999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

術(shù)語翻譯的術(shù)語化探究*

2012-06-12 09:20:14
外語學(xué)刊 2012年1期
關(guān)鍵詞:詞匯概念

信 娜

(黑龍江大學(xué)俄羅斯語言文學(xué)與文化研究中心,哈爾濱 150080)

1 引言

術(shù)語是“某種語言中專門指稱某一專業(yè)知識活動領(lǐng)域一般(抽象或具體)概念的詞匯單位”(Лейчик 2009:32)。然而,能指相同,所指不同的術(shù)語和一般詞匯在語言使用過程中經(jīng)常相互滲透,相互轉(zhuǎn)化,術(shù)語可“通過‘非術(shù)語化’進(jìn)入普通詞匯之中,普通詞也可通過‘術(shù)語化’進(jìn)入專業(yè)詞匯之中”。(葉其松2010)術(shù)語翻譯的特殊性會致使術(shù)語翻譯結(jié)果有時以普通詞匯體現(xiàn),即“初譯術(shù)語”,只有經(jīng)過“術(shù)語化”(терминологизация)過程,術(shù)語翻譯才真正結(jié)束。術(shù)語化應(yīng)包括在廣義的術(shù)語翻譯過程內(nèi),對其研究可更加全面地認(rèn)識術(shù)語翻譯。

2 術(shù)語翻譯的術(shù)語化內(nèi)涵

“術(shù)語化”指某一詞匯單位由普通詞匯范疇向術(shù)語范疇過渡,其實質(zhì)是去掉其詞匯意義并附上嚴(yán)格、準(zhǔn)確的科學(xué)定義。這一過程常被視為術(shù)語稱名的語義手段,一般分為兩個階段。首先是普通詞匯的專業(yè)化(специализация),即某一普通詞匯單位開始用于某一專業(yè)語言領(lǐng)域并執(zhí)行術(shù)語功能;其次是這一詞匯單位以“準(zhǔn)術(shù)語”(квазитермин)身份在專業(yè)領(lǐng)域獲得定義并進(jìn)入術(shù)語系統(tǒng)成為其正式成員的過程。“術(shù)語化”由語義轉(zhuǎn)移機(jī)制(механизм семантических переносов)引發(fā),具體指普通詞轉(zhuǎn)而稱名專業(yè)概念并形成與基本意義對立的派生意義。此外,任一語言符號都具有意指潛力,其能指可通過意指方式與另一所指結(jié)合形成新的符號,這是普通詞執(zhí)行術(shù)語功能的基礎(chǔ)。

術(shù)語翻譯的術(shù)語化主要指初譯術(shù)語的術(shù)語化,具言之,以非術(shù)語形式體現(xiàn)的術(shù)語翻譯結(jié)果向術(shù)語范疇過渡的過程或結(jié)果。它與普通詞匯的術(shù)語化大致相同,因處于雙語轉(zhuǎn)換背景下,又有其特殊性。結(jié)合實踐,術(shù)語翻譯的術(shù)語化可具體體現(xiàn)為內(nèi)容與形式兩個層面的術(shù)語化。

內(nèi)容的術(shù)語化具體指初譯術(shù)語與原語術(shù)語所指概念的結(jié)合過程或結(jié)果。“從文化的角度看,翻譯實際上是文化內(nèi)部與文化之間的交流。”(伍小君2009)當(dāng)雙語文化處于極端對立狀態(tài)時,原語術(shù)語所指概念或事物就會在譯語世界缺失,譯者只能采用音譯法再現(xiàn)原語術(shù)語的形式。如地理學(xué)術(shù)語karst,初譯為“喀斯特”。隨著我國地理學(xué)的建立與發(fā)展,其概念被納入地理學(xué)學(xué)科概念體系并與音譯譯名“喀斯特”結(jié)合,直至形成地理學(xué)術(shù)語“喀斯特”。除概念依附于形式外,受語言系統(tǒng)性及術(shù)語自身特性的改造,部分此類帶有譯語痕跡的初譯術(shù)語還會進(jìn)一步術(shù)語化,具體指內(nèi)容逐漸現(xiàn)于語表直至替換初譯術(shù)語。如術(shù)語telephone,最初音譯為“德律風(fēng)”,概念與其結(jié)合后,因術(shù)語的理據(jù)性使然,義素“電流”、“交談”現(xiàn)于語表并形成術(shù)語“電話”。后者可看作初譯術(shù)語由內(nèi)容的術(shù)語化向形式術(shù)語化的逐漸過渡。

