999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢英雙語心理詞庫的非選擇性語音提取

2012-12-04 07:10:58張群星董燕萍
當(dāng)代外語研究 2012年1期
關(guān)鍵詞:詞匯效應(yīng)語言

張群星 董燕萍

(廣東第二師范學(xué)院,廣州,510310;廣東外語外貿(mào)大學(xué),廣州,510420)

1. 引言

歷經(jīng)幾十年的發(fā)展,心理詞庫(mental lexicon)仍然是心理學(xué)和語言學(xué)探討的主要問題之一。其中,在雙語心理詞庫研究領(lǐng)域,對于詞匯識(shí)別中表征的提取目前主要存在兩種不同觀點(diǎn):語言選擇性提取(language-selective access)或非語言選擇性提取(language-nonselective access)(Dijkstra & Van Heuven 2002;Gerard & Scarborough 1989)。傳統(tǒng)觀點(diǎn)(如Gerard & Scarborough 1989)認(rèn)為,雙語詞匯層面表征(包括詞形表征和語音表征)存儲(chǔ)于兩種語言各自的心理詞庫中,相互獨(dú)立分離,因此,在對詞匯層面表征加工提取時(shí),雙語者進(jìn)行語言選擇性的激活。也就是說,雙語者能夠根據(jù)輸入信息的語言特征、任務(wù)要求或者語境將激活限制于目標(biāo)語的表征條目范圍內(nèi),而不受非目標(biāo)語的影響。然而,近年來一些研究(Gollanetal. 1997;Kaushanskaya & Marian 2004;Li 1996;Van Wijnendaele & Brysbaert 2002)表明,雙語者在處理輸入信息時(shí)同時(shí)受到了目標(biāo)語以及非目標(biāo)語的影響,也就意味著兩種語言的詞匯層面表征同時(shí)得到了激活,因而支持非語言選擇性提取假設(shè)。本文將在已有研究的基礎(chǔ)上探究漢英雙語者在視覺詞匯識(shí)別中語音提取是否具有語言選擇性,考察漢英同音詞跨語言啟動(dòng)效應(yīng)。

2. 文獻(xiàn)綜述

Dijkstra & Van Heuven(2002)在雙語互動(dòng)激活模型(BIA模型)的基礎(chǔ)上提出了BIA+模型,用來解釋雙語詞形、音及義層面的表征在詞匯提取過程中的互動(dòng)關(guān)系。該模型認(rèn)為,雙語各層面表征皆共同存儲(chǔ),在詞匯提取過程中不具有語言選擇性。該模型的結(jié)論源于對拼音文字語言的研究。例如,Van Wijnendaele和Brysbaert(2002)使用掩蔽啟動(dòng)范式考察荷蘭語—法語之間的同音詞效應(yīng),結(jié)果發(fā)現(xiàn)同音啟動(dòng)效應(yīng)在跨語言條件下非常顯著,程度與同語言內(nèi)的同音效應(yīng)幾乎相等。Gollan等人(1997)也在掩蔽啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)中對比了希伯來語和英語之間的同源(同義同音)與非同源(同義不同音)翻譯對等詞的跨語言啟動(dòng)效應(yīng),發(fā)現(xiàn)同源詞啟動(dòng)效應(yīng)比非同源詞更大。由于同源詞與非同源詞的差異主要在于語音是否相同,因此他們認(rèn)為,同源效應(yīng)來源于跨語言的語音相似性。

拼音文字語言有一套形音對應(yīng)規(guī)則,詞形和語音之間的對應(yīng)關(guān)系較為密切。漢字屬于表意文字,相對而言,漢字的表音功能較差。那么,基于拼音文字語言的研究結(jié)論能否用來解釋漢英雙語語音表征激活呢?

