999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

耳廓按摩手法英譯淺析

2012-12-31 00:00:00史文君薛俊梅
群文天地 2012年24期

摘要:耳廓按摩保健是中醫(yī)文化寶庫(kù)中非常重要的組成部分。文章簡(jiǎn)單分析探討并提出了耳廓按摩常用手法的翻譯名稱(chēng),并在此基礎(chǔ)上總結(jié)了常用翻譯原則和方法,旨在推動(dòng)耳廓按摩手法英譯的標(biāo)準(zhǔn)化,進(jìn)一步推廣耳廓按摩保健法。

關(guān)鍵詞: 耳廓按摩;英譯

隨著人們養(yǎng)生保健意識(shí)的日益增強(qiáng),耳廓保健越來(lái)越被重視。但,如同中醫(yī)的對(duì)外傳播一樣,耳廓醫(yī)學(xué)的翻譯研究還處于起步階段,可以參考的資料非常有限。筆者現(xiàn)根據(jù)翻譯相關(guān)耳廓醫(yī)學(xué)專(zhuān)著時(shí)的心得,探討一下耳廓按摩保健手法的翻譯,希望能對(duì)耳廓醫(yī)學(xué)的發(fā)展和傳播起到一定的推動(dòng)作用。

一、相關(guān)術(shù)語(yǔ)的翻譯

耳廓保健按摩是中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)藥學(xué)的重要組成部分,也是現(xiàn)代醫(yī)藥的重要研究方向。對(duì)于這個(gè)領(lǐng)域里相關(guān)命名的翻譯,我們也應(yīng)該加以討論。耳是一個(gè)非常復(fù)雜的器官,可以分為外耳、中耳和內(nèi)耳三個(gè)部分,我們?cè)谥嗅t(yī)針灸按摩保健中所涉及的基本為外耳的耳廓部分,因此我們經(jīng)常見(jiàn)到的“耳醫(yī)學(xué)”這個(gè)名詞就不應(yīng)該采用auricular medicine這種翻譯了,ear medicine更加準(zhǔn)確。

耳穴的翻譯雖然有統(tǒng)一的趨勢(shì),但目前刊物上出現(xiàn)的翻譯還是讓人目不暇接,常見(jiàn)的有ear point, ear acupoint, auricular point, auricular acupoint以及auriculopoint等等。早在上個(gè)世紀(jì)70年代,針灸穴位的翻譯就由世衛(wèi)組織規(guī)定且約定俗成下來(lái),因此穴位的翻譯目前已沒(méi)有什么爭(zhēng)議,一般翻譯為acupoint或point。而耳穴的翻譯,我們還應(yīng)探討。耳穴是分布于耳廓上的腧穴,也叫反應(yīng)點(diǎn)、刺激點(diǎn)。按照這個(gè)定義,耳穴應(yīng)該譯為auricular acupoint或auricular point。而以auriculo-作為詞根構(gòu)成的auriculopoint目前還處于試用階段。

有關(guān)按摩的翻譯那就更多了。中醫(yī)中的按摩有別于西方醫(yī)學(xué)中的概念,并且,按摩是古稱(chēng),早在明代醫(yī)家們就開(kāi)始改用推拿這個(gè)說(shuō)法了。這是因?yàn)?,按摩手法單一且?jiǎn)單,大約只有四五種手法,而推拿的手法有三十多種,因此,在后來(lái)的著作中,推拿逐漸代替了按摩這個(gè)說(shuō)法。推拿的翻譯也有許多爭(zhēng)議,鑒于推拿為中醫(yī)中所特有的概念,它有別于我們?nèi)粘I钪兴岬降陌茨?,因而我們無(wú)法直接從英語(yǔ)中找到相應(yīng)的詞匯來(lái)翻譯。針對(duì)這種情況,在諸多討論和爭(zhēng)議之后,目前較為認(rèn)可的翻譯為直接采取拼音tuina 或拼音加注解性詞匯tuina manipulation這兩種方式。就筆者看來(lái),拼音本屬于無(wú)意義的羅馬字符,采用拼音進(jìn)行翻譯本身就有很多局限性和爭(zhēng)議;而拼音加注解性詞匯的翻譯方法雖然能幫助讀者理解,但也無(wú)法傳達(dá)具體含義。因此,筆者認(rèn)為,可采取TCM massage manipulation這種翻譯方法。

