顧 征(山東省工會管理干部學院 商務外語學院,山東 濟南 250100)
合成空間理論下隱喻和轉喻的認知分析
顧 征
(山東省工會管理干部學院 商務外語學院,山東 濟南 250100)
隱喻和轉喻不僅是一種語言現象,更是人類重要的認知方式和思維方式。論文通過合成空間理論,分析隱喻和轉喻的認知映射和整合,比較隱喻和轉喻在突顯性上的不同,從而闡釋隱喻和轉喻的不同認知方式,幫助提高對隱喻和轉喻的認知運用。
隱喻;轉喻;合成空間;突顯性
對于隱喻和轉喻,過去只是把其看作是一種語言現象和修辭手段來研究。萊考夫(Lakoff)與約翰遜(Johnson)認為隱喻不僅僅是一種修辭手法,而且也是一種人們普遍使用的認知手段和思維方式[1]。轉喻作為一種概念現象,也是一個認知過程。因此隱喻和轉喻有很多相似之處,都是人類的 思維認知方式。本文將隱喻和轉喻納入合成空間理論這一共同的理論框架下研究,分析隱喻和轉喻的認知理據,并對隱喻和轉喻的突顯性進行分析,旨在提高人們對隱喻和轉喻的認識運用。
隱喻是通過喻體描述本體的過程,也就是說人們通過借助熟悉的事物的特征來理解新的事物的手段。人們可以借助隱喻理解描述抽象概念和抽象推理思維。
隱喻的形成通常是兩個看似沒有任何聯系的事物,通過在認知領域產生的相似聯想而形成[2]P202-251。事物之間的差異性是絕對的,而相似性是相對的,某一事物與其它事物之間的差異性是其存在的理據。因此隱喻的形成是基于兩個絕對差異的事物通過認知加工形成的相似性基礎上的。
例如:Life is a box of chocolates, you never know what you’re going to get.
這里源域是一盒巧克力,目標域是生活,生活和一盒各種口味的巧克力本來是兩個不同的概念域,兩者好像是沒有什么聯系的。但是通過人的文化常識和認知加工發現,生活是豐富多樣的,充滿變化的,而且是不可預知的,只有體驗了,你才知道你的生活是什么樣子的。這正如一盒巧克力,里邊有好多種口味,你永遠不知道你要吃的巧克力是什么味道的,除非你撥開皮去品嘗。這種相似的特點的凸顯,是通過人的感知和體驗加工形成的。
轉喻和隱喻不同,它強調的是某一物體的最突出的屬性關系,借用本體事物的顯著部分特征代替本體事物的整體特征。比如一個小孩,有很多特征,但最吸引我們的是她的卷卷的頭發,因此我們常常提及她時就會想到她最突出的特征,即“卷頭發”。
轉喻反映的是一種替代關系,其思維產生的基礎是兩個事物之間的相關性,是用某一事物的突顯性或典型特征來描述被替代的事物[3]。轉喻借助人或事物某方面的顯著特征的特點,正是符合認知語言學的突顯原則。因為人們在認識事物時總是先被事物的典型特征所吸引。
例如:The Wall Street definitely has more say in their policy making.
美國的各大銀行、證券公司等都坐落在華爾街,故而華爾街成了美國金融中心的代名詞,是銀行證券公司的一個突顯特征,因此人們很容易推斷這里“華爾街”指的是華爾街的銀行證券公司的人。
(一) 合成空間理論
合成空間理論的基礎是心理空間理論。心理空間理論由是由著名認知語言學家Fauconnier在其著作《心理空間》中提出,“心理空間是人們在進行思考、交談時為了達到局部理解與行動之目的而構建的小概念包”[4]。該理論考察了人類認知語言結構,是認知語言學的重要組成部分。90年代,隨著心理空間理論的發展,Fauconnier通過分析人的認知活動,創建了概念合成理論,包括建立相互映現的心理空間網絡,并以各種方式整合成新的空間。
合成空間理論由四個心理空間構成:兩個輸入空間(input space),一個類屬空間(generic space),一個合成空間(blended space)。兩個輸入空間指源域空間和目標域空間,兩個空間存在相應的映射關系。類屬空間指兩個輸入空間共有的抽象核心內容的映射。合成空間是輸入空間的部分映射,但是并不是僅僅簡單的來自輸入空間,而是通過認知主體一系列復雜的認知加工的心理過程,產生的一個新的概念化結構即層創空間,通過組合、完善、擴展等過程,形成完整的合成空間。
例如:Skin Food is the fresh fruit.