目前這方面的研究還相對較少。Li(1996)在語碼轉(zhuǎn)換詞識(shí)別研究中發(fā)現(xiàn),漢英雙語者在聽覺詞匯識(shí)別中同時(shí)激活了兩種語言的語音表征。最近有研究(付書偉和水仁德2005)使用掩蔽啟動(dòng)范式下的詞匯辨認(rèn)任務(wù),結(jié)果發(fā)現(xiàn),漢英意譯詞(如,規(guī)則—rule)正啟動(dòng)效應(yīng)顯著,而音譯詞(如,坦克—tank)則未出現(xiàn)啟動(dòng)效應(yīng)。該研究認(rèn)為漢英音譯詞零效應(yīng)原因在于漢英語音效應(yīng)呈負(fù)啟動(dòng),抵消了語義的正啟動(dòng)效應(yīng)。然而,由于該研究中在選取英文單詞時(shí)沒有進(jìn)行嚴(yán)格的匹配(只是從中學(xué)教材中選取詞長為4~6個(gè)字母的單詞),而事實(shí)上與意譯詞相比,音譯詞中的英文單詞可能較為生僻,因而我們認(rèn)為,低頻率使得音譯詞(英文單詞)的辨認(rèn)率降低,因而導(dǎo)致了音譯詞的零效應(yīng)。此外,這兩個(gè)漢英雙語研究都沒有對視覺詞匯識(shí)別中的漢英雙語語音表征提取進(jìn)行直接考察。

很多研究者在英語、漢語的單語研究中都發(fā)現(xiàn)了同語言內(nèi)的同音詞啟動(dòng)效應(yīng)(如Lukatela & Turvey 1994;Shen & Forster 1999)。但是,在漢語單語研究中,Shen & Forster(1999)在啟動(dòng)詞呈現(xiàn)50毫秒的條件下探測到了啟動(dòng)效應(yīng),而陳寶國和彭聃齡(2001)卻發(fā)現(xiàn)高頻詞的語音激活直至145毫秒才出現(xiàn)。因此,我們認(rèn)為對漢英雙語跨語言的同音啟動(dòng)也應(yīng)該能夠進(jìn)行直接考察,但在時(shí)間進(jìn)程上可能存在差異。

因而,本研究采用掩蔽啟動(dòng)范式下的詞匯命名任務(wù),通過對比漢英同音詞與非同音詞的啟動(dòng)效應(yīng)直接考察漢英跨語言的語音啟動(dòng),進(jìn)而揭示視覺詞匯識(shí)別中漢英雙語語音表征的提取加工的時(shí)間進(jìn)程。

3. 實(shí)驗(yàn)一

本研究意在采用掩蔽啟動(dòng)范式下的漢英雙語跨語言同音詞命名任務(wù)(即要求受試盡可能快速準(zhǔn)確地讀出目標(biāo)詞),考察漢英跨語言的語音啟動(dòng)效應(yīng)。

3.1 受試

大學(xué)英語專業(yè)三年級學(xué)生30人,視力或矯正視力正常。實(shí)驗(yàn)后付給一定報(bào)酬。

3.2 設(shè)計(jì)

采用受試內(nèi)重復(fù)測量設(shè)計(jì)。自變量為啟動(dòng)類型:同音詞啟動(dòng)和控制組無關(guān)啟動(dòng);因變量為受試對目標(biāo)詞的命名反應(yīng)時(shí)。

3.3 材料①

漢語材料為單字,英語材料為無輔音連綴的單音節(jié)詞。同音詞為讀音相似但意義不相關(guān)的詞對,如“敗”和“buy”,控制組詞為讀音不同且意義不相關(guān)的詞對,如“表”和“zoo”。漢英組和英漢組各包括20對同音詞、20對控制組詞和20對填充項(xiàng)目。所有材料在一次實(shí)驗(yàn)中均只出現(xiàn)一次。

材料設(shè)計(jì)通過兩個(gè)步驟。第一步,26名英語相關(guān)專業(yè)研究生對70對漢英同音詞和110對控制組詞進(jìn)行了9個(gè)等級的讀音相似性主觀評定,9為完全相同,1為完全不相同。從中選出得分最高的40對漢英同音詞(平均得分7.76)和60對控制組詞(平均得分1.02)。

