999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

提高航海類專業學生基礎翻譯能力的建議*

2012-08-01 08:46:42苗玉娜張喜秋
武漢船舶職業技術學院學報 2012年3期
關鍵詞:大學英語能力

高 源 苗玉娜 張喜秋

(山東交通學院海運學院,山東威海 264200)

隨著國際航運業的發展,英語作為行業工作語言的地位和作用日益凸顯。國際海事組織將能夠流利地運用海事英語進行交際作為高級船員和航運管理人員的必備素質,船東也將能否熟練地使用英語作為考核和選拔船員的重要標準。但研究表明,我國船員的英語總體水平卻不容樂觀。一些航海類專業的畢業生英語基本功并不扎實,在工作實踐中使用英語進行交流和溝通仍然存在很大的困難。筆者認為,一個合格的航海類專業畢業生應該是一個合格的航海英語翻譯人員,不僅在英語聽說方面的基本功過硬,精通航海專業術語的英文表達,而且應該掌握一定的翻譯技巧,從而能用英語順利的開展工作。

1 目前航海類專業大學英語翻譯教學存在的問題

羅選民(2002)按照學習者的專業屬性把翻譯的教學對象分為大學翻譯教學和專業翻譯教學兩大類別。目前,翻譯教學關注的焦點集中在后者,而前者卻處于研究的邊緣地帶。就航海類專業來說,目前國內對翻譯的研究多集中于海事法律英語和航海英語的翻譯研究上,對航海類專業大學英語翻譯方面的研究寥寥無幾。長期以來,翻譯一直是航海類專業大學英語教學中的薄弱環節。究其原因,主要包含以下幾個方面:

(1)教學指導思想上的忽視

各級教育機構指導思想上的影響。多年來,我國各級教育主管機構鑒于前些年“啞巴式英語”等負面現象的影響,更多地強調英語聽說能力教學。如2007年教育部頒布的《大學英語課程教學要求》,其中雖然對大學英語從聽、說、讀、寫、譯和推薦詞匯量等方面做出要求,但在教學目標中卻強調“大學英語的教學目標是培養學生的英語綜合應用能力,特別是聽說能力,使他們在今后學習、工作和社會交往中能用英語有效地進行交際……”。或許教育部的本意并非忽略“譯”的地位,但作為一種指導性規定,卻會給各教育機構造成錯誤的理解,在教學中弱化翻譯的地位。

各種教材的影響。目前,國內關于大學英語的教材種類繁多,但無論哪一版本的教材,都很難見到全面系統的翻譯知識、方法指導以及技能訓練。多數教材都只是在配套的練習中有少量圍繞課文內容開展的幾個英譯漢和漢譯英的翻譯練習。教師在依據教材實施教學時,自然也就相應地對翻譯方面有所忽視。

(2)大學英語四六級考試的負面效應

大學英語四級考試從1987年開始,至今已有二十多年,對我國大學英語教學影響很大。大學英語四級考試中,翻譯只占總分值的5%,在各種類型題目中比例最低。從應試的角度出發,多數教師重點放在詞匯講解、強化聽力練習和傳授應試技巧上,很少涉及翻譯技巧和翻譯方法的講解;而學生由于自身對英漢兩種語言的差異缺乏了解,有時雖然能理解原文但不懂翻譯技巧,在翻譯某些長句難句、被動結構和定語從句、狀語從句等句型時顯得束手無策,從而造成譯文的不通順或表達上的失誤。這些都不利于學生基礎翻譯能力的提高。

2 提高航海類專業學生基礎翻譯能力的幾點建議

圖1是Albert Neubert(2000:3-18)提出的翻譯能力(translation competence)的五個參數,基本涵蓋了航海類專業學生應掌握的翻譯綜合能力。為了有效提高學生的基礎翻譯能力,筆者建議從下面幾個方面入手:

圖1 翻譯能力的參數

(1)遵循大學英語課程的教學要求

表1 《大學英語課程教學要求》中對翻譯的要求

表1是教育部《大學英語課程教學要求》中對翻譯的具體要求,可以看出,教育部對翻譯材料的難度、題材、譯速、譯文的質量要求等等給出了比較明確的指導,更值得一提的是,其中增加了對翻譯技巧掌握的要求。因此,《課程要求》為航海類專業大學英語翻譯教學的構建和設計,教學的安排和測試的組織提供了切實可行的依據,從而為進一步幫助學生提高翻譯能力提供了理論的指導和保障。

