


In sports, a world of the most masculine men out there, it should be no surprise that sometimes things get so macho that they depart entirely from reality.
在體育圈這樣一個充滿男性荷爾蒙的世界,有時候因為過于大男子主義,事情和事實相去甚遠也并不令人驚訝。
Of course some players are scared. Of course some players are gay. Of course some players are worried their opponents are too good, or their injuries too bad.
有些運動員會很膽小,有些運動員是同性戀,當然還有些運動員會擔心自己的對手太強,或者自己的傷太嚴重。
But good luck finding anyone who will ever admit any of those things in real time, on the record.
不過注意,你要是面對面和那些人交流,記錄下他們說的話時,想讓他們承認上述那些事實可就太難了。
In sports, the cure-all for all of that and everything else is \"tough it out.\"
在體育圈,處理那些問題以及其他所有問題的萬能藥就是:強硬起來。
And for a lot of complaints, in sports, and in life, that works beautifully. Toughing it out is marvelous, cherished and magical. The ability to tough out a lot is an essential ingredient of long-term success in darned near everything. It’s a wonderful thing to say to yourself.
在體育圈,在平常的生活里,這種做法大部分時候是有效的。強硬的態度是無以倫比、有意思以及有魔力的。從困境中走出來的能力幾乎是在任何領域想去的長期成功的關鍵要素,對你自己說也是很美妙的。
Except when it’s not.
除非遇到不起作用的時候。
Let me ask you this: Should I ride a mountain bike along the top of a wet stone wall over a big drop off? It’s possible. Should I do it? It looks fun, although I might hurt myself.
讓我問你這個問題:我該不該在一個落差很高的濕滑的石頭墻上騎山地車?當然我有可能完成這個任務。但我要不要做呢?這個活動看起來很有意思,盡管我可能弄傷自己。
The world of sports yells: Tough it out.
在體育圈,所有人都會告訴你:強硬起來,去完成吧。
My instinct for self preservation screams louder, and says of course not, idiot.
但我自我保護的本能蓋過了那些聲音,它說,你個笨蛋,當然不要做。
In the way we talk about sports, the good decision is always to accept the bigger challenge, to go harder, to tough it out. Back in reality, moderation and caution are essential ingredients of success.
以我們談論體育的標準,好的決定永遠都是接受更大的挑戰,更努力,強硬地從逆境中走出來。但是在現實中,節制和小心才是成功的最根本要素。
The story all over the news is that Rockets rookie Royce White, who has a well-publicized fear of flying, rooted in an anxiety disorder, has refused to report to training camp, and won’t show up until the team agrees to let him drive a bus to a lot of games.
現在到處都是火箭新秀羅伊斯·懷特的新聞,眾所周知,由于他的焦慮癥,他害怕乘坐飛機,拒絕到訓練營報到,直到球隊同意他乘坐大巴前往很多比賽后,他才出現在球隊中。
A big chunk of the reaction on Twitter, in the press, and elsewhere: Tough it out.
對于這個消息,twitter、媒體和其他地方的主流回應是:強硬點。
You know who else isn’t participating in training camp this year? Bulls superstar Derrick Rose. You know why he isn’t on the court? Because he tore his ①ACL in the playoffs last spring.
你知道還有誰在今年沒參加訓練營嗎?公牛隊的超級巨星德里克·羅斯。你知道他為什么不能上場嗎?因為他在上賽季季后賽時前十字韌帶撕裂。
In other words, he’s injured. He’s really hurt. So of course he won’t be on the court. Not until the player and doctors and trainers and everybody else are comfortable he’s good to go. Until then, Rose will, rightly, as we all understand, live in a world rich with reality, moderation and caution. He will push hard in some ways (getting in peak shape) and go easy in others (anything that would risk reinjuring the knee).
換一種說法,他受傷了,他真的很疼,所以理所當然的,他不用上場,除非球員本人、醫生、訓練師和其他人都認為他已經沒問題了。但是在那之前,羅斯自然生活在充滿現實、節制和小心的世界里,這也能被人理解。在某些方面他自然會對自己逼得近一點(回到巔峰期的體型),但是在其他方面也不會太過緊張(任何可能造成他膝蓋再次受傷的情況)。
Why should things be any different for White? He has a real illness, too. Watch White explain himself on video to ESPN.com’s Myron Medcalf. His message is clear, and not all that much about buses. White doesn’t say that he won’t fly. Instead he says playing in the NBA encompasses a big array of challenges to his mental state, including something like quadruple the flying he did in college. He wants to take on those challenges intelligently. He has doctors. He has personal experience learning what works for him. He has a list of things that trigger trouble for him.
為什么要對懷特區別對待呢?同樣的,他也是真的生病了。看看懷特在ESPN網站上的視頻里如何對麥倫·麥德卡夫解釋他的問題的,他所傳達的信息很明確,一切并不都跟巴士有關。懷特并沒有說他永遠都不會坐飛機,相反,他說在NBA打球,會遇到很多對他精神狀態能產生刺激作用的挑戰,包括坐飛機的次數會是大學時期的四倍。他希望自己能以智慧面對這樣的挑戰,他有自己的醫生,他也有經驗,知道做什么對自己是有效的。他有一個單子,上面列出了可能導致他出問題的事件。
And instead of just jumping in and toughing it out (or, if you will, riding a mountain bike along the top of a wet stone wall over a big drop off) he wants to put all the best thinking into a plan. He doesn’t just want to develop a plan with his doctor, he wants one that the team will sign off on, too. Just like Rose, he wants the team, the doctors, the trainers and the players all on the same page to maximize success.
