阮雯,譚衡亞
(華東理工大學外國語學院,上海200237)
高校護理專業雙語教學的實踐與探討*
阮雯,譚衡亞
(華東理工大學外國語學院,上海200237)
介紹了高等醫學院校雙語教學的模式和跨文化護理專業的概念,闡述了跨文化教育和培養跨文化交際能力的重要性。在當今世界經濟一體化的大背景下,中國高等教育必須與國際接軌,高等院校必須培養具有國際合作意識和國際交流能力的高素質人才。探討了護理專業培養涉外護士的護理能力,以及如何將跨文化護理應用到臨床護理的外籍患者中,以便提高對外籍患者的護理質量。
雙語教學;模式;護理;外籍患者
21世紀是知識經濟的時代,科學技術的發展日新月異。隨著國際交流與合作的廣泛和深入,我國對于人才的培養,不僅要適應新時代國內的需要,還應同世界接軌,使培養的人才具備具有國際合作意識、國際交流與競爭能力[1]。而醫學院校在醫學護理專業開設的相應課程中實行雙語教學是培養高級醫學人才、使我國的生命科學盡快與國際接軌的需要。
根據《朗曼應用語言學詞典》中的定義,雙語教學(Bilingual Teaching)是指能在學校里使用第二語言或外語進行各門學科的教學。開展雙語教學實踐,是適應我國高等院校提高學生教育質量、樹立現代教育理念和培養高素質國際人才的必然要求。其最終目標是以二種語言作為教學媒介,使學生在掌握第二語言的同時,有意和無意地學會用兩種語言進行思考,以及對課程的理解和運用[2]。開展護理學課程的雙語教學的主要目的是使學生在掌握護理專業英語知識和提高自身英語應用能力的同時,增強學生對護理學課程教學內容的理解和運用,續而使學生能以英語作為語言工具,了解和把握護理學的世界前沿理論的研究成果與發展動態,加快學生的知識更新以適應我國在改革開放經濟條件下對人才的需求,從而開展跨文化護理。
跨文化護理理論是美國護理理論家雷林格爾(Leininger)在20世紀60年代首先提出來的。該理論得到了全世界護理工作者的普遍認同,西方國家已廣泛地應用于護理實踐。跨文化護理理論認為在護理實踐中,要注意了解服務對象的文化模式、對健康的觀念、生活習慣及傳統的治療疾病方法等,提供既適合共性又能滿足個體需要的護理服務,以最大限度滿足服務對象需要,為不同的民族和不同文化背景的人們提供與文化一致的護理。“日出模式”認為人類無法與其所處的文化背景、社會結構相分離,以文化為基礎的護理關懷是有效促進和維護健康的關鍵因素[3]。
在醫學教育中開展雙語教學,體現了語言學習與醫學知識學習的相結合,也體現了教學目標與學生特性的結合。教師通過教學過程實現知識傳播,實施雙語教學的老師在熟練地掌握護理課程專業知識的同時,還應具有較高的外語表達能力。而學生則通過聽課過程實現知識積累,學生也需要具備較高的英語應用能力,才能理解和領會教師應用雙語講授的專業知識。因此,實施雙語教學,必須具有二個基本因素,即教師能講,學生能接受[4]。
具體教學實踐中,究竟采用哪種雙語教學模式,沒有固定的范本可遵循。這要根據具體的教學內容和學生的認知水平以及教師的個人教學水平進行選擇。我們結合幾年來的教學體會以及學生的反饋意見,在護理專業雙語教學過程中,理論課講授應以英文為主,對難點、重點問題可用中文加以解釋;輔以合適的中、英文混編雙語教材及內容提綱,這樣更有利于基本知識的理解和掌握。另外,雙語教學對教師英語表達能力有較高的要求,即要能清楚表達所講授的內容,又要用詞簡單易懂,讓學生理解所學內容。這就要求進行雙語教學的教師必須經過嚴格的培訓和反復的實踐,只有這樣才能使雙語教學達到預期的效果。
目前,多元文化護理模式在我國還處在引進和宣傳階段,臨床護理人員對于相關理論的掌握和認知還不夠全面。在涉外護理專業加強對學生外語語言能力培訓的同時,必須滲透西方文化背景知識的教育,同時加強多元文化護理理論和不同文化背景下的風俗禁忌、飲食習慣、社交禮儀等知識的培訓。如前所述,不同文化背景下的護理存在著很大的差異性,即便是相同的語言,在不同的文化背景下也可能導致不同的注釋。一般而言,這種差異主要是語義理解的差異、體態語言差異、環境及醫院體制的差異、宗教信仰及風俗習慣的差異。