(2)教材編寫中加大翻譯技能和翻譯方法的介紹

在選配大學英語教材時,航海類專業院校可以根據專業特點,合理選配或編寫教材。以航海類專業目前使用的新視野大學英語教材為例,課后只有5個中譯英和5個英譯漢的翻譯習題。筆者建議在教材編寫時,應考慮把翻譯作為重要的語言技能來對待。不妨可以參照詞匯練習設計和閱讀方法指導部分的設計,在翻譯練習中增設基本翻譯知識和技巧的介紹,例如常見的分句法、合句法、正反法和反正法、詞類轉譯法、增詞法、減詞法、詞義選擇、引申和褒貶等基本內容。同時,注重增加翻譯練習材料,在選材時,既要具有時代性,又要與航海類專業有一定的關聯性,還要做到選材語言的地道和生動,這樣才能更好地滿足教與學的需要。

(3)教師在教學實踐中探尋行之有效的教學方法

大學英語教師要真正認識到翻譯的重要性,認識到學生翻譯能力的培養對于他們日后進一步發展的重要性,做到在理論和實踐上真正重視翻譯教學。航海類專業學生平時多扎頭于大學英語四六級考試的題海中,教師要努力把他們從題海中解放出來,讓他們重新認識翻譯,讓他們在翻譯的樂趣中找回學英語的信心,尋到繼續學習的動力。心理學家布魯納說:“滿懷興趣地學習,可以保證鉆研新技術的熱情”。這就要求大學英語教師加強自身修養,熟悉翻譯理論與技巧,具備一定的翻譯實踐經驗。只有這樣,才能在教學中充分調動學生的積極性,真正提高學生的英語運用能力。在具體教學實踐中可參照以下幾點進行:

第一,注重課堂教學中的引導和訓練。大學英語教師可以在每篇課文中有目的地選取一些句子或是段落對學生進行針對性的翻譯訓練。課前可以讓學生通過查工具書、上網查資料等方式對課文進行自學,上課時讓學生對這些句子或段落進行翻譯,通過對比分析英漢詞義、句子結構、語篇布局等使學生理解翻譯知識和技巧,教師可以適當的加以點評或者組織大家一起進行討論。這樣不僅檢驗了學生對課文的理解,同時也鞏固了學生對課文知識點的學習。課后教師也可鼓勵學生多做翻譯練習,所謂熟能生巧,在練習中不斷積累翻譯知識。

第二,幫助學生建立起跨文化的知識結構。美國著名翻譯理論家尤金·奈達曾說過:“翻譯是兩種文化之間的交流。對于真正成功的翻譯而言,熟悉兩種文化甚至比掌握兩種語言更重要。因為詞語只有在其作用的文化背景中才有意義。”許多學生在中學時期對于中西方文化的巨大差異知之甚少。筆者曾就200多名航海類新生進行座談,發現對英語文化典故一無所知的學生約占87%,13%的同學只是在通過英文電影和美劇稍有了解。在此背景下,學生在翻譯時難免出現因不了解文化而造成誤譯的笑話,如翻譯“I have let the cat out of the bag already,and I might as well tell the whole thing now.”(我已經泄漏了秘密,我干脆現在把全部情況都告訴你吧。)時,有的同學由于不了解let the cat out of the bag是成語,而譯為“我已經讓貓從口袋里出來了,我干脆現在把全部情況都告訴你吧。”這樣的譯文難免會讓讀者一頭霧水,不知所云。因此,教師應注意向學生灌輸英漢兩種語言的文化背景知識,尤其是涉及政治、風俗、宗教和歷史文化等背景知識,通過加強中西方文化的對比分析可以培養學生的跨文化交際意識,提高其文化素養。

第三,注重翻譯與其他語言技能的有機結合。翻譯能力的培養不是孤立進行的,應該和聽說讀寫這幾大基本語言基本技能有機的結合在一起。如平時要加強詞匯和語法教學,幫助學生打下堅實的語言學習基礎;加強閱讀和聽力和寫作的訓練,增加學生的語言輸入和語言輸出;此外學校可嘗試開設翻譯選修課,內容可涉及翻譯理論與實踐、英漢翻譯技巧、跨文化交際、英漢語言對比等課程,多管齊下才能收到良好的成效。

(4)注重提高航海類專業學生學生的漢語素養

我國翻譯界前輩張培基先生曾經指出:“人們可能認為漢譯英要理解的是母語不會太困難,事實并非如此,學生在漢譯英作業中出現的錯誤往往不在外語表達能力差,而是漢語水平不高。”筆者在講解翻譯習題時曾經深有體會。很多航海類專業的學生在進行英譯漢時有所謂的翻譯腔,如搭配不當、被動句使用過多、邏輯混亂、原文理解不到位、個人意譯過多等。教師通過分析改正實例,可以幫助學生在以后的練習中有意識地規避這些問題。另外,鑒于航海專業的工科特點,教師應鼓勵學生課余多閱讀經典的中文作品和政治、經濟、文化、科技等方面題材的中文報道,學習地道的漢語表達方式,拓寬自己的知識面,對天文地理、古今人文都多做涉獵,在潛移默化中提高自己的漢語素養。

