999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英漢輻射路徑的表達差異

2012-08-15 00:51:35賀鳳鳳
中國校外教育 2012年30期
關鍵詞:差異英語

◆賀鳳鳳

(北京航空航天大學外國語學院)

一、引言

在輻射運動中,能量源持續發散輻射,射線不斷遠離輻射源。這種輻射也可以被理解為線性軸,隨后作用于第二個物體。輻射事件包含三個實體:輻射源,輻射本身、被輻射物體。比如,燈光輻射,人們可以看到光但不能直接看到的或者說還無法被感知的是這種輻射的任何一種運動。例如,“月光把那條通往城里的柏油馬路照得又光又亮?!北揪渲性鹿鉃楣庠矗鈴奶柊l散出去沿直線穿越空間平穩運動,然后光移動到柏油路上并作用于柏油路,使得馬路又光又亮。因而上句中從輻射源“月亮”到被輻射物體“馬路”就是一種虛構運動,而我們肉眼無法捕捉到光的運動。

二、漢語中的輻射路徑表達

下面主要通過事例來比較英漢語輻射路徑表達的差異。

“燈光紅映映地照著,小梅抬起頭來,臉上顯得很光彩?!薄霸鹿庹盏妹骼世实摹!痹谶@兩句中,輻射源分別是“燈光”和“月光”,第一句被輻射物體是“臉”而第二句中沒有被輻射的對象。且兩句中的動詞都分別由“紅映映地”以及“明朗朗的”來修飾,用來描述光是如何照射的。同樣,沒有被輻射對象的還有來自王維《山居秋暝》中的一句詩“明月松間照,清泉石上流”,本句詩只是描述了輻射源“月光”而沒有描述被輻射的物體且使用一個動詞“照”。

再比如,來自李賀的《雜曲歌辭·十二月樂辭》“八月檐外月光吐,簾中樹影斜。悠悠飛露姿,點綴池中荷?!贝司渲徽f明了輻射源“月光”的輻射程度及其強弱,也未指出被輻射的對象。

三、英語中的輻射路徑表達

下面一句話出自美國自然主義作家杰克·倫敦的小說《野性的呼喚》“Buck lived at a big house in the sun-kissed Santa Clara valley”.本句輻射源是陽光,輻射的動詞為“kiss”,而在表達陽光輻射時使用的是形容詞“sunkissed”被輻射的對象為“Santa Clara valley”,譯成漢語則是“巴克住在陽光充足的圣克拉拉谷的一個大宅子里。”再比如“a mad glitter in his bloodshot eyes.”雖然也是表達輻射源“眼睛”發出光芒,但是它的表達順序則完全不同—把表達輻射的詞放在了輻射源之前。但在譯成漢語時,我們會將它譯成“紅眼珠子里透出瘋狂的光芒?!表樞蛞仓荒苁前演椛湓捶旁谇懊妗?/p>

此外,在《圣誕頌歌》中:“Upon its coming in,the dying flame leaped up,as though it cried 'i know him,Marley's Ghost and fell again.”本句描寫了本來將要熄滅的燭光突然又跳動了起來,光芒較之前更加明亮了,也就是說與以往的輻射路徑比較起來,本句輻射源由一個狀態轉換到了另外一個狀態,由弱變強。

四、結論

由此,我們可以得出以下結論:

(1)漢語更多使用簡單的一個動詞來表達,而英語傾向于動詞和介詞等綜合的方法來表達,特別是句中含有輻射源時。比如,在朱自清所著《荷塘月色》中:“月光如流水一般,靜靜地瀉在這一片葉子和花上。”“Moonlight cascaded like water over the lotus leaves and flowers.”“The moon sheds her liquid light silently over the leaves and flowers.”原文中的“瀉”字在不同的譯本中被譯成“cascaded”或“shed…over”,基于上述結論,我們可以判斷第二種翻譯更加符合此時的語境,且英語單個動詞表達法多見于正式的語體。

(2)漢語中表達輻射路徑的動詞比較單一,在多數情況下只是局限在像“射”“照”等意思相近的詞語之間;而英語則大不相同,動詞的詞義更加多樣化,除了表示照的含義的詞語之外,還有像“fill”“stream”“kiss”等從字面理解上無法與光聯系起來的詞語。

(3)漢語表達輻射路徑時輻射源與表達輻射的動詞的順序比較固定,即輻射源+輻射動詞+被輻射對象;英語卻與之相反,順序更加多樣化,可以是將表達輻射的詞語放在輻射源之前。