(1)開設多元文化與護理的選修課。通過此課程,學生可系統了解文化的概念、多元文化與文化學、中國文化、西方文化,中國文化與西方文化的比較與相互影響。文化與護理、跨文化護理理論、跨文化護理與溝通等方面的知識[5]。
(2)合理開設雙語課。雙語教學為學生提供了一個國際化的教育大環境,能夠使學生流利地使用外語,尤其是本專業的外語與他人進行溝通,有助于培養對國際護理教育和學科發展具有戰略眼光的精英,有利于學習者增強多元文化意識,提高跨文化能力。
(3)語言課程的學習可增加文化方面的內容。語言作為文化信息的載體,反映了一個民族的特征。掌握一定的語言文化知識是學好英語語言的基礎,可開設英語國家社會與文化系列講座。通過開設講座,學生可以進一步了解美國、加拿大、英國、澳大利亞和新西蘭等英語國家的社會與文化概貌,諸如地理、歷史、政治、經濟、社會生活和文化傳統等方面的基本知識。
(1)提高涉外護生非語言交流的能力。在講英語的西方醫療保健行業里,肢體語言十分重要。病人在整個住院過程中處于一種心理非常脆弱且敏感的狀態,有時護士只作出輕微的非故意動作(如:避免目光接觸),護患關系都可能嚴重受損。開設醫務劇欣賞課,教師可從醫務劇中提煉出反映西方護士非語言交流的基本規則,學生可直接觀賞到作為護士的非語言交流的肢體語言,從而提高文化交流能力。
(2)了解西方醫療保健行業與中國存在的差異。根據西方醫療保健行業在語言交流方面與中國習慣交流方式存在的差異,教師可有目的地將這種差異與醫務劇情節一一對應起來,在觀看影片之后有針對性地組織學生對講英語的西方醫療保健行業的指導原則展開討論,加深學生對這方面知識的理解。例如:病人信息的保密性和隱私權在中西方是有差異的,在影片中,學生們可以很直觀地看到護士在給病人做檢查時的措施和談話的方式,從而引出西方醫療保健人員如何處理病人信息的保密性和隱私權,使學生了解這方面的知識。影片中還會反映西方社會醫療保險制度、醫學教育概況、醫患關系與倫理、西方社會熱點問題、醫護交流與醫患交流方式的內容,我們將影片中出現的這些問題分別做專題講座,使學生更深層地理解西方社會的社會問題及人際關系。通過雙語教學、觀看影片,學生能接觸到許多醫學詞匯和與影片有關的醫學專業知識,也可就此開展相關的知識講座和討論。
總之,開展護理課程的雙語教學的主要目的是使學生在掌握護理專業英語知識和提高自身英語應用能力的同時,增強學生對護理學課程教學內容的理解和運用,續而使學生能以英語作為語言工具,了解和把握護理學的世界前沿理論的研究成果與發展動態,加快學生的知識更新,適應我國在改革開放經濟條件下對人才的需求,培養具有國際交流和競爭意識和國際水平的復合型人才。我們應該將這種能力的培養滲透在高校教學的各環節,包括專業知識的學習、語言的學習和社會經驗的積累等方面,以培養涉外護士跨文化應用能力。以達到與外籍患者文化一致的護患溝通。我們相信,通過雙語教學,高校一定能培養出大批懂專業,能用外語進行交流的復合型人才,為中國與世界接軌做出更多的貢獻。
[1]梁朋,鄭克勤,周汝濱.醫學細胞生物學雙語教學模式的探討[J].西北醫學教育,2007,2(15):322-323.
[2]王紅霞,姚娟.電子商務專業本科雙語教學實踐探討[J].南京審計學院學報,2008,8(50):89.
[3]許瑞,袁朝.多元文化與跨文化護理[J].甘肅中醫學院學報,2002,(19):54-55.
[4]李月英,胡海濤,馮改豐,等.人體解剖學雙語教學模式探索[J].西北醫學教育,2004,6(12):505-507.
[5]黃霞,李繼坪.跨文化護理理論在護患溝通中的運用[J].現代護理,2005,11(22).
2012-04-28
阮雯(1987-),女,湖南邵陽人,碩士。