第二步,進(jìn)行基礎(chǔ)反應(yīng)時(shí)實(shí)驗(yàn)。這一步的目的在于保證實(shí)驗(yàn)項(xiàng)目的目標(biāo)詞(即同音詞組和控制組)在沒有啟動(dòng)的情況下反應(yīng)時(shí)無顯著差異。20人參加命名基礎(chǔ)反應(yīng)時(shí)收集實(shí)驗(yàn),他們和實(shí)驗(yàn)一受試來自同一總體,但均不參加實(shí)驗(yàn)一,實(shí)驗(yàn)后獲得一定報(bào)酬。實(shí)驗(yàn)材料分置于漢語組和英語組。實(shí)驗(yàn)程序如下:屏幕中央顯示一個(gè)*號(500毫秒),然后空屏(50毫秒),然后再出現(xiàn)一個(gè)漢字或者英語單詞要求受試快速準(zhǔn)確地做出反應(yīng),受試反應(yīng)后字詞消失,空屏500毫秒。實(shí)驗(yàn)結(jié)果顯示漢語組和英語組之間的反應(yīng)時(shí)差異較大,無法進(jìn)行組間匹配。因此,根據(jù)平均反應(yīng)時(shí)對同音組目標(biāo)詞和控制組目標(biāo)詞進(jìn)行同語言內(nèi)一對一配對。最后選出20對漢字和20對英語單詞作為同音詞組和控制組的目標(biāo)詞,配對樣本t檢驗(yàn)結(jié)果顯示漢語組(t(19)=0.183,p=.857)和英語組(t(19)=1.111,p=.280)兩組組內(nèi)無顯著性差異。漢字和英語單詞對應(yīng)的跨語言同音詞則作為其啟動(dòng)詞。

3.4 程序

使用E-Prime控制實(shí)驗(yàn)材料呈現(xiàn)。受試使用反應(yīng)盒進(jìn)行反應(yīng)。計(jì)算機(jī)自動(dòng)記錄受試反應(yīng)時(shí),主試記錄受試反應(yīng)正確率。

受試進(jìn)行個(gè)別測試。英漢組和漢英組分塊進(jìn)行。首先呈現(xiàn)“請準(zhǔn)備!”(英漢組)或者“GET READY!”(漢英組)1000毫秒作為注視點(diǎn)。注視點(diǎn)消失后屏幕中央出現(xiàn)前掩蔽“######”500毫秒,然后啟動(dòng)詞呈現(xiàn)50毫秒,緊接著呈現(xiàn)目標(biāo)詞。受試作出反應(yīng)之前,目標(biāo)詞不消失。受試的任務(wù)就是盡可能快速準(zhǔn)確地讀出目標(biāo)詞。每組正式實(shí)驗(yàn)前各有一個(gè)長度為20對詞的練習(xí)。

3.5 結(jié)果與討論

數(shù)據(jù)分析時(shí),首先刪除一名正確率低于80%的受試,然后刪除錯(cuò)誤反應(yīng)以及超過2000毫秒的反應(yīng)時(shí),最后刪除平均值三個(gè)標(biāo)準(zhǔn)差以外的數(shù)據(jù)。刪除的數(shù)據(jù)少于總數(shù)據(jù)的5%。由于受試的命名準(zhǔn)確率極高且組間不存在顯著差異,因而此處不做詳細(xì)匯報(bào)。

表1列出了實(shí)驗(yàn)一中受試在各種實(shí)驗(yàn)條件下的平均反應(yīng)時(shí)(及標(biāo)準(zhǔn)差)。分別對英漢組和漢英組數(shù)據(jù)進(jìn)行配對樣本t檢驗(yàn)。分析結(jié)果表明:英漢組同音詞的平均反應(yīng)時(shí)比控制組詞快15毫秒,同音啟動(dòng)效應(yīng)基于受試的分析達(dá)到顯著水平,t1(28)=3.15,p<.01,基于項(xiàng)目的分析接近顯著水平,t2(19)=1.96,p=.065;漢英組啟動(dòng)效應(yīng)未達(dá)到顯著水平,t1(28)=0.533,p>.05,t2(19)=0.634,p>.05。

表1 實(shí)驗(yàn)一各組詞匯命名的平均反應(yīng)時(shí)及標(biāo)準(zhǔn)差(毫秒)