二、常用按摩手法的翻譯

常用耳廓按摩手法主要有按、摩、揉、搓、捏、點(diǎn)、拿、推、掐以及它們的組合形式如點(diǎn)按、點(diǎn)掐、推按、搓摩。有關(guān)這些具體按摩手法的翻譯,很少有人專(zhuān)門(mén)撰文探討研究,筆者根據(jù)自己的翻譯經(jīng)驗(yàn),綜合目前所能搜索到的常用翻譯方法,在下文中將進(jìn)行簡(jiǎn)單討論,希望供讀者鑒別討論。

按法屬于按摩方法中比較傳統(tǒng)且最常用的手法, 一般刊物上出現(xiàn)的相關(guān)翻譯都比較類(lèi)似且沒(méi)有太大爭(zhēng)議,按法通常被譯作pressing或pressing manipulation。

摩法指用手指腹或手掌在耳廓的適當(dāng)部位,給以輕柔撫摩,有節(jié)奏地向前向后移動(dòng)的按摩手法,其常見(jiàn)翻譯有stroking, stroking manipulation以及rubbing manipulation。我們可以搜索單字‘摩’的對(duì)應(yīng)英文詞匯,可以發(fā)現(xiàn)stroke和rub。但,相對(duì)搓法來(lái)說(shuō),摩法手法較為輕柔,我們權(quán)衡之后選擇stroke可能更為恰當(dāng)。

揉法的翻譯較為統(tǒng)一,常見(jiàn)的翻譯為kneading或kneading manipulation。

前面剛講到的搓法的翻譯有rubbing或rubbing manipulation, 另外,有些刊物或文章中還有采用foulage mainpulation的翻譯。首先,foulage是法語(yǔ)詞匯,另外,foulage本身屬于名詞,與我們采用動(dòng)詞-ing形式來(lái)強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的動(dòng)態(tài)效果不搭配,最后,foulage不僅僅表示搓,還有揉的含義。相比較來(lái)說(shuō),更為簡(jiǎn)單直觀(guān)的rubbing可能更符合搓法。

捏法、拿法、推法和掐法的翻譯相對(duì)都比較統(tǒng)一,分別為pinching或pinching manipulation, grasping或grasping manipulation, pushing或pushing manipulation以及nipping或nipping manipulation.

點(diǎn)法是指以拇指或食指的鈍甲部分對(duì)耳廓適當(dāng)部位進(jìn)行快速壓迫的方法,對(duì)于點(diǎn)法的翻譯,目前常見(jiàn)的有digital manipulation, clicking manipulation以及較為直觀(guān)的fingernail pressing或point pressing等翻譯。查詢(xún)牛津大辭典,我們可以看到,“digital”除了我們常用的表示“數(shù)字”、“數(shù)碼”等含義外,還有非常重要的表示“手指”的含義。而我們分析點(diǎn)法的具體方法可以看出,fingernail pressing過(guò)于片面,point pressing含義不夠準(zhǔn)確,而clicking manipulation則只強(qiáng)調(diào)了該手法的音頻效果,綜合分析,我們可以看出,digital manipulation相對(duì)比較準(zhǔn)確。

三、相關(guān)翻譯原則和方法

目前中醫(yī)翻譯中常常運(yùn)用的原則除了嚴(yán)復(fù)的“信”、“達(dá)”、“雅”之外,目前討論較多則為李永安的簡(jiǎn)潔性、民族性、信息性和回譯性原則和李照國(guó)的 Scientific and Technological Knowledge: the Focus of TCM Translation, Western Medical Language: A Bridge for TCM Translation; Ethnic Linguistics: A Guide for Reserving the Traditional Features of TCM in Translation. 耳廓按摩手法的翻譯屬于中醫(yī)名詞術(shù)語(yǔ)翻譯的范疇,我們?cè)谶M(jìn)行翻譯工作的時(shí)候也可以參考以上翻譯原則。筆者認(rèn)為,耳廓翻譯原則可以簡(jiǎn)化為:準(zhǔn)確性、簡(jiǎn)潔性、規(guī)范性和民族性原則。