形式的術(shù)語化具體指初譯術(shù)語形式及語義的固化。若原語術(shù)語所指概念在譯語世界無相應(yīng)表達(dá),可用譯語揭示,如術(shù)語 сумеречник 闡釋譯為“晝伏夜出的動物”。若原語術(shù)語形式復(fù)雜,如術(shù)語 самолёт со складывающимися крыльями,直接對譯則為“可折疊式機(jī)翼飛機(jī)”。前者語義整合并與概念相互作用,可術(shù)語化為“喜陰動物”;后者形式省略重組,可術(shù)語化為“折翼機(jī)”。初譯術(shù)語的術(shù)語化是語言詞化的一個方面,主要體現(xiàn)為語義整合或形式省略而形成詞類術(shù)語。

3 術(shù)語翻譯的術(shù)語化機(jī)制

術(shù)語翻譯的術(shù)語化機(jī)制是指初譯術(shù)語向術(shù)語范疇過渡的過程和方式,它揭示的是術(shù)語翻譯過程中術(shù)語化的內(nèi)在機(jī)理。基于術(shù)語的特殊性,它可具體化為概念化、稱名化及系統(tǒng)化。

3.1 概念化

認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為人類對世界的認(rèn)知是對其分類進(jìn)而形成概念的過程,即概念化(категоризация)。Langacker提出,意義就是概念化。(束定芳2008:105)概念化的過程即意義的形成過程,概念化是初譯術(shù)語向術(shù)語范疇過渡的方式之一。

音譯術(shù)語進(jìn)入譯語的過程即譯語讀者將概念與其結(jié)合的術(shù)語化過程。具言之,一方面,少數(shù)譯語讀者,主要是音譯術(shù)語所在學(xué)科的專家,會借其返回原語世界,尋找其所指及相應(yīng)的概念系統(tǒng)與學(xué)科背景。如音譯術(shù)語“艾滋病”,借助原語術(shù)語AIDS可找到其概念:一種由某一病毒引發(fā)的、可破壞人體自身免疫功能的疾病。進(jìn)而了解相關(guān)的概念及專業(yè)學(xué)科。這時,“艾滋病”已與概念結(jié)合形成新的符號。另一方面,隨著“艾滋病”的使用,其概念也被移入譯語世界并逐漸被更多的讀者熟知,同時納入相應(yīng)的概念系統(tǒng)。至此,大多數(shù)讀者對這一事物的概念化過程完成,空洞的形式也完成了意指過程而成為完整的符號-術(shù)語。

可見,術(shù)語化的概念化過程分兩個階段:第一階段是借助某一譯語形式在原語世界概念化的過程;第二階段是對這一譯語形式進(jìn)行概念化的過程。區(qū)別于認(rèn)知語言學(xué)的概念化,術(shù)語化的概念化側(cè)重于原語術(shù)語所指概念進(jìn)入譯語并與原語術(shù)語的音譯形式結(jié)合的過程。

3.2 稱名化

“充當(dāng)術(shù)語的詞的特殊功能是稱謂功能”(Винокур 1994:221),為更好地實施稱名功能,形式應(yīng)簡潔。初譯術(shù)語的稱名化主要指其逐漸獲得稱名性特征而向術(shù)語范疇過渡的過程。

對所譯術(shù)語概念的闡釋譯類似于下定義,可明確傳義,但結(jié)構(gòu)臃腫,不利于術(shù)語執(zhí)行稱名功能。如術(shù)語переливт闡釋譯為:顏色能閃變的一種彩色玉髓。術(shù)語是根據(jù)概念或事物的某些特征對其稱名的結(jié)果。此外,為便于理解、記憶與使用,術(shù)語語義結(jié)構(gòu)應(yīng)透明,內(nèi)容應(yīng)盡量體現(xiàn)在形式結(jié)構(gòu)中。從闡釋概念到命名概念,實現(xiàn)的方式可概括為“占據(jù)一點,控制一片”,即選擇稱名概念的某些特征在語表體現(xiàn),如選擇“玉髓”這一所屬特征及“閃變”這一區(qū)別性特征形成“閃變玉髓”。顯而易見,“閃變玉髓”已通過稱名化過渡到術(shù)語范疇。

