文/趙玉
山西出版?zhèn)髅郊瘓F:在走出去道路上求索
文/趙玉
山西出版?zhèn)髅郊瘓F自2006年年底掛牌成立,就將出版物走出去列為集團重大發(fā)展戰(zhàn)略之一。從資金支持、考核獎懲、人員配備等各方面的有力扶持和推進下,一年一個臺階,一年一個突破,呈現(xiàn)出跨越式發(fā)展的良好態(tài)勢。2007年至今5年多的時間,晉版圖書版權輸出近150種。輸出文版包括英文、法文、韓文、越南文,及繁體中文版,輸出地包括英國、法國、韓國、越南、馬來西亞,以及我國的香港和臺灣地區(qū)。
輸出版權由單一語種向多語種跨越。集團成立之前,《彩圖本中國古天文儀器史》、《人類學通論》、《發(fā)展經(jīng)濟學》、《百年科技利弊》等書均輸出繁體中文版權,再無其他文版的輸出。從2007年開始,逐漸輸出了韓文、越南文、英文及法文版權。這對于地處內陸經(jīng)濟欠發(fā)達的出版單位來說,無疑是令人鼓舞的突破。
輸出內容由單門類向多門類跨越。由輸出圖書僅僅涉及歷史、經(jīng)濟等圖書擴展至中醫(yī)、武術、少兒、文學等多門類圖書。這其中,以中醫(yī)、武術類圖書為數(shù)量之最,5年來共輸出百余項,這些中醫(yī)、武術類圖書包括《李可老中醫(yī)急危重癥疑難病經(jīng)驗專輯》、《偏方治大病合編》、《中國武藝圖籍考》等。社科、經(jīng)濟類圖書輸出到韓國,如《中國造園論》、《王者的智慧——新經(jīng)濟時代的創(chuàng)新思維方法》等。少兒讀物,如《孩子們最愛提的1001個問題》、《講給孩子的中國歷史》、《講給孩子的世界地理》,輸出版權涉及韓文、英文、越南文等多種文版。2012年,一批文學類圖書也相繼實現(xiàn)版權輸出。古典悲喜劇小說系列輸出繁體中文版權,原創(chuàng)青春小說《我們無處安放的婚姻》輸出越南文版,原創(chuàng)兒童繪本小說《再見》輸出繁體中文及法文兩種版權。
輸出版權由數(shù)量向質量跨越。自2008年開始,集團圖書輸出版權逐年增加,版權貿易數(shù)量連續(xù)三年順差,圖書走出去實現(xiàn)歷史性突破。但是2010年之前,集團輸出的多為編著圖書,而原創(chuàng)圖書,特別是小說,直至2011年才首次實現(xiàn)版權輸出,如希望出版社原創(chuàng)繪本兒童小說《再見》、北岳文藝出版社原創(chuàng)青春小說《我們無處安放的婚姻》等。原創(chuàng)小說的輸出打開晉版書走出去新的一頁。
輸出項目由紙質版權向兼及電子版權跨越。2008年,集團所屬山西經(jīng)濟出版社與臺灣華藝數(shù)位股份有限公司簽署電子版權協(xié)議,晉版圖書網(wǎng)絡電子版權第一次走出大陸市場,成為集團在數(shù)字出版走出去方面的首次嘗試。
2011年年初,集團所屬山西科學技術出版社的一批武術保健類圖書引起加拿大一家電子公司的興趣。經(jīng)過多次協(xié)商,山西科學技術出版社與這家公司簽署了網(wǎng)絡電子出版協(xié)議。山西科學技術出版社經(jīng)過數(shù)年堅持不懈的開發(fā)出版,武術、中醫(yī)保健類圖書板塊在國內市場具有一定影響力。自2008年至今,一批中醫(yī)、武術類圖書相繼出版繁體字版。
至2011年年底,山西出版?zhèn)髅郊瘓F共有36種圖書電子版權實現(xiàn)輸出,其中13種武術圖書輸出加拿大,是晉版圖書電子版首次走向歐美市場。傳統(tǒng)出版人應該緊跟時代發(fā)展,積極探索研究各種數(shù)字出版發(fā)行模式,開拓出版物新的贏利渠道。
回顧山西出版?zhèn)髅郊瘓F的版權貿易工作,可以發(fā)現(xiàn)四個特點:
堅持走出去戰(zhàn)略不放松,獲得國家主管單位的肯定。自2008年,集團與“中國圖書對外推廣計劃”工作小組積極聯(lián)系,在其指導下,與國內走出去先進單位進行經(jīng)驗交流,同時積極開展對外出版、對外宣傳等走出去工作。在2009年法蘭克福書展上,新聞出版總署將山西出版?zhèn)髅郊瘓F列入重點參展單位,并配合主賓國工作組出版中英文版圖書。2011年,集團兩種圖書獲得“中國圖書對外推廣計劃”的翻譯資助12萬元,該計劃由國務院新聞辦公室與新聞出版總署共同領導。2012年倫敦書展,集團仍然作為重點參展單位,在主展區(qū)分兩處展出重點推薦圖書。總署等上級領導部門的重視,使山西出版集團走出去的信心進一步增強。
大力實施走出去戰(zhàn)略,一分耕耘一分收獲。自2007年集團將走出去列入重點發(fā)展戰(zhàn)略,集團上下竭盡全力落地實施。幾年來,圖書版權輸出逐年增長,超出以往的總和,同時還獲得了國家的走出去出版資助。“山西”牌出版物越來越多地被海外讀者所了解,進一步推動晉版圖書與國際出版的接軌,走向文化輸出的良性軌道。
順應新技術發(fā)展,電子版權和紙質版權貿易共謀市場。近幾年,數(shù)字出版日漸活躍,山西出版集團積極跟進,在積極推進紙質版權輸出的同時,也積極推廣電子版權的輸出,電子版權首次邁向歐美市場。隨著國外出版界對電子書的關注及市場不斷增長的需求,自2008年至今,集團相繼有一批經(jīng)濟生活、武術保健類圖書分別與臺灣地區(qū)、加拿大電子公司簽署網(wǎng)絡電子出版協(xié)議,晉版圖書電子版已經(jīng)正式走向歐美數(shù)字出版發(fā)行市場。
鍛煉人才隊伍,為版貿發(fā)展奠定根基。通過參加國際書展、國際版權論壇及版權交易洽談等相關業(yè)務活動的鍛煉,特別是去年從注重輸出到輸出、引進并重的版貿工作方向的調整,進一步增進了集團版貿人員與海外出版商的交流,各社版權人員的資源從無到有,從少到多,逐步得到積累,業(yè)務能力從弱到強,明顯提高。人才隊伍的成長和壯大成為集團整體擴大走出去成果的關鍵。