


一、中青社將開拓國際出版業務作為近年來深化文化體制改革的重大舉措
我所供職的中國青年出版社是直屬共青團中央的國有大型綜合出版社。60年來,中青社共計出版圖書10000余種,總發行量10億多冊。其出版物影響了中國幾代讀者,近年來多次被媒體和讀者評為“最受中國讀者歡迎的八大出版社”之一、“全國百佳出版社”、“國家文化出口重點企業”等,堪稱中國現代出版的奠基者之一。歷史悠久的中國青年出版社,在藝術出版領域擁有許多在業界有口皆碑的出版物:《西方美術史話》重印了幾十次,迄今仍是中國讀者進行自我美育的經典讀物;《世界人文簡史—文化與價值》從史前寫到當代,從西方寫到東方,兼及社會學、哲學、宗教、文學、戲劇、美術、雕塑、建筑、音樂、舞蹈等各類文化現象和成就,是我國高等教育界進行美育和人文學科教育的經典著作;《中國美術史》與《外國美術史》是中國高等藝術院校多年來的指定教材,影響了幾代人的美學認識和觀念。開卷數據統計的結果顯示,近5年來,中國青年出版社的藝術設計出版市場占有率始終位居全國首位。
但是,面對不斷變化的時代和日益激烈的出版業競爭,中青社黨組領導班子仍深感亟需為切實加強出版社的實力和活力而探索。我們近年來一直不斷思索如何在競爭日益激烈的出版業中創新體制機制、做大做強產業,進一步增強中青社的實力和活力。通過學習黨中央對深化文化體制改革、推動社會主義文化發展繁榮所作出的戰略部署,研究中央有關中國文化和出版要“走出去”的指示精神,中青社最終明確地提出把開拓國際出版業務、推廣中國文化藝術作為近些年發展和改革的重要戰略。
社領導班子認為,開拓并做好國際出版,不但能深入貫徹中央精神,把推動中國文化和出版“走出去”落到實處,為中青社的品牌注入時代的活力并帶來新的利潤增長點,同時也能反過來促進中青社的國內出版業務。在參與國際出版競爭的過程中,中青社的出版品牌和品質必將得到較快的提升,從而獲得更多國際合作伙伴的信任,有利于我們獲得國際經典及暢銷圖書的國內出版版權。這必將進一步提高國內出版的檔次,開拓國內讀者的眼界,最終為中國出版在國際出版界奠定更好的聲譽和重要的地位。
二、在英國設立中國青年出版國際有限公司,直接參與國際出版競爭
很幸運,我們遇到了中國深化改革開放和國家支持出版傳媒產業國際化的大環境;我們遇到了世界各地讀者對中國文化和社會發展給予持續關注的新時代。經過多番調研和論證,在團中央、新聞出版總署、商務部、中國駐英國使館等機構的大力支持下,中青社于2007年3月12日在英國倫敦注冊成立了“中國青年出版社國際有限公司(CYP International Ltd.)”(下文簡稱“中青國際出版傳媒”),其注冊商標為CYPI,出版品牌為CYPI PRESS。
中青國際出版傳媒的主要宗旨是面向全球出版發行有關中國文化、藝術、風光、旅游以及現代社會風貌的圖書和音像產品,以視覺藝術形式為主,向世界展示一個真實、文明、進步的中國;同時,也出版部分國際流行的創意設計類圖書。本社計劃用3~5年的時間,組建一個專業化、國際化的出版和營銷團隊,每年出版30~50種精品圖書,打造一個中國文化藝術出版的著名品牌,開發一個覆蓋全球主要國家和地區的發行網絡。同時,配合出版開展中外文化、藝術交流活動,為推廣中國文化、增進世界對中國的了解,提供一個國際化的平臺。
源于本社在國內藝術出版領域的長期耕耘,使得我社與中央美術學院、清華大學美術學院、中國藝術研究院、上海藝術研究所、故宮博物院、中國美術館、國家博物館等國內頂尖藝術院校和研究機構建立了良好的長期合作關系并擁有了非常優秀且豐富充足的作者資源,因此,中青國際出版傳媒選擇將中國歷史、文化藝術、自然風光作為發展初期的重點選題領域,并采用視覺藝術形式向外國讀者展示真實、文明、進步的中國。同時,我們堅持對國外圖書市場進行深入調研,并聘請外國專家審定策劃、編輯和營銷方案,來保證出版物的國際性。事實證明,這種選擇是正確的:視覺藝術較之文字具有更強的感染力,具有“無國界”的表達優勢。它使外國讀者在接觸中國藝術和風光之初,能夠無障礙地去感知其中魅力。而外國專家的全程參與,能讓我們更準確地把握外國讀者的閱讀興趣和習慣,這正是對“中國元素,國際表達”的極好詮釋,確實極大提高了文化傳播的有效性。此外,我們還注重開發創意設計類選題。創意設計是更加國際化的出版門類,能為中青國際出版傳媒的可持續發展奠定穩固基礎。