從實(shí)驗(yàn)一的結(jié)果可以看到,在SOA(stimulus onset asynchrony,刺激啟動(dòng)異步)為50毫秒的情況下,產(chǎn)生了英—漢跨語言語音啟動(dòng)效應(yīng)。根據(jù)自動(dòng)激活擴(kuò)散理論,英語同音啟動(dòng)詞的視覺輸入激活了該詞的語音表征,且該表征節(jié)點(diǎn)經(jīng)過擴(kuò)散激活了跨語言同音漢字的語音節(jié)點(diǎn)。因此,漢語同音目標(biāo)詞語音信息提取加工時(shí)間減少。這意味著,受試在對視覺輸入進(jìn)行處理時(shí),自動(dòng)激活了漢英兩種語言的語音表征,也就是說,語音在激活時(shí)不具有語言選擇性。

然而,漢英組的零效應(yīng)似乎和雙語語音非語言選擇性提取的假設(shè)相悖。但是,漢英組的零效應(yīng)可以有另一種解釋。作為表意文字,形音關(guān)系不如拼音文字那么直接明顯,高頻漢字更是如此。本研究中的漢字啟動(dòng)詞大都為高頻漢字,所以有可能在50毫秒的SOA條件下,其語音并未得到激活,因而也就不可能對目標(biāo)詞的提取產(chǎn)生任何影響。為檢驗(yàn)這種假設(shè),實(shí)驗(yàn)2將SOA延長至150毫秒以考察漢英組能否產(chǎn)生語音啟動(dòng)效應(yīng)。

4. 實(shí)驗(yàn)二

實(shí)驗(yàn)二意在SOA為150毫秒條件下采用漢英跨語言同音詞掩蔽啟動(dòng)任務(wù),考察漢英雙語語音表征的提取加工的時(shí)間進(jìn)程。

4.1 受試

大學(xué)英語專業(yè)三年級學(xué)生34人,視力或矯正視力正常。實(shí)驗(yàn)后付給報(bào)酬。所有受試均未參加實(shí)驗(yàn)一。

4.2 設(shè)計(jì)

同實(shí)驗(yàn)一。

4.3 材料

同實(shí)驗(yàn)一。

4.4 程序

實(shí)驗(yàn)儀器同實(shí)驗(yàn)一。實(shí)驗(yàn)程序基本同實(shí)驗(yàn)一。不同點(diǎn)在于在啟動(dòng)詞(呈現(xiàn)50毫秒)后增加了時(shí)長為100毫秒的后掩蔽(*******)將SOA延長至150毫秒。使用后掩蔽的目的是盡量降低啟動(dòng)詞的可見度。

4.5 結(jié)果與討論

所有受試的結(jié)果參與統(tǒng)計(jì)。極端數(shù)據(jù)刪除步驟同實(shí)驗(yàn)一,刪除量少于總數(shù)據(jù)的5%。表2列出了實(shí)驗(yàn)二受試在各種實(shí)驗(yàn)條件下的平均反應(yīng)時(shí)(及標(biāo)準(zhǔn)差)。分別對英漢組和漢英組數(shù)據(jù)進(jìn)行配對樣本t檢驗(yàn)。分析結(jié)果表明:英漢組同音啟動(dòng)效應(yīng)不顯著,t1(33)=-0.289,p>.05,t2(19)=-0.478,p>.05;漢英組同音啟動(dòng)效應(yīng)達(dá)到顯著水平,受試對同音詞的反應(yīng)時(shí)比控制組詞快13毫秒,t1(33)=3.579,p<.001,t2(19)=2.344,p<.05。

表2 實(shí)驗(yàn)二各組詞匯命名的平均反應(yīng)時(shí)及標(biāo)準(zhǔn)差(毫秒)

實(shí)驗(yàn)二結(jié)果顯示,當(dāng)SOA延長至150毫秒時(shí),漢英組出現(xiàn)了顯著的語音啟動(dòng)效應(yīng)。也就是說,當(dāng)受試有足夠的處理時(shí)間來激活漢字啟動(dòng)詞的語音表征時(shí),英語同音詞的語音表征也得到了激活。實(shí)驗(yàn)結(jié)果支持語音表征提取的非語言選擇性假設(shè)。

然而,英漢組的語音啟動(dòng)效應(yīng)不顯著,與實(shí)驗(yàn)一獲得的顯著啟動(dòng)效應(yīng)不一致。我們將在綜合討論部分探討這個(gè)問題。