比起只是頭腦簡單地直面困境(或者說,如果你愿意的話,在落差很高的潮濕的石頭墻上騎山地車),他想把自己所能想到的解決方案制定成計劃。他不僅想跟自己的醫生制定計劃,他還希望這份計劃能得到球隊的認可。就像羅斯一樣,他希望球隊、醫生、訓練師和球員們能和他站在同一戰壕,好讓他取得更大的成功。
\"They’ve made incredible attempts to reach out, have an understanding of mental illness in the workplace and help me out and ensure that I’m going to be healthy.\"
——ROYCE White
“他們在了解上下了很大功夫,他們知道工作場所的心理疾病,他們會幫助我,同時確保我會健康。”
——羅伊斯·懷特
Watch White explain, and it doesn’t sound like this magical bus is the big focus, nor does anything he say sound unreasonable. If he had any illness but a mental illness it would be the only normal way to handle things.
看著懷特自我闡述,聽起來這個神奇的大巴并不是重點,而他所說的一切也不是不合理的。如果他確實有心理疾病,但是這是唯一正常的處理方式。
He also explains a key to what’s happening now: He’s not just a guy with an anxiety disorder, but also one with an obsessive compulsive disorder. What he’s asking the Rockets to do is sign off on a plan of attack which reportedly includes ways, including a bus here or there, to minimize his likelihood of freaking out. It also includes talk of regular healthy meals, and all kinds of other stuff his doctors recommend. White’s love of that plan is about minimizing anxiety, but it also has roots in the ②OCD itself. He is an \"organizational freak\" he says.
他同時解釋了另一個重要的問題:他不僅有焦慮癥,同時還有強迫癥。他要求火箭同意一份計劃,其中據稱包括行車路線以及出現在這里或那里的大巴,以盡量減少他發病的概率。這份計劃還包括日常的健康飲食,以及他的醫生推薦的任何東西。懷特對于這份計劃的執著一方面在于減少焦慮,另一方面,則是來源于他的強迫癥。用他自己的話說,他就是個“有組織的怪人”。
To their great credit, the Rockets are walking this walk with White. He tells Medcalf the Rockets have been \"stellar\" and \"they’ve made incredible attempts to reach out, have an understanding of mental illness in the workplace and help me out and ensure that I’m going to be healthy.\" White says he’d guess it will all be resolved within a week.
必須贊賞火箭的是,他們選擇跟懷特站在一起。懷特告訴麥德卡夫,火箭“很棒”,“他們在了解上下了很大功夫,他們知道工作場所的心理疾病,他們會幫助我,同時確保我會健康”。懷特說,他覺得一切在一周內都可用解決。
He has come a long way in dealing with his mental illness, and there’s no reason he couldn’t progress further. This week of his life includes a rich array of scary new potential anxiety triggers. But in a year or two, when the NBA life is not so new, who knows how much of that he will have learned to integrate into a healthy life?
在處理心理疾病上,懷特經歷了很多,所以沒有理由說他不能繼續取得進展。這一周他經歷了很多潛在的可能導致焦慮的事情,但在今后的一兩年,當NBA的生活不那么陌生的時候,又有誰知道他所學到的有多少能融入他未來的健康生活中?
White’s news prompted blogger Matt Moore to go to some lengths to describe his own history of panic attacks. The memo is that slowly, slowly, you learn to deal with it:
另一個喜歡懷特的博客寫手馬特·摩爾也花了不少時間講述了他的焦慮癥病史。這份回憶很漫長,你得學會面對:
Triggers for people with panic attacks are completely separate. When I thought about White trying to get acclimated to NBA life, my concern wasn’t for him stepping up and hitting free throws with the game on the line. He’s done that. That’s in the context of something he can lose himself in, the least likely place for him to have an episode.
能引發焦慮的觸發點是因人而異的。當我想到懷特要適應NBA的生活時,我擔心的并不是他在比賽關鍵時刻走上場、站上罰球線這種事,這種事他已經做到了。那種情況是能讓他放松下來的,那也是他最不可能出現問題的場合。
But the idea of meeting new teammates and coaches, with more experience, high expectations, little sympathy and then having to deal with the media? I got a little twitchy just sitting here thinking about it from my comfy chair.
但是見新隊友和教練,學習更多的經驗,遇到更高的期待,更少地得到同情,然后還要面對媒體?當我坐在自己舒服的椅子上想到這些事時,都會覺得不舒服。
The biggest thing to understand about White’s situation is something that coaches hammer as a cliche over and over again. It’s a process. Learning to deal with my anxiety took me a decade. It’s still a problem at times. I don’t let it affect my work, or my personal life. It’s just something you work at, and what White’s doing is what he needs to: working at it.
理解懷特最重要的一點,同時這也是教練說過一遍又一遍談到過的老調。這是一個過程。我學會直面自己的焦慮用了十年,有時候還會給我制造麻煩。我不會讓這影響我的工作,或者我的私生活。這是你得下功夫處理的事,而懷特現在做的,正式他需要去做的:下功夫面對。
Who wouldn’t support him in that?
為什么不能在這方面支持他呢?