具體到俄語術(shù)語的漢譯,初譯術(shù)語的稱名化還指“合意減形”,即通過意義的整合而縮減形式,使語級術(shù)語“詞化”。實踐表明,詞級術(shù)語更容易使用與規(guī)范。如“可折疊式機(jī)翼飛機(jī)”詞化為“折翼機(jī)”,意義未變,但形式簡潔,更利于術(shù)語的稱名。

3.3 系統(tǒng)化

系統(tǒng)性被視為術(shù)語單位的最重要屬性,是術(shù)語存在的必然條件,進(jìn)入目的語術(shù)語系統(tǒng)是術(shù)語翻譯術(shù)語化的最終目標(biāo)。概念化與稱名化也可促使譯語術(shù)語系統(tǒng)化。

“一個學(xué)科的術(shù)語絕不是一些術(shù)語的任意組合,而應(yīng)該是彼此有機(jī)聯(lián)系、相互制約的系統(tǒng)”(鄭述譜2008),每一學(xué)科的術(shù)語都是按照一定的順序和內(nèi)部聯(lián)系組成的有機(jī)整體。只有經(jīng)過系統(tǒng)化,初譯術(shù)語才能真正過渡到術(shù)語范疇,實現(xiàn)術(shù)語翻譯的最終目標(biāo)。

術(shù)語的系統(tǒng)性取決于概念的系統(tǒng)性,主要包括學(xué)科概念體系、邏輯相關(guān)性及結(jié)構(gòu)形式,術(shù)語化的系統(tǒng)化應(yīng)從這三個角度進(jìn)行。以術(shù)語brale的漢譯為例。首先,理清所譯術(shù)語所屬的概念體系。brale指稱的概念為:角度為120°的圓錐形金剛石壓頭,用于洛氏硬度測試。它隸屬于冶金學(xué)概念系統(tǒng)。其次,理清概念系統(tǒng)內(nèi)的邏輯關(guān)系。概念“壓頭”包括“金剛石壓頭”、“硬質(zhì)合金壓頭”等種概念,種、屬概念構(gòu)成層級關(guān)系,兩者形成一個“場”,進(jìn)入這個“場”術(shù)語才具備系統(tǒng)性特征。第三,整理、規(guī)范譯語術(shù)語的結(jié)構(gòu)形式。一些術(shù)語學(xué)家把術(shù)語的“系統(tǒng)性”理解為:通過術(shù)語形式可以反映概念在系統(tǒng)中的位置。(吳麗坤2009:222)這是理想狀態(tài)的術(shù)語形式,一般需經(jīng)過相關(guān)組織機(jī)構(gòu)的整理、統(tǒng)一后才能具有。術(shù)語化的系統(tǒng)化可視為人為調(diào)節(jié)過程,即通過整理、規(guī)范譯語術(shù)語使其符合目的語術(shù)語的系統(tǒng)性要求。根據(jù)概念,brale可譯為:圓錐形金剛石壓頭。進(jìn)一步詞化,將“圓錐形”與“壓頭”合并為“錐頭”,“錐”表形狀,“頭”表位置,最終形成“金剛石錐頭”。

將系統(tǒng)化的三個角度進(jìn)一步整合,可總結(jié)出初譯術(shù)語系統(tǒng)化的兩個層級:概念系統(tǒng)化和語言系統(tǒng)化,前者為內(nèi)容層級,后者為形式層級。概念系統(tǒng)化在于概念的引進(jìn)與介紹,而語言系統(tǒng)化在于形式的規(guī)范與整理。前者是后者的基礎(chǔ),而后者可進(jìn)一步明確前者,兩者共同作用,才能促進(jìn)與完成初譯術(shù)語的術(shù)語化。