5. 綜合討論

本文實(shí)驗(yàn)一在SOA為50毫秒的條件下發(fā)現(xiàn)了英-漢語音啟動(dòng)效應(yīng),實(shí)驗(yàn)二在SOA為150毫秒條件下發(fā)現(xiàn)了漢-英語音啟動(dòng)效應(yīng),這一結(jié)果和BIA+模型語音表征提取的非語言選擇性假設(shè)一致。

BIA+模型(Dijkstra & Van Heuven 2002)提出,雙語語音表征和詞形表征在亞詞匯層面(sub-lexical level)和詞匯層面(lexical level)都共同存儲(chǔ),提取時(shí)為非語言選擇性。這個(gè)假設(shè)顯然和漢英雙語環(huán)境不完全相符。漢語和英語在詞形上的區(qū)別致使在視覺詞匯識(shí)別中,詞形表征的提取不太可能為非語言選擇性。同時(shí),漢字的正字法特征使得在視覺詞匯識(shí)別中不太可能出現(xiàn)亞詞匯層面的語音表征的激活(Perfettietal. 2005),本研究兩個(gè)SOA條件下的啟動(dòng)模式也間接說明了這一點(diǎn)。因此,本文提出的漢英語音表征非語言選擇性提取實(shí)際上是詞匯層面的跨語言互動(dòng)作用,不存在亞詞匯層面互動(dòng)的可能,這是本研究與BIA+模型的不同之處。也就是說,關(guān)于雙語互動(dòng)激活的研究需要考慮所涉及到的兩種語言的具體特征。

本文在其它兩個(gè)條件下(SOA為50毫秒的漢-英條件和SOA為150毫秒的英-漢條件)沒有發(fā)現(xiàn)啟動(dòng)效應(yīng)。我們認(rèn)為這反映了漢英兩種語言語音提取的時(shí)間進(jìn)程。也就是說,對于漢英雙語受試而言,漢語語音提取的時(shí)間要慢于英語:在SOA為50毫秒時(shí),英語單詞的視覺呈現(xiàn)已經(jīng)對后面的漢語詞匯命名產(chǎn)生了作用,在150毫秒時(shí)這種作用已經(jīng)消退了;而在SOA為50毫秒時(shí),漢語詞匯的視覺呈現(xiàn)還沒有對后面的英語單詞命名產(chǎn)生作用,這種作用在150毫秒時(shí)才顯現(xiàn)出來。顯然,這個(gè)時(shí)間進(jìn)程上的差異與非語言選擇性假設(shè)并不矛盾,只是反映了漢英雙語心理詞庫不同于拼音文字的雙語心理詞庫的地方。

這種時(shí)間進(jìn)程上的解釋與人們對漢英兩個(gè)書寫系統(tǒng)差異的認(rèn)識(shí)一致。Perfetti等人(2005)在提出的詞匯成分模型(The Lexical Constituency Model)中總結(jié)討論了英漢語音的差異。總的來說,由于漢英在書寫系統(tǒng)上的差異,英語語音激活可以逐步進(jìn)行(即存在亞詞匯階段的激活),但漢語語音激活需要在詞形表征完全激活后才能進(jìn)行。這就是雙通道模型中定義的非詞匯通道(即通過形音轉(zhuǎn)換規(guī)則的運(yùn)用而通達(dá)語音)和詞匯通道(即從心理詞庫中提取整詞的語音表征)。兩個(gè)通道的假設(shè)被許多研究者用來解釋漢英兩種語言詞匯提取的差異,這在正字法假說中得到充分論證。正字法深度假說(Frost 1994)提出,正字法深度影響策略選擇的傾向性,在淺正字法文字的識(shí)別中,語音通達(dá)的亞詞匯通道更簡單易用且能夠較快通達(dá)語音;而在深正字法文字識(shí)別中,語音通達(dá)則更多以詞庫中介,依賴于比音素更大的單位的激活,因而相對較慢。弱式的正字法深度假說進(jìn)一步提出,對于拼音文字來說,亞詞匯通道可能輔助詞匯通道通達(dá)語音,即亞詞匯形音轉(zhuǎn)換規(guī)則的使用激活了該詞的部分音素且足以幫助提取整詞的語音信息。因而,在本研究中,漢英雙語者可以利用亞詞匯通道和詞匯通道來激活英語單詞的語音,而在漢字識(shí)別中,雙語者則更多地使用了心理詞庫中介的詞匯通道,漢字語音表征的激活因此要慢。

