摘要:在新課程的初中英語教學中,通過滲透文化知識來提高學生學習的積極性與主動性是尤為關鍵的。英語教學中滲透文化知識首先要結合中國文化,欣賞英語諺語;其次要對比中西節日,學習背景文化;最后要巧用動物滲透文化知識,以此來增加學生們的興趣,擴寬知識面。
關鍵詞:初中英語;新課程;中國文化
中圖分類號:G632 文獻標識碼:A 文章編號:1002-7661(2012)18-169-01
在新課程的英語教學中,不僅要讓學生掌握知識、技能,還應根據學生的年齡特點和認知能力,逐步擴展文化知識的內容和范圍。特別是在初中英語課堂中,如果我們抽出一點精力,換一個角度,從西方文化入手,讓學生感受英語的真正魅力所在。就可以培養學生學習英語的濃厚興趣,同時也會使大多數學生實現從被動學習到主動學習的轉變。加之以中國文化的博大精深更能打動學生學習的積極性。如下幾點是我對英語與傳統文化的一絲見解,供大家參考:
一、愚人節,圣誕節等外國節日慢慢的進入到我們的生活,而與中國傳動節日相比,在英語方面有和聯系與不同
每個國家都有其特有的節日,隨著文化的融合,中國節日特別是傳統節日倍受外國朋友的青睞,如燈籠節又叫元霄節(Lantern Festival),清明節(Tomb-sweeping Day),龍舟節又叫端午節(Dragon-boat Festival),中秋節(Mid-autumn Day),重陽節 (Double-Ninth Festival or the Elder’s Day)。同樣,學習英語了解西方的文化也是十分必要的。因此,開展“中西節日大PK”Festivals exchange專欄,學生分成兩組,一組收集關于西方節日的相關信息資料,圖片、音樂、或影片,可用所學的power point 做成展示課件,向“中國人”簡介西方節日的相關習俗知識;另一組收集中國的節日,同樣用英語向“外國人”介紹其由來,習俗等等。由此學生可以了解到眾多的西方節日的知識。例如圣誕節(12月25日)是基督教徒紀念耶酥基督(Jesus Christ)誕生的日子,了解眾多相關的詞匯Christmas tide圣誕節期、Christmas Eve圣誕前夜Santa Claus/ Father Christmas圣誕老人Christmas carol在Christmas eve時唱得圣誕頌歌、Christmas dinner圣誕大餐中的火雞(turkey)或烤鵝(roast goose)、布?。╬uddings)以及各類小甜餅(如golden butter cookies,fruit cookies)等等。不僅增加了學生們的興趣,也擴寬了學生們的知識面。
二、結合中國文化,欣賞英語諺語
每一種語言都有其沉淀的文化精華—諺語。在課堂中,開展 諺語專欄,學生分組做競猜,通過多媒體課件每顯示一個英語諺語,各組內每個成員都可起立翻譯,前提是用漢語的諺語的翻譯。
三、告別中國式英語,創立情境,學習真正的美式英語
眾所周知,Language is from communication , is in communication and for communication 語言來自交流,融于交流之中,最終是為了交流。而英語中最常用的日常用語在我們的英語教學中涉及的不多,因此課堂中開展“快人快語”quick-speaking 活動。每兩個學生為一組,進行對話,其中使用美國人口中的常用句子。例如:A: I happened to know a secret.(我碰巧得知了一個秘密) B. What is it ? (什么秘密?)A. Between us,(你知,我知) I will tell you.(我就告訴你)B: Sure thin! (當然)A: Helen has affair with Sarah’s husband.(H與S的老公私通)。學生通過這個很簡短的對話,卻學到了很多在生活中很實用的句子。
還可以采取教師給出一些句子The line is engaged.(占線) Let’s bag it .(先把它擱一邊) How big of you .(你真棒)A thousand times no!(絕對辦不到)It’s up to you .(由你決定) Big mouth(多嘴驢)Get down to business(言歸正傳)None of your business(不關你的事) I’ll kick you ass(我要炒你的魷魚) I am all ears (我洗耳恭聽)You piss me off. 你氣死我了。Take a hike! 哪兒涼快哪兒歇著去吧You’re a jerk! 你是個廢物/混球!Are you insane/crazy/out of your mind? 你瘋了嗎?Knock it off. 少來這一套。 You stupid jerk! 你這蠢豬!.I’m fed up. 我厭倦了等,由學生創設語境,迅速說出來。此方法簡單易行,學生都能積極地參與到“快人快語”的活動中來。
四、巧用animial卻別中西方文化
無論是漢語還是英語,動物都有特殊的寓意,如:漢語說壯如牛,英語卻說as strong as horse 壯如馬;漢語說亡羊補牢,英語說cock the stable door after the horse is stolen. “亡馬補牢”;從以上的關于動物的習語中可能聯想到在語言形成與一個國家的社會形態是密不可分的,中國是農耕民族,以牛為主要的勞動力故出現“壯如?!币徽f,西方是以游牧為主的,所以西的馬在他們的生活中格外重要,故出現“壯如馬”“亡馬補牢”的說法,也就不足為奇了。同樣西方對狗是情有獨衷的,所以英語中有大量的關于狗的習語,如lucky dog幸運的人,top dog優勝者,under dog 失敗者,Every dog has its day凡人皆有得意日,Barking dogs seldom bite.會叫的狗不好人,A good dog deserves a good bone.按功行賞等。在教學中滲透有關此類的文化知識,并鼓勵學生收集相關動物的習語,開展“動物晚會”Animals’ Party的活動。
總之,對與英語的學習,我們不能一味的去死記硬背,英語是門語言,我們應該多去尋找方法,使得英語融入我們的生活,中國文化博大精深,研究初中英語和中國文化間的關系,提高學生們的學習能力,為學生們以后的發展奠定下基礎。
參考文獻
[1] 莊智象 現代外語教學:理論、實踐與方法 上海外語教育出版社,1996.