傅 穎
(浙江外國語學院,浙江 杭州 310012)
新聞報道修辭的根本是勸服,新聞報道修辭的目標是唯一的,就是為了追求勸服性的修辭效果。新聞報道是一種勸服性語篇,第一需要受眾認同其提供的有關新聞事實的信息是真實客觀的,進而認同記者和媒體在報道中的觀點、價值取向與意識形態。
勸服與修辭一直以來都密切相關,修辭被認為是一種勸服的藝術。
給聽眾/讀者/觀眾施加某種影響是修辭的關鍵所在。很多關于修辭的定義都不約而同地強調這一點。在亞里士多德關于修辭的經典定義里(the faculty of discovering all the available means of persuasion in any given situation)(Rhetoric 25-26),修辭給受眾可能帶來的影響似乎被限定為“勸說”(persuasion)。在古希臘語里,persuasion一詞源于動詞 “to believe”,如此我們對亞里士多德的修辭定義可以做更廣泛的理解,既可以涵蓋力圖勸說受眾接受某種政治觀點,進而采取某種政治行動的政論性質的(argumentative)文體,也可以涵蓋向受眾傳遞某種知識或傳達某種情感的解說性(expository)、描述性(descriptive)或抒情性(expressive)文體。關于修辭的目的,18世紀著名修辭學家 George Campbell(1963)總結的好,那就是“啟迪思維,愉悅想象,感動激情,影響決斷”(to enlighten the understanding,to please the imagination,to move the passions,or to influence the will)。要達到這樣的目的,各種修辭策略(strategy)必不可少。一個修辭者(演說者,報道者,導演等等)所企盼的便是以最合適的方式謀篇布局、遣詞造句,并以最得體的方式和風格將自己的作品呈現在受眾面前,以期“贏得”受眾(Corbett 1990:5)。
“理性訴諸”是新聞報道修辭功能第一個層面的實現,其勸說模式可歸結為邏輯訴諸(logos)。理性訴諸的出發點是人類是理性的動物,在大多數情況下有能力、也主要通過理性的思考來做出判斷和決定。在新聞報道中,理性訴諸主要依靠演繹推理和歸納推理,演繹推理的經典形式是三段論式思維,而歸納推理則主要體現為有代表性的例子的使用。
情感訴求作為一種基于情感的勸說形式非常有效。當演講者喚起聽眾的情感和同情時,就很容易讓聽眾接受某個觀點、命題甚至引發某種最終行動。盡管新聞聽眾天生就是理性的,但同時他們也是感性的人,而且激情或情感使意志動搖的可能性遠比通過推理的方式要容易得多。新聞聽眾經常受某種情感的觸動而被說服接受新聞所告知的信息?;趧裾f這一目的,新聞語篇的修辭一定要探尋可以觸及情感的方式。
新聞報道修辭功能的第三個層面的勸說模式就是“人格訴諸”(ethos)。人品訴諸的作用,在勸說性語篇中,是極其巨大的。修辭者的人品又被稱為“隱形說客”(hidden persuader)(Cobertt 86)。新聞報道中的人品訴諸一般通過兩條途徑,其一是通過正在進行的修辭行為(新聞報道,記者采訪等)建立起修辭者的正面形象,讓受眾相信修辭者是一個富于智慧、道德高尚、心地善良的人。其二是在本次修辭行為之前,通過既往的經歷(可以使以往的修辭行為,也可以是其他行為)建立起修辭者的正面形象。古羅馬的修辭家昆提利安對這一點做了很到位的概括:“For he who would have all men trust his judgment as to what is expedient and honourable,should possess and be regarded as possessing genuine wisdom and excellence of character”(Institutio Oratoria 13).
伯克以其戲劇觀研究語言。戲劇觀發現隱藏于象征行為之中的動機,伯克發展了戲劇主義的分析方法,圍繞五個要素展開,他將其稱作為戲劇五位一體(pentad)。這五個要素是“行為”(act)、“執行者”(agent)、“方法”(agency)、“場景”(scene)和“目的”(Purpose)。它們用于揭示象征行為的結構和功能。伯克解釋了他選擇這五個術語的理據,“在解釋動機時你必須有一些詞來命名行為,即發生了什么事,另外一些詞能命名場景,即行為發生的背景,還有一些詞能指明什么人或什么類型的人實施了這一行為,他運用了什么方法或工具,以及行為的目的”(1969)。伯克的戲劇五位一體類似于新聞報道中的“誰”(who),“何時”(when),“何處”(Where),“為何”(why)與“怎樣”(how)五要素。伯克認為,對某一事件進行完整描述所涉及的五要素都“同體”,因為他們都分享同一修辭行為,換言之,他們是同一修辭行為的幾個方面。戲劇性五要素如人的手指:像五個手指各自分離但同時又彼此聯系并在手掌中融為一體一樣,戲劇性巫妖速彼此獨立但又在“事件”中統一于一體;它們彼此相關,因為其中一個元素蘊含著其他元素。