(4)漢語多數情況下使用動詞來表達輻射;但英語的表達方式相對漢語而言,更加多樣化,在表達輻射路徑時,除了使用動詞,還會較多地使用名詞、形容詞、介詞短語等多種詞性來表達。如上文提過的“sun-kissed”“moon flooded”等形容詞。

(5)與漢語相比較而言,英語中表達輻射路徑時的手法更多一些,不僅僅是照到了哪個地方,而是在照射的過程中呈現出一定的變化,如由弱變強的過程。

五、總結

本文主要通過事例來比較英漢輻射路徑的差異,我們可以發現英漢語表達方式存在較大差異,這對我們更好地理解英漢兩種語言會有一定的作用。雖然存在較大差異,但也呈現出一定的相似性,比如,“Into the clearing where the moonlight streamed,they poured in a silvery flood;and in the centre of the clearing stood Buck,motionless as a statue,waiting their coming.”與“月光如流水一般,靜靜地瀉在這一片葉子和花上?!眱删湓挿謩e使用了“pour”和“瀉”意義相同的動詞,而且輻射源都被賦予了各種類似人的形象,這也是由于兩個民族在認知上的相似性所致。

[1]Talmy,Toward a Cognitivive Linguistics,Cambridge:MIT Press,2000.

[2]崔希亮.語言理解與認知.北京語言文化大學出版社,2001.

猜你喜歡
差異英語
相似與差異
音樂探索(2022年2期)2022-05-30 21:01:37
找句子差異
DL/T 868—2014與NB/T 47014—2011主要差異比較與分析
生物為什么會有差異?
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
讀英語
M1型、M2型巨噬細胞及腫瘤相關巨噬細胞中miR-146a表達的差異
酷酷英語林
收入性別歧視的職位差異
主站蜘蛛池模板: 玖玖精品视频在线观看| 欧美国产日韩在线| 国产成人a在线观看视频| 国产精品香蕉在线| 免费a在线观看播放| 亚洲性网站| 美女国产在线| 无码精品一区二区久久久| 中文无码精品A∨在线观看不卡 | 色网在线视频| 91黄视频在线观看| 真人免费一级毛片一区二区 | 久久99国产综合精品女同| 免费jizz在线播放| 乱色熟女综合一区二区| 无码中文字幕乱码免费2| 热99re99首页精品亚洲五月天| 成人午夜网址| 无码日韩视频| 国禁国产you女视频网站| 亚洲精品中文字幕无乱码| 91久久天天躁狠狠躁夜夜| 丁香婷婷综合激情| 亚洲av综合网| 激情亚洲天堂| 国产人前露出系列视频| 好紧好深好大乳无码中文字幕| 综合色区亚洲熟妇在线| 人妻无码AⅤ中文字| 久久久久久高潮白浆| 免费激情网址| 精品国产91爱| 成人中文在线| 欧美va亚洲va香蕉在线| 亚洲欧美自拍中文| 第一页亚洲| 欧美精品高清| a在线观看免费| 色亚洲激情综合精品无码视频 | 久久精品无码专区免费| 国产女人在线视频| 黄色三级毛片网站| 欧美在线视频不卡第一页| 国产香蕉在线| 精品视频福利| 成人综合网址| 久青草国产高清在线视频| 亚洲欧洲日本在线| 国产成年女人特黄特色毛片免| 欧美天堂在线| 亚洲精品波多野结衣| 亚洲综合片| 国产精品.com| 亚洲中文字幕国产av| 国产国语一级毛片| 国产va在线观看| 国产亚洲精久久久久久久91| 午夜毛片免费观看视频 | 日本成人一区| 亚洲第一页在线观看| 狠狠亚洲五月天| 操美女免费网站| 亚洲日韩Av中文字幕无码| 国产天天射| 国产xx在线观看| …亚洲 欧洲 另类 春色| 天堂av综合网| 日韩无码精品人妻| 九九这里只有精品视频| 亚洲精品第五页| www.精品国产| 欧美一区国产| 日本三级精品| 国产色婷婷| 色吊丝av中文字幕| 亚洲国产成人在线| 欧美精品高清| 精品黑人一区二区三区| 欧美综合区自拍亚洲综合天堂 | 久久综合一个色综合网| 99久久国产精品无码| 色噜噜综合网|