英漢組的啟動(dòng)作用在150毫秒SOA條件下消失這一結(jié)果也和文獻(xiàn)中的相關(guān)結(jié)果一致。Ferrand(1996)發(fā)現(xiàn)在命名實(shí)驗(yàn)中,重復(fù)啟動(dòng)效應(yīng)在刺激間隙為150毫秒至500毫秒之間消失。重復(fù)啟動(dòng)的啟動(dòng)詞和目標(biāo)詞在形音義三方面都完全相同,所以應(yīng)該比詞形、語音和語義單方面的啟動(dòng)效應(yīng)持續(xù)時(shí)間長,因此,英漢跨語言語音啟動(dòng)效應(yīng)在100毫秒的間隙內(nèi)消失并不足為奇。

6. 結(jié)論

本研究在BIA+模型框架內(nèi),利用跨語言同音啟動(dòng)的詞匯命名任務(wù),在兩種SOA條件下對漢英雙語語音表征在詞匯提取過程中的互動(dòng)關(guān)系以及時(shí)間進(jìn)程進(jìn)行了直接考察。結(jié)果表明,在視覺詞匯識(shí)別中,漢英雙語者對語音表征的提取具有非語言選擇性,即雙語者在提取一種語言(如英語)的語音表征的同時(shí)激活了另外一種語言(如漢語)的語音表征。同時(shí),研究結(jié)果還揭示,漢英雙語語音表征的提取加工的時(shí)間進(jìn)程不同,英語語音的激活可通過亞詞匯和詞匯通道,而漢字語音的激活則更多地依賴心理詞庫中介的詞匯通道。這些結(jié)論都為進(jìn)一步探討視覺詞匯識(shí)別中漢英雙語語音表征加工機(jī)制提供了參考。

但是,由于時(shí)間、人力等因素的限制,本研究僅僅考察了詞匯命名任務(wù)中的漢英雙語者的跨語言同音啟動(dòng)效應(yīng),因而本研究的結(jié)論能否在其他詞匯識(shí)別任務(wù)(如詞匯判斷、范疇作業(yè)等)中得到驗(yàn)證,仍有待進(jìn)一步研究。此外,在后續(xù)研究中若能使用同語言內(nèi)的同音詞作為控制組材料(如,“易—議”或“here—hear”),并將漢英雙語受試與單語受試進(jìn)行對比,應(yīng)該能更深入地了解漢英雙語的語音表征加工機(jī)制。

附注:

① 限于篇幅,這里不提供材料。需要者,請與作者聯(lián)系。

Dijkstra, T. & W. J. B. Van Heuven. 2002. The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision [J].Bilingualism:LanguageandCognition5(3): 175-197.

Ferrand, L. 1996. The masked repetition priming effect dissipates when increasing the inter-stimulus interval: Evidence from word naming [J].ActaPsychologica91: 15-25.

Frost, R. 1994. Prelexical and postlexical strategies in reading: Evidence from a deep and a shallow orthography [J].JournalofExperimentalPsychology:Learning,MemoryandCognition20(1): 116-129.

Gerard, L. D. & D. L. Scarborough. 1989. Language-specific lexical access of homographs by bilinguals [J].JournalofExperimentalPsychology:Learning,MemoryandCognition15(2): 305-313.

Gollan, T. H., K. I. Forster & R. Frost. 1997. Translation priming with different scripts: Masked priming with cognates and noncongnates in Hebrew-English bilinguals [J].JournalofExperimentalPsychology:Learning,MemoryandCognition23(5): 1122-1139.

Kaushanskaya, M. & V. Marian. 2004.ActivationofNon-targetLanguagePhonologyduringBilingualVisualWordRecognition:EvidencefromEye-tracking[R]. Paper presented at the 26thAnnual Meeting of the Cognitive Science Society.

