“一千個(gè)讀者就有一千個(gè)哈姆雷特”。關(guān)于《風(fēng)箏》一文的主旨:有人說是表現(xiàn)兄弟情深;有人說體現(xiàn)作者自我解剖的精神;有人說批判了我國(guó)封建教育思想的落后;還有人說批判了封建思想和封建家長(zhǎng)制對(duì)孩子精神的虐殺。但,作者創(chuàng)作的初衷應(yīng)該只有一個(gè)。
我們可以從文章和作者兩個(gè)角度結(jié)合起來思考本文的主旨。
一.前后關(guān)聯(lián),整體把握
我們先看文章本身。
文章結(jié)尾往往是我們把握文章主旨的一把金鑰匙:卒章顯志。
“現(xiàn)在,故鄉(xiāng)的春天又在這異地的空中了,既給我久經(jīng)逝去的兒時(shí)的回憶,而一并也帶著無(wú)可把握的悲哀。我倒不如躲到肅殺的嚴(yán)冬中去罷,——但是,四面又明明是嚴(yán)冬,正給我非常的寒威和冷氣。”
這樣的結(jié)尾很含蓄,似乎在暗示我們:作者寫作本文是有深意的。
作者為什么“悲哀”?這“悲哀”在全文出現(xiàn)兩次,一次開頭,一次結(jié)尾,首尾呼應(yīng),所指應(yīng)該一致。悲哀的內(nèi)容應(yīng)該就在文章的主體部分。
追溯到倒數(shù)第二段:“我還能希求什么呢?我的心只得沉重著。”
完整看完文章的主體部分,我們會(huì)總結(jié)得出作者心情“沉重”的具體原因:自己曾經(jīng)蠻橫地對(duì)待了小兄弟,后來認(rèn)識(shí)到錯(cuò)誤,所以心情“沉重”;想要補(bǔ)過,小兄弟卻忘了,自己無(wú)法補(bǔ)過,“全然忘卻,毫無(wú)怨恨,又有什么寬恕可言呢?無(wú)怨的恕,說謊罷了”,所以,作者的心只得“沉重”著。
事過境遷,按常理,這件小事應(yīng)該被漸漸淡忘才對(duì)。即便不忘,也不該如此沉重,竟還達(dá)到了“悲哀”的程度。
作者到底為什么“悲哀”?作者寫作本文,難道只是表達(dá)自己因?yàn)樾⌒值芡诉@件事,自己無(wú)法補(bǔ)過,依然自責(zé)追悔的心情或者說表現(xiàn)兄弟情深?
二.知人論世,探求初衷
在魯迅看來,一個(gè)國(guó)家、一個(gè)民族,如果民眾還處于蒙昧狀態(tài),就絕無(wú)振興的可能。因此,以救國(guó)救民為己任的魯迅的作品大多是基于改變當(dāng)時(shí)人民愚昧麻木的精神面貌這一崇高的宗旨而創(chuàng)作的,啟蒙主義的特點(diǎn)十分突出。
這也是本文創(chuàng)作的初衷!
作為旁證,魯迅在1919年9月發(fā)表過一篇《我的兄弟》。
原文如下:
我的兄弟
魯 迅
我是不喜歡放風(fēng)箏的,我的一個(gè)小兄弟是喜歡放風(fēng)箏的。
我的父親死去之后,家里沒有錢了。我的兄弟無(wú)論怎么熱心,也得不到一個(gè)風(fēng)箏了。
一天午后,我走到一間從來不用的屋子里,看見我的兄弟,正躲在里面糊風(fēng)箏,有支竹絲,是自己削的,幾張皮紙,是自己買的,有四個(gè)風(fēng)輪,已經(jīng)糊好了。
我是不喜歡放風(fēng)箏的,也最討厭他放風(fēng)箏。我便生氣,踏碎了風(fēng)輪,拆了竹絲,將紙也撕了。
我的兄弟哭著出去了,悄然地在廊下坐著,以后怎樣,我那時(shí)沒有理會(huì),都不知道了。
我后來悟到我的錯(cuò)處,我的兄弟卻將我這錯(cuò)處全忘了,他總是很要好的叫我“哥哥”。
我很抱歉,將這事說給他聽,他卻連影子都記不起了。他仍是很要好的叫“哥哥”。
阿!我的兄弟。你沒有記得我的錯(cuò)處,我能請(qǐng)你原諒么?
然而還是請(qǐng)你原諒罷!
《我的兄弟》只有三百余字,寫的完全是《風(fēng)箏》里的故事。兩相比較:《我的兄弟》的主旨明了,顯然表達(dá)了一種愧疚之情,也可看出兄弟情深;《風(fēng)箏》寫于1925年1月,也寫了這些,但表達(dá)得具體、深沉,顯然作者“別有用心”。
透過現(xiàn)象看本質(zhì),作者的“悲哀”也是更深層次的:
作為文學(xué)家、思想家、革命家的魯迅,認(rèn)識(shí)到當(dāng)時(shí)人們思想的落后和行為上存在的問題,而更令人悲哀的是辛亥革命過去10多年了,封建思想仍然根深蒂固,封建勢(shì)力仍然如此強(qiáng)大,被虐殺者仍然愚昧無(wú)知。
雖然,文章并沒有正面反映當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)狀,但作者含蓄地說:“四面又明明是嚴(yán)冬,正給我非常的寒威和冷氣。”暗示讀者:封建黑暗勢(shì)力的強(qiáng)大和頑固讓作者“不寒而栗”!
而“悲哀”之所以“無(wú)可把握”,根本原因是作者自己有感于封建黑暗勢(shì)力的強(qiáng)大,孤身作戰(zhàn),自覺難以改變現(xiàn)狀。“無(wú)可把握的悲哀”是一種有意的含蓄的說法,不是說不清楚,而是想促成讀者去思考作者的“悲哀”是什么?為什么“無(wú)可把握”?從而發(fā)人深省!
眾所周知,作者對(duì)于當(dāng)時(shí)愚昧麻木國(guó)民的態(tài)度:哀其不幸,怒其不爭(zhēng)。這也可以作為本文“悲哀”的旁注,幫助我們?nèi)ダ斫庾髡邔懽鞅疚牡纳羁逃靡狻?/p>
綜上,本文依然體現(xiàn)了魯迅先生對(duì)國(guó)民劣根性的反省與批判,也表達(dá)了作者對(duì)國(guó)家民族未來的深沉隱憂——這應(yīng)該就是作者創(chuàng)作的初衷即本文的主旨。
劉洋,教師,現(xiàn)居安徽肥東。