4 術(shù)語翻譯的術(shù)語化究因

由上可知,術(shù)語翻譯應(yīng)包括術(shù)語化這一過程,外因在于雙語術(shù)語系統(tǒng)的非對稱性,而對稱性的構(gòu)建正是術(shù)語化的目的所在。轉(zhuǎn)換視角,從外入內(nèi),自然發(fā)現(xiàn),術(shù)語自身的特殊性是術(shù)語化過程存在的關(guān)鍵因素,具體體現(xiàn)為術(shù)語結(jié)構(gòu)的雙層性與術(shù)語稱名的階段性。

術(shù)語結(jié)構(gòu)雙層性指術(shù)語的形式和內(nèi)容可在一定程度上分離,在保留內(nèi)容層面的同時,術(shù)語能夠獲得新的表達(dá)形式,或形式保留的同時,術(shù)語的內(nèi)容層面隨人們的認(rèn)識不斷深化與發(fā)展。術(shù)語具有這一特性的主要原因在于,在論及術(shù)語的詞匯或句法聯(lián)系時,術(shù)語被看作詞,而且“應(yīng)該是語言詞匯系統(tǒng)的正常成員”(Буянова 2002:64),但在一定的理論框架下,術(shù)語只涉及概念。可見,術(shù)語的內(nèi)容與形式具有雙重性特征。正因如此,初譯術(shù)語會處于形式與內(nèi)容暫時分離的狀態(tài),而術(shù)語化正是促使兩者結(jié)合的必然途徑。

當(dāng)雙語術(shù)語系統(tǒng)非一一對應(yīng)時,術(shù)語翻譯結(jié)果就會處于形式與內(nèi)容分離的狀態(tài)。如術(shù)語buchu與ceilometer的漢譯。前者指南非的一種香葉木,可音譯為“布枯”;后者為氣象學(xué)術(shù)語,指“測定地面上空云幕高度的光電儀器”,漢語亦無相應(yīng)表達(dá),可將概念引進(jìn)。多數(shù)漢語讀者通過“布枯”并不能了解原語術(shù)語的真正內(nèi)涵,只有通過概念化完成意指過程才能成為真正的術(shù)語。ceilometer的漢語闡釋可明確達(dá)意,但與術(shù)語的簡潔性相違背,只有經(jīng)過稱名化,將該概念的特征“云幕、高度、儀器”現(xiàn)于語表,表述為“云高計”,才能更好地行使術(shù)語的稱名功能。

“專業(yè)術(shù)語的形成過程一般經(jīng)歷兩個歷史階段-自發(fā)階段和目的明確的系統(tǒng)階段。”(Володина 1996:17)第一階段主要發(fā)生在該術(shù)語所在科學(xué)領(lǐng)域的形成階段,這一時期的術(shù)語稱名具有很大的隨意性。第二階段是將概念納入概念系統(tǒng)后進(jìn)行表達(dá),是將非術(shù)語引入專業(yè)術(shù)語的階段。此時術(shù)語被看作可人為調(diào)節(jié)的客體對象。人們將已有術(shù)語優(yōu)化,使術(shù)語可揭示所指概念的區(qū)別性特征,并確定術(shù)語在相應(yīng)專業(yè)學(xué)科領(lǐng)域概念系統(tǒng)中的位置,表明術(shù)語指稱概念的屬種關(guān)系,從而適應(yīng)該學(xué)科術(shù)語的系統(tǒng)性。

初譯術(shù)語進(jìn)入目的語術(shù)語系統(tǒng)的過程與此類似。最初,不同譯者在不同語境下進(jìn)行術(shù)語翻譯,或引進(jìn)形式,或譯介概念,原語術(shù)語會以變異形式進(jìn)入目的語。當(dāng)初譯術(shù)語在語言系統(tǒng)及術(shù)語使用者的雙重調(diào)節(jié)下過渡到術(shù)語范疇后,術(shù)語翻譯過程才真正結(jié)束。如術(shù)語coromat,初譯為:包在管外防止腐蝕的玻璃絲。充分結(jié)合漢語術(shù)語的表義特點,將其試譯為:防管蝕玻璃絲,形式簡潔且具理據(jù)性,可更好地稱名該概念,是典型的術(shù)語。