3 結 語

航海類專業的涉外性決定了英語在學生未來職業生涯中的重要性。翻譯能力是學生在學習大學英語的過程中所必須具備的重要能力,大學英語教師應在翻譯教學實踐中從課程教學要求、教材建設、教學方法、提高學生漢語素養等多個角度幫助學生提高翻譯水平。只有提高航海類專業學生的基礎翻譯能力,才能保證他們在畢業時真正滿足國際航運公司對人才的需求,提升中國船員在國際海員勞務市場的競爭力。

1 Neubert,Albrecht.Competence in language,in languages,and in translation [A].In Christina Schaffner and Beverly Adab(eds.).Developing Translation Competence[C].Amsterdam:John Benjamins,2000:3-18.

2 穆雷.中國翻譯教學研究[M].上海外語教育出版社,1999:3

3 許建平.從CET-4翻譯考試看學生翻譯能力的欠缺[J].中國翻譯,2000(6)

4 陳昌勇,高蕾.關于非英語專業大學英語翻譯教學的思考[J].黑龍江高教研究,2003(4)

5 李忠華.大學英語翻譯教學:現狀與對策[J].外語與外語教學,2007(9)

6 史建楠.論非英語專業翻譯能力的提高[J].長春大學學報,2001(1)

猜你喜歡
大學英語能力
消防安全四個能力
“留白”是個大學問
《大學》
大學(2021年2期)2021-06-11 01:13:12
48歲的她,跨越千里再讀大學
海峽姐妹(2020年12期)2021-01-18 05:53:08
大學求學的遺憾
大興學習之風 提升履職能力
人大建設(2018年6期)2018-08-16 07:23:10
你的換位思考能力如何
讀英語
抄能力
酷酷英語林
主站蜘蛛池模板: AV在线天堂进入| 国产99视频免费精品是看6| 麻豆精品国产自产在线| 在线网站18禁| 国产欧美视频综合二区| 中文字幕在线日韩91| hezyo加勒比一区二区三区| 99久视频| 亚洲天堂免费在线视频| 精品午夜国产福利观看| 日本一本在线视频| 久久国产精品麻豆系列| 91精品情国产情侣高潮对白蜜| 成人国产一区二区三区| 有专无码视频| 成人一区专区在线观看| 五月天久久婷婷| 国产精品真实对白精彩久久 | 亚洲人视频在线观看| 青青操视频免费观看| 夜夜拍夜夜爽| 国产精品部在线观看| 精品一区国产精品| 日韩精品无码免费专网站| 国产精品99久久久| 国产成人精彩在线视频50| 免费欧美一级| 老司国产精品视频91| 很黄的网站在线观看| 91久久精品日日躁夜夜躁欧美| 精品国产欧美精品v| 成年网址网站在线观看| 国产91视频免费| 国产一区二区三区免费观看| 91网址在线播放| 99精品视频九九精品| 久久午夜影院| 欧美69视频在线| 国产草草影院18成年视频| aⅴ免费在线观看| 精品夜恋影院亚洲欧洲| 亚洲欧美一区二区三区图片| 国产黑丝一区| 久久久波多野结衣av一区二区| 国产无遮挡猛进猛出免费软件| 国产AV无码专区亚洲精品网站| 激情乱人伦| 在线免费a视频| 亚洲午夜天堂| 国产精品视频导航| 欧美怡红院视频一区二区三区| 色综合天天娱乐综合网| 国产精品一区二区在线播放| 亚洲日本韩在线观看| 免费一级成人毛片| 国产亚洲现在一区二区中文| 日韩国产黄色网站| 黄网站欧美内射| 国产精品毛片在线直播完整版| 午夜福利无码一区二区| 在线观看热码亚洲av每日更新| 国产高清毛片| 欧美笫一页| 亚洲视频免费播放| 亚洲无码不卡网| 91po国产在线精品免费观看| 欧美日韩精品一区二区视频| 亚洲女同一区二区| 亚洲综合色在线| 91热爆在线| 欧美不卡视频一区发布| 人人艹人人爽| 亚洲欧洲日韩久久狠狠爱| 久久99国产综合精品1| 国产一级视频久久| 免费aa毛片| 中字无码av在线电影| 波多野结衣AV无码久久一区| 玖玖免费视频在线观看| 国产一区二区三区免费观看| 日韩黄色大片免费看| 国产一区二区三区免费观看|