摘要:母語負遷移對初中生英語學習的影響主要表現在語音、詞匯、語法和語用方面,通過在教學中滲透跨文化交際內容、使用原汁原味的閱讀材料和鼓勵學生養成英語思維習慣等方式消除母語負遷移的影響。
關鍵詞:母語負遷移;初中英語;消除
一、母語負遷移理論
母語遷移這一概念是在20世紀四五十年代興起的對比分析理論中提出的。根據“母語遷移”理論,在第二語言的習得過程中,學習者的第一語言即母語的使用習慣會直接影響第二語言的習得,并對其起到積極促進或消極干擾的作用。當母語與目的語看起來相似,實際上有很大差異時,起干擾作用,其效果是負向的,被稱作負遷移(negativetransfer)。
二、母語負遷移在初中英語學習中的表現形式
母語負遷移在英語學習中的表現形式主要體現在語音、詞匯、語法、閱讀、寫作和翻譯等方面,根據初中英語學習的實際,本文主要從語音、詞匯、語法和語用幾個方面來認識母語負遷移對初中生英語學習的影響。
1.語音負遷移
語音負遷移受方言的影響較大,很多方言里往往將唇音w和齒音v分不開。受母語負遷移的影響,學生在英語學習中,將/west/(西方)常常讀成/vest/(馬甲),/wain/(酒)聽起來就像/vain/(葡萄藤)。
同時,受母語閱讀習慣的影響,使得英語學習中的連讀習慣缺失。在英語中,當前一個單詞以輔音音節結尾,后一個單詞以元音音節開頭時,需要連讀。如在說an apple、can I 等短語時,英語發音為a-napple、can-nai,但大多數中學生受母語語音負遷移的影響,第二個音節還是只以元音開頭,這就使得說出來的英語顯得生硬、不地道。
2.詞匯負遷移
詞匯是英語學習的基礎,英語詞匯在不同的語境下,含義也相當豐富,漢語詞匯并不能完全在英語中找到對等的詞匯。這對于剛學英語不久的初中生來說,詞匯和詞義的空缺往往使得他們在表達時顯得力不從心。如,開門、開電視、開燈,在漢語中用的“開”是同一個字,但是,在英語表達上,一個“open”表達不了。另外,習慣搭配對母語的負遷移影響也很大。
3.語法負遷移
語法是學習語言的重點之一,初中是語法學習的關鍵期。首先,冠詞的用法讓很多初中生頭疼。因為漢語中沒有冠詞一說,而在英語中冠詞又隨處可見,這種差別會給中學生學習英語帶來一定的困難。其次,單復數變化給很多初中生的英語學習增加了難度。因為漢語中可數名詞、不可數名詞和英語中的并不完全對等,漢語中的可數名次在英語中并不一定可數,這就使得學生要花很大精力來區別背誦名詞哪些可數、哪些不可數。
4.語用負遷移
由于初中生對英語國家文化背景的了解有限,再加上詞匯的制約,在與以英語作為目的語的友人交談時,往往受母語負遷移的影響,按照漢語的習慣,見面就問“你多大了(How old are you?)”或“你月收入多少(How much do you earn?)”等讓外國人尷尬的問題,從而使對方失去交流的欲望,阻礙學習者交際能力的發展。
三、母語負遷移的消除策略
1.在教學中滲透跨文化交際內容
由于價值觀不同,中西方文化存在很大的差異,最明顯的表現是中國人比較謙虛。如受到別人夸獎時不愿意承認、不會當著客人的面把禮物打開,這對西方人來說很不可思議。
2.使用原汁原味的閱讀材料
初中生的課內閱讀有限,要消除母語遷移的影響,教師在選擇閱讀材料時,要盡可能選擇原汁原味的語言資料。
3.鼓勵學生養成英語思維習慣
漢語和英語在詞匯、結構等方面都有很大差異,初中生在學習英語時易受母語影響。教師需要掌握母語負遷移規律,在教學中要側重語言知識的教授,引導學生把語言學習和思維訓練完美地結合在一起,形成英語思維習慣。
(作者單位 甘肅省靖遠縣石門中學)