照片充分反映了事發(fā)地炮轟時的情景。新聞主體簡短明確說明了事件的發(fā)生情況,并作出了簡要評語,并未使用過激詞語或貶義詞匯。為避免人們對時間有理解偏差,文章主體的最后部分又對事件背景歷史進行了簡要說明。
再從新聞標題開始語篇內(nèi)部分析。
(1)稱呼。基于歷史原因,朝鮮與韓國之間的爭執(zhí)由來已久。作為第三方國家進行新聞報道,記者也很難直接指出事件發(fā)生中孰對孰錯。在《中國日報》的網(wǎng)絡(luò)英語新聞報道中,朝鮮(DPRK)是以溫和口吻使用了兩次,也由此重申了朝鮮的國家體制。作為半島南部國家——韓國,South Korea是各國公認的英語翻譯。
(2)單詞和詞組。文中幾乎沒有使用明顯強烈情感副詞。全文共使用了5個副詞,包括照片下的附言。相反,名詞和介詞大量運用于詞句中。由于人稱代詞有可能會引起人們認知的歧義,撰稿者多用了官方稱呼和隱晦詞語。即使是引用韓國聯(lián)合通訊社的話,也并未道出話語出處是誰。為了描述和介紹得更清楚,文中用了許多介詞來標明事件地理位置和事件發(fā)展過程,如“onto”,“into”,“off”和“between”。
(3)語態(tài)。全文由過去時態(tài)構(gòu)成且語氣平和,如“The clash came at a time when South Korea is engaged in massive annual military exercises involving some 70,000 troops,launched Monday and scheduled to last through Nov.30.”作者沒有夸大炮轟情況,沒有冗余的描述,但是人們對具體的情況了如指掌。在表達個人觀點時,多引用了官方和媒體的話語。
2.《華盛頓郵報》
作為美國最歷史悠久的報紙,《華盛頓郵報》在媒介有著舉足輕重的作用,它在政治觀點的報道上具有一定的權(quán)威性。與《中國日報》相反,美國此篇報道更傾向于對事件各方面作出詳細描述。從文章初始即已表明其發(fā)文出處是在韓國。全文共845個單詞,多于前者兩倍。文章前兩段對炮轟事件做出非常詳細的解釋,以韓方的口吻敘述,較多關(guān)注了南部半島的傷亡情況。在引用官方陳述時,只引用了韓國國防部和美國總統(tǒng)的譴責(zé)。隨后又對中朝關(guān)系作了背景介紹,側(cè)面給出壓力,期望中國對此事件做出判斷和決定。通篇僅有一句描述韓國在事發(fā)后對半島北部做出的反應(yīng)。
(1)稱呼。North Korea或North是美國用來稱呼朝鮮的用詞,全篇共使用16次。美對朝態(tài)度上始終略有偏向,他認為朝鮮是對美及世界其他國家具有威脅的國家,對朝鮮國家體制上也未表示贊同。在標題中尤其突出了朝鮮炮轟的結(jié)果和對韓國公民的同情。由此,讀者有很大的可能性被誤導(dǎo),國家體制的認同也就產(chǎn)生了偏差。
(2)單詞和詞組。重審全文,雖沒有過激詞匯,但也不難發(fā)現(xiàn)一些貶損詞語,如In Beijing,the chief U.S.negotiator for the peninsula,Stephen W.Bosworth,told reporters that both China and the United States view the conflict as“very undesirable”and agreed that restraint should be“exercised on all sides”.在美國看來,both和all也附加給了中國更多責(zé)任,所有事件參與方都要履行責(zé)任。因為至此中國還未作出官方表態(tài)和解決辦法,這就可能使中國處于兩難的境地。又如China is hermetic North Korea’s main ally and trading partner,contributing food aid as well as economic assistance and investment.,句中hermetic一詞是指描述某種人們不認可的現(xiàn)象,這種現(xiàn)象導(dǎo)致兩者結(jié)合后完全與社會上的人和事分離無瓜葛,所以用這樣一個詞來形容中朝關(guān)系勢必會讓讀者認為中朝關(guān)系與事件的解決有一定的關(guān)系。
四、結(jié)語
概括地講,批判性語篇分析與其說是一種語篇分析方法,不如說是看待問題的態(tài)度,即以批判的觀點看待問題,不輕易接受約定俗成,對語篇做深入的語言分析。以中國為代表的社會主義國家,新聞媒介以有利于國家利益、人民利益為最高宗旨,自覺地接受共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo),倡導(dǎo)維護國內(nèi)和諧和世界和平;而西方發(fā)達國家的主要政黨和政府基本上不直接控制新聞媒介,但是會借助各種媒介巧妙、靈活地宣傳其政治傾向。西方社會一直宣稱其社會的民主化和自由化,其新聞報道總是客觀、公正的,而事實遠非如此,任何一篇新聞都不可能做到反映所有人的觀點或代表所有人的利益,什么事件被當(dāng)做新聞來報道并不取決于事件本身,而取決于報道者;在報道過程中,哪些材料被作為重點、哪些人物的觀點被引用等一系列要素也都取決于報道者。由此可見,西方國家的新聞報道并非如其宣稱的那樣,是對事實客觀公正的報道,而是代表著某個人或某個集團的特殊利益。
鑒于新聞事件的特殊性和網(wǎng)絡(luò)新聞的優(yōu)勢,我認為,讀者可以更直觀迅速地了解新聞事件的發(fā)展經(jīng)過,無論是文字還是附著圖像,同時,讀者在閱讀新聞時的批判性思維會受到語篇的限制。具體是什么會限制讀者對語篇的批判性思維,這是我們需要進一步探究的問題。
參考文獻:
[1]陳中竺.批評語言學(xué)述評[J].外語教學(xué)與研究,1995,(11).
[2]胡壯麟,朱永生,張德祿.系統(tǒng)功能語法概論[M].長沙:湖南教育出版社.1989.
[3]辛斌.語言,權(quán)力與意識形態(tài):批評語言學(xué)[J].現(xiàn)代外語,1996,(1).
[4]張健.新聞英語文體與范文評析[M].上海:上海外語教育出版社,1994.
[5]Fairclough,N.Critical Discourse Analysis[M].London:Longman,1995:9-73.
[6]Fairclough,N.Media Discourse[M].London:Edward Amold,1995.
[7]Kress,Gunter,Rober Hodge.Language as Ideology[M].London:Routledge & Kegan Paul,1979.
[8]Van Dijk,T.A.News as Discourse[M].Hove and London:Lawrence Erlbaum Associates,1988.
[9]Van Dijk,T.A.Discourse Analysis as Ideology Analysis[A].Language and press[C].Darrmouth: Aldershot,1995.