5 結(jié)束語

術(shù)語翻譯的術(shù)語化指初譯術(shù)語向術(shù)語范疇過渡的過程及結(jié)果,主要體現(xiàn)為內(nèi)容的術(shù)語化與形式的術(shù)語化。概念體系的調(diào)整、邏輯相關(guān)性的建構(gòu)及結(jié)構(gòu)形式的規(guī)范可歸納為術(shù)語翻譯結(jié)果的系統(tǒng)化,與概念化及稱名化共同構(gòu)成術(shù)語化的內(nèi)在機(jī)制。著眼于術(shù)語自身,術(shù)語形式與內(nèi)容的相對獨立性及術(shù)語稱名的過程性是術(shù)語化過程存在的主要原因。

束定芳.認(rèn)知語義學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2008.

吳麗坤.俄羅斯術(shù)語學(xué)探究[M].北京:商務(wù)印書館,2009.

伍小君.翻譯研究中的文化轉(zhuǎn)身:批判與反思[J].外語學(xué)刊,2009(4).

葉其松.術(shù)語研究中的辯證法[J].外語學(xué)刊,2010(6).

鄭述譜.試論術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化的辯證法[J].中國科技術(shù)語,2008(3).

猜你喜歡
詞匯概念
Birdie Cup Coffee豐盛里概念店
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
幾樣概念店
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
學(xué)習(xí)集合概念『四步走』
聚焦集合的概念及應(yīng)用
一些常用詞匯可直接用縮寫
論間接正犯概念之消解
概念的限制
主站蜘蛛池模板: 日韩欧美91| 亚洲永久视频| 日本国产精品| 欧美三级视频在线播放| 国产精品香蕉在线| a级毛片一区二区免费视频| 在线观看亚洲国产| 看国产毛片| 波多野结衣一区二区三区四区| 国产精品第一区在线观看| 日韩大片免费观看视频播放| 国产精品一区在线麻豆| 国产哺乳奶水91在线播放| 久久久久无码精品| 国产aⅴ无码专区亚洲av综合网| 久久久久久久97| 国产a网站| 高清国产在线| 福利视频一区| 99视频在线观看免费| 国产a v无码专区亚洲av| 精品丝袜美腿国产一区| 久久久久免费精品国产| 亚洲精品老司机| 99热线精品大全在线观看| 一本大道无码高清| 又大又硬又爽免费视频| 国产精品久久国产精麻豆99网站| 婷婷五月在线视频| 国产亚洲欧美在线专区| 女人av社区男人的天堂| 视频一本大道香蕉久在线播放 | 久草青青在线视频| 免费午夜无码18禁无码影院| 亚洲综合婷婷激情| 国产剧情一区二区| 欧美在线视频a| 成人欧美在线观看| 欧美日韩一区二区在线免费观看| 大陆精大陆国产国语精品1024| 中文精品久久久久国产网址| 日日拍夜夜操| 91www在线观看| 亚洲a级在线观看| 都市激情亚洲综合久久 | 亚洲美女一区| 国产91丝袜在线播放动漫 | 亚洲欧美在线精品一区二区| 国产在线专区| 在线免费无码视频| 国产不卡在线看| 性色生活片在线观看| 4虎影视国产在线观看精品| 熟妇无码人妻| 福利在线一区| 国产精品.com| 一级爱做片免费观看久久| 91成人精品视频| 日韩成人午夜| 色综合网址| 久无码久无码av无码| 亚洲欧美精品一中文字幕| 欧美一级高清视频在线播放| 亚洲欧洲免费视频| 日韩AV无码免费一二三区| 黄色免费在线网址| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 亚洲综合亚洲国产尤物| 亚洲熟妇AV日韩熟妇在线| 99视频精品全国免费品| 国产情精品嫩草影院88av| 大学生久久香蕉国产线观看| 国内自拍久第一页| 成人精品在线观看| 日韩黄色大片免费看| 又黄又湿又爽的视频| 在线日韩日本国产亚洲| 视频在线观看一区二区| 午夜视频www| 亚洲男女在线| 青青草国产一区二区三区| 亚洲精品自在线拍|