7月28 日,倫敦奧運會開賽第1天,年僅16歲的中國姑娘葉詩文成為萬眾矚目的焦點,在女子400米混合泳比賽中,她以打破世界紀錄的成績奪得金牌??墒潜荣惤Y束沒過幾分鐘,當現場的歡呼聲還沒有平息的時候,質疑聲就開始撲面而來。BBC主持人克萊爾在現場目睹葉詩文比賽結束后,轉向現場評論嘉賓、前英國游泳名將馬克?福斯特說出了上述質疑。緊接著,美國游泳教練約翰?倫納德在接受《衛報》采訪時說:“這一不可置信的紀錄一定是興奮劑導致的結果?!本o接著,英國頗具學術權威的《自然》雜志發表了一篇名為“為什么奧運會上的卓越表現引發懷疑”的文章,署名尤恩?卡拉韋,文章認為葉詩文的卓越表現是“異?!钡模词巩斍暗乃帣z結果清白,也不能完全排除服用興奮劑的可能。文章作者提倡建立成績檔案,加強對成績優秀運動員的興奮劑檢查。英國《自然》雜志質疑葉詩文的結論缺乏顯然是不科學、過于主觀,并且“沒有事實依據”。從伯克的戲劇主義觀來看,每則新聞對每一個事件選擇的報道角度必然源于其修辭動機?,F在我們對《自然》雜志的這篇報道進行戲劇主義結構,揭示這篇報道是否公正,并挖掘出其背后隱藏的修辭動機。
新聞標題是新聞的概括和提煉。從標題“為什么奧運會上的卓越表現引發懷疑”可以看出,標題已經開始從在奧運會上有卓越表現的選手開始制造聯想,有影射葉詩文之嫌。以標題奠定語篇基調之后,該新聞報道通過選材向讀者呈現整個事件。根據戲劇五要素分析法操作流程,我們先來尋找報道中所述修辭行為的五個戲劇要素。該修辭行為的戲劇五要素分別是動作者:中國游泳選手葉詩文;動作:“異常”表現,奪得 400米和 200米個人混合泳金牌。并且葉詩文400米混合泳成績較她自己一年前一次重大比賽提高7秒,在比賽最后50米的速度超過男子400米混合泳金牌得主、美國選手瑞恩?羅克特創造的該項目歷史第二快成績。手段:不能完全排除服用興奮劑的可能。場景,2012年倫敦奧運會。目的:奪金。
上述新聞語篇一個最顯著的特點是把葉詩文表現的“不可思議”性放大,首先尤恩?卡拉韋指出葉詩文400米混合泳成績較她自己一年前一次重大比賽提高7秒,其次,尤恩?卡拉韋說葉詩文在比賽最后50米的速度超過男子400米混合泳金牌得主、美國選手瑞恩?羅克特創造的該項目歷史第二快成績。從這兩個描述的隱含邏輯來看,作者似乎企圖告訴讀者這樣的信息:葉詩文這次奪冠表現“出人意料”“違背常理”,有很大可能是利用服用興奮劑來提高比賽成績。其報道的目的性質可見一斑。在報道中,作者淡化了葉詩文個人主觀能動性的發揮,也扭曲了部分事實。其一,針對尤恩?卡拉韋說葉詩文 400米混合泳成績較她自己一年前一次重大比賽提高7秒的說法,在倫敦奧運會決賽中,葉詩文的成績比她過去的最好成績其實是提高5秒而非7秒。從主觀能動性方面分析,對于葉詩文這樣年齡的杰出運動員來說,隨著他們身體長高變壯,如此成績提高是在期待之中的。比如澳大利亞游泳運動員伊恩?索普,1988年漢城奧運會金牌得主、英國游泳運動員阿德利安?穆爾豪斯都曾出現過類似情況,但是只有中國選手被質疑,可見這位新聞報道者是戴著有色眼鏡,提出了有失偏頗的觀點。在這里,我們來考察該報道中的“術語屏”和“同一”修辭策略的使用。
在上述報道中,報道者將手段因素建構成葉詩文奪金這個修辭行為的主導因素。換言之,該報道者猜疑中國選手的奪金能力,并報道“葉詩文400米混合泳成績較她自己一年前一次重大比賽提高7秒”,得出葉詩文表現“異?!钡慕Y論。并且采用了來自不合適的數據比較,“典型的為了目的而選取數據”,;此外,“即便藥檢結果清白也不能排除服用興奮劑”的說法屬于“不可知論”,不是科學的態度。這些手段因素占主導地位所導出的結論,也是報道者采用片面的術語屏所導出的。顯然,勸說讀者接受葉詩文可能服用興奮劑的結論是報道者的動機所在。
正如伯克所說,“任何一個術語都是對現實的一種反映,同時也是對現實的一種偏離”該報道者對那些術語的選擇界定了戲劇五要素的性質,凸顯了手段因素的主導性,將讀者的目光吸引到了他所構建的世界之中,同時也導致了對現實的偏離,誤導了讀者。
新聞英語語篇具有修辭性,承載著重要的社會價值,同時具有很強的勸說功能。為了達到勸說的目的,新聞語篇經常使用三種勸說模式—邏輯訴求、情感訴求以及倫理訴求。通過伯克的戲劇主義修辭批評對新聞語篇勸說性的理解,有利于我們理解新聞語篇如何運用修辭策略來傳遞新聞信息和新聞價值以及如何讓讀者信服;同時也讓我們辯證的看待新聞報道,成為一個“有策略”的語篇閱讀者。
[1]Aristotle.Rhetoric.Tran.Rhys Roberts.New York: Modern Library,1954.Print.
[2]Burke,K.A Grammar of Motives.Univ of California Pr,1969.Print.Language as Symbolic Action: Essays on Life,Literature,and Method.Univ of California Pr on Demand,1966.Print.“A Rhetoric of Motives.1950.” Berkeley: U of California P (1969)Print.
[3]Campbell,G.,and L.F.Bitzer.The Philosophy of Rhetoric.Southern Illinois Univ Pr,1988.Print.
[4]Perelman,C.,W.Kluback,and C.C.Arnold.The Realm of Rhetoric.University of Notre Dame Press,1982.Print.
[5]陳望道.修辭學發凡[M].上海:復旦大學出版社,2008.
[6]肯尼斯·博克.當代西方修辭學:演講與話語批評[M].北京:中國社會科學出版社,1998.
[7]歐陽明.深度報道與寫作原理[M].武漢:武漢大學出版社,2006.