有關(guān)中醫(yī)翻譯方法的討論更是數(shù)不勝數(shù),總結(jié)下來(lái),筆者認(rèn)為,根據(jù)中醫(yī)翻譯的特點(diǎn),我們可以應(yīng)用到耳廓按摩手法翻譯的方法不過(guò)直譯、意譯及和詞素翻譯法。

四、結(jié)語(yǔ)

耳廓被稱(chēng)為“縮小了的人體身形”,耳廓與人體內(nèi)各個(gè)組織器官都有一定的聯(lián)系。耳廓按摩是一種簡(jiǎn)單方便且精準(zhǔn)的低成本醫(yī)療體系,不僅可以防治疾病,強(qiáng)健身體,還有著延年益壽、增強(qiáng)體質(zhì)、美容養(yǎng)顏等保健功效,因而,探討耳廓保健按摩手法的翻譯對(duì)于推動(dòng)其對(duì)外傳播有著重要意義。以上是筆者根據(jù)自己翻譯相關(guān)書(shū)籍的經(jīng)驗(yàn)所提出的譯名,供讀者參考。

參考文獻(xiàn):

[1]許崇明. 系統(tǒng)耳廓保健按摩[Z].青島出版社,2010.

[2]李經(jīng)蘊(yùn),李永安. 常用中國(guó)推拿手法名英譯探討[J].亞太傳統(tǒng)醫(yī)藥,2007(2).

[3]牛喘月. 再論中醫(yī)英語(yǔ)翻譯的原則[J].中西醫(yī)結(jié)合學(xué)報(bào), 2004?。?).

(作者單位:陜西中醫(yī)學(xué)院英語(yǔ)系)

主站蜘蛛池模板: 国产欧美日韩18| 欧美激情成人网| 亚洲日本精品一区二区| 青青草原国产精品啪啪视频| 青青草国产免费国产| 亚洲无码高清视频在线观看| 久久伊人操| 欧日韩在线不卡视频| 日韩欧美中文在线| 欧美一级在线看| 乱码国产乱码精品精在线播放| 欧美一区二区啪啪| 亚洲视频免| 99re66精品视频在线观看| 中文一级毛片| 夜精品a一区二区三区| 伊在人亚洲香蕉精品播放| 国产黄色免费看| 中文成人无码国产亚洲| 狠狠色香婷婷久久亚洲精品| 狠狠操夜夜爽| 114级毛片免费观看| 日本人真淫视频一区二区三区| 中文字幕人妻av一区二区| 国产午夜一级毛片| 美女无遮挡被啪啪到高潮免费| 国产迷奸在线看| 操国产美女| 国产人人乐人人爱| 一级成人欧美一区在线观看 | 国产成人喷潮在线观看| 国产精品尤物铁牛tv| 免费A∨中文乱码专区| 国产无码精品在线播放| 国产精品亚洲综合久久小说| 亚洲综合中文字幕国产精品欧美| 一区二区三区在线不卡免费| 91在线播放免费不卡无毒| 日本欧美在线观看| 欧美成人一区午夜福利在线| www.亚洲天堂| 精品国产中文一级毛片在线看| 波多野结衣一区二区三区四区| 免费观看亚洲人成网站| 免费无码又爽又刺激高| 日韩第一页在线| 中文字幕人成乱码熟女免费| 黄色三级毛片网站| 欧美一区日韩一区中文字幕页| 美美女高清毛片视频免费观看| 中国特黄美女一级视频| 国产欧美在线观看精品一区污| 经典三级久久| 国产精品自在线天天看片| 国产自视频| 91偷拍一区| 国产成人精品一区二区秒拍1o| 成人午夜精品一级毛片| jizz在线免费播放| 福利在线不卡一区| 日本精品中文字幕在线不卡| 激情六月丁香婷婷| 国产麻豆91网在线看| 性色在线视频精品| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁| 人妻中文字幕无码久久一区| 成人日韩视频| 五月婷婷丁香色| 国产麻豆福利av在线播放| 影音先锋丝袜制服| 国产乱人伦AV在线A| 91精品免费久久久| 国产在线观看一区二区三区| 亚洲日韩国产精品无码专区| 国产精品久线在线观看| 91精品人妻互换| 99视频在线免费| 日韩av手机在线| 国内精品视频在线| 2022国产91精品久久久久久| 亚洲无码高清视频在线观看| 中文字幕欧美日韩|