在對外出版的5年實踐中,中青國際成功推出了包括大型視覺藝術畫冊《中國》、《西藏》、《最美的中國古典繪畫》、《中國園林藝術》、《中國歷代服飾藝術》、《中國藝術5000年》、《幻想+》系列等近百種精品圖書,屢次實現全球多種語言版本同步發行的業績,多次創造了同類產品語言版本最多、定價最高、銷售量最大的紀錄。其中,《中國》達成了中文版、英文版、法文版、北美版等多種語言版本的合印,全球銷售40000余冊,創造了同類畫冊的全球發行量之最。《洛杉磯時報》還對《中國》北美版還做出了“史詩般的攝影圖書”這一評論。《中國園林藝術》取得了中、英、俄、法、意及北美英文版6個版本全球同步出版發行的佳績。該書總訂數達3.5萬冊,創造了中國文化藝術類圖書發行語言版本和總訂數的雙重紀錄。大型藝術畫冊《最美的中國古典繪畫》達成了中文版、法文版、意大利語版、北美版、英文版等多種語言版本的同步出版發行。
但是,由于中西方文化背景和閱讀習慣的差異,參與國際出版競爭的整個過程絕非一帆風順。以《中國園林藝術》為例,該書的編輯周期有3年之久。原先我們設想要出版一本系統學術詮釋中國園林藝術的著作(即《中國園林藝術》學術版),同時再出版一本從視覺藝術角度來呈現中國園林藝術之美的畫冊(即《中國園林藝術》鑒賞版);這其實是在我們最初的選題思路里還保持著原先國內出版動作的固有思維:學術的著作就應該是深刻而嚴謹的;而給愛好者們看的才能是輕松而愉悅的。秉承著這樣的思路,我們曾經為該選題制作過不下十次的樣書或樣張,但始終沒有得到外國出版社或分銷商的認可,沒有拿到訂單。這讓我們警醒,讓我們不斷思考和外國合作伙伴溝通中得到的一點一滴的信息,促使我們不斷翻看國際圖書市場上成功的同類出版物,我們最終認為,應該嘗試將學術性與鑒賞性結合的方式,讓外國讀者看到的這本圖書既有知識性、資料性,同時還具有豐富的審美意味。我們要改變以往國內相關出版物在對編輯角度、體例、配圖、裝幀設計、印制的考慮上嚴肅有余的局面,要把持好學術與鑒賞的結合度,要生動地展示園林藝術的美和傳達藝術本身的感染力。在這個指導思想下,我們最終編輯出版了目前大家看到的《中國園林藝術—歷史、技藝、名園賞析》,并最終獲得了6種文字版本全球同步發行的好成績。
三、國際出版取得初步成功,大幅增強中國青年出版社的綜合競爭力
時至今日,中青國際出版傳媒已經初步建立起有一定國際影響的出版品牌,推出了一批專業口碑與銷售業績俱佳的出版物,開發了遍布歐洲、北美、亞洲的營銷渠道,并于2009年實現了累計盈利;于2010年至今繼續盈利。5年多來,中青國際出版傳媒的總資產增長了1倍,投資回報率達到40%,被中外媒體稱為“走出去”以商業模式推動中國出版的成功案例。
經過5年多的艱苦努力,我們成功借助英國這個成熟的國際化編輯出版平臺和強勢的國際營銷網絡,按需利用并重組我們已有的中國出版資源和成本優勢,做到了中國元素國際表達、中國文化國際包裝、中國產品國際營銷的完美結合。這樣的操作模式使我們在渠道選擇和定價權的掌握上擁有了更大空間,不但已形成與固定的國際出版社和分銷商合作出版多個語言版本、全球同步發行的國際化運營模式,而且提升了產品本體價值,并最終大幅提升了公司的品牌形象。同時,我們在研究海外出版市場的同時,也培養了一支國際化的編輯營銷團隊;這為豐富國內出版資源,提高國內出版質量,增強中國青年出版社的綜合競爭力,擴大品牌在海內外的影響力,起到了積極的推動作用。
我想,中青國際5年來在英國探索進取的過程生動地說明,資本國際輸出、在境外辦實體,是全球新聞出版業合作發展的更高級模式。這要求企業要有國際化發展眼光,要積累境外本土化運作經驗,但同時也能夠給企業帶來比贏利更加寶貴的運作經驗和發展機會!
我想,中青社在探索文化體制改革的過程中,已經找到了突破點,已經成功地走出了有自己特色的發展道路。
(郭光/中國青年出版社國際有限公司總經理、總編輯)