Li, P. 1996. Spoken word recognition of code-switched words by Chinese-English bilinguals [J].JournalofMemoryandLanguage35: 757-774.

Lukatela, G. & M. T. Turvey.1994. Visual lexical access is initially phonological: Evidence from phonological priming by homophones and pseudohomophones [J].JournalofExperimentalPsychology:General123(4): 331-353.

Perfetti, C. A., Y. Liu & L.H. Tan.2005. The Lexical Constituency Model: Some implications of research on Chinese for general theories of reading [J].PsychologicalReview112(1): 43-59.

Shen, D. & K. I. Forster. 1999. Masked phonological priming in reading Chinese words depends on the task [J].LanguageandCognitiveProcesses14(5/6): 429-459.

Van Wijnendaele, I. & M. Brysbaert. 2002. Visual word recognition in bilinguals: Phonological priming from the second to the first language [J].JournalofExperimentalPsychology:HumanPerceptionandPerformance28(3): 616-627.

付書偉、水仁德.2005.語音對雙語者心理詞典在詞匯水平相互作用的影響[J].應(yīng)用心理學(xué)11(2):166-169.

陳寶國、彭聃齡.2001.漢字識(shí)別中形音義激活時(shí)間進(jìn)程的研究[J].心理學(xué)報(bào)33(1):1-6.

猜你喜歡
詞匯效應(yīng)語言
鈾對大型溞的急性毒性效應(yīng)
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
懶馬效應(yīng)
一些常用詞匯可直接用縮寫
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
讓語言描寫搖曳多姿
應(yīng)變效應(yīng)及其應(yīng)用
累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 伊人久久久久久久| 国产青青操| 亚洲天堂视频在线免费观看| 成人va亚洲va欧美天堂| 中文字幕日韩视频欧美一区| 夜夜操狠狠操| 亚洲va在线∨a天堂va欧美va| 久久黄色毛片| 国产h视频在线观看视频| 亚洲中文字幕无码mv| 高h视频在线| 亚洲最大看欧美片网站地址| 欧美亚洲国产日韩电影在线| 成人免费网站久久久| 国产视频自拍一区| 亚洲成人动漫在线观看| 成人蜜桃网| 国产一区二区三区日韩精品 | 亚洲aaa视频| a色毛片免费视频| 亚洲成人免费在线| 91久久国产综合精品| 国产真实乱子伦精品视手机观看| 国产精品制服| www.91中文字幕| 亚洲欧美日韩色图| 久久激情影院| 欧美日本在线| 精品国产免费观看一区| 亚洲成人一区在线| 国内精自视频品线一二区| 久久黄色小视频| 性欧美在线| 老司机精品久久| 国产超碰一区二区三区| 伊人大杳蕉中文无码| 91啪在线| 日韩欧美国产精品| 久久不卡国产精品无码| 重口调教一区二区视频| 青青青视频蜜桃一区二区| 国产成人久视频免费| 欧美有码在线| yjizz视频最新网站在线| 日韩欧美中文在线| 亚洲中文字幕精品| 亚洲无码高清视频在线观看| 国产精品乱偷免费视频| 91亚瑟视频| 久久亚洲天堂| 综合久久五月天| 在线另类稀缺国产呦| 亚洲精品天堂在线观看| 性色生活片在线观看| 欧美A级V片在线观看| 中文字幕在线观| 欧美v在线| 四虎影院国产| 国产一级裸网站| www.亚洲国产| 国产成人福利在线| 97人妻精品专区久久久久| 久无码久无码av无码| 久久国产亚洲偷自| 亚洲中文字幕在线精品一区| 亚洲一区二区日韩欧美gif| 香蕉视频国产精品人| 亚洲国产综合自在线另类| 亚洲va视频| 亚洲国产综合精品中文第一| 欧美性久久久久| 亚洲精品片911| 亚洲av无码成人专区| 亚洲av成人无码网站在线观看| 五月六月伊人狠狠丁香网| 毛片在线播放网址| 国产乱子伦无码精品小说| 高清不卡一区二区三区香蕉| 在线观看亚洲精品福利片| 香蕉eeww99国产精选播放| 素人激情视频福利| 久久精品无码中文字幕|