Skin Food 是某一化妝品的名字。合成空間源域的輸入空間的投射成分是新鮮水果,目標域的投射成分是化妝品。通過分析兩個輸入空間,發現兩個輸入空間的共同屬性:新鮮、安全、營養、健康。將兩個輸入空間的共同屬性通過復雜的心理認知過程,形成合成空間,即該化妝品像新鮮水果一樣,安全可靠,對皮膚有很好的保護作用。
合成空間的建構過程是通過組合、完善、擴展三個部分構成的。組合指兩個輸入空間通過相互映射、融合,形成新的空間內容。在化妝品是水果的例子中,通過組合形成了一種虛擬的場景,即用水果當皮膚的護膚品。
完善是通過輸入空間投射,形成層創結構,激活大腦中的常識和記憶。通過組合形成的拿水果當護膚品的場景,我們很容易聯想到這種護膚品的成分是可靠安全的,可以給肌膚水果般的滋潤。擴展是我們根據現有知識結構對事件進行的模擬認知推理。通過擴展,我們可以在心理空間里想象各種新鮮美味的水果,想象把水果炸成汁涂抹皮膚的場景,形成隱喻式的表達含義。
(二)合成空間理論對隱喻的闡釋
合成空間理論可以通過兩個輸入空間的跨空間映射來闡釋隱喻的認知過程,分析隱喻過程的意義構建。合成空間理論利用其核心結構即層創結構,用虛擬的層創邏輯分析隱喻的邏輯概念和推理機制,極具現實意義。我們下邊通過一則例子說明:
Wife: Before our marriage, you always send me roses.Why not now some?
Husband: Nobody will send bait when he has caught the fish.
在這則隱喻中,兩個輸入空間的內容的分別是:漁夫、魚餌、用魚餌釣魚;另一空間是丈夫、玫瑰花、和送玫瑰花給妻子。兩個輸入空間內容進行比較,分類,將相似內容整合形成了一個類屬空間:即送魚餌可以引誘魚和送花可以討好女性。將兩個輸入空間的內容重新組合,則形成了兩個輸入空間之前所沒有映射的抽象內容,魚和魚餌的關系;女人和花的關系;魚餌和花的關系;女人和魚的關系。然后通過借助人們的文化背景知識,將組合的內容進行完善,形成完善的合成空間結構,即某人用某種東西引誘某人或某物,一旦成功,就不再使用誘餌。通過兩個輸入空間的相互作用,尤其是漁夫使用魚餌的目的和丈夫使用花的目的作比較,通過兩者的相互產生作用,形成了合成空間。也就是說追求女人就像釣魚一樣,需要用鮮花來討好她。但一旦被追上,鮮花已經沒有意義了。幽默諷刺的效果就顯現出來了。
因此合成空間理論為深入細致的分析隱喻的認知過程提供了依據。
(三)合成空間理論和轉喻
轉喻作為人類認知方式,也是通過心理空間來感知主觀客觀世界的。下邊我們通過一則例子分析整合理論下的轉喻:
England rose may ever grow in our heart.
這是戴安娜王妃逝世時的一句話。這里玫瑰是英格蘭的國花,因為戴安娜王妃本來是個美女,而且氣質高貴優雅代表皇室做了很多公益事業,更是聯合國親善大使,代表了英國人心中的完美形象,所以稱作英格蘭玫瑰。用國花替代王妃,再恰當不過了。根據概念整合理論, 玫瑰被融合進整個空間,從具體的一種花到戴安娜王妃的心理空間,有兩個輸入空間:玫瑰和戴安娜。盡管玫瑰和戴安娜王妃分屬不同的類別,但借助玫瑰花的突顯特性我們可以推斷出句子含義。輸入空間:玫瑰花、生長,通過心理通道,到第二個輸入空間,戴安娜王妃、活著。通過兩個輸入空間的相互映射,形成新的概念空間,即戴安娜王妃像國花一樣受人尊敬,她將永遠活在人們心中。通過轉喻映射,把一些不相干的概念的顯著突出特征整合在一起, 從上述例子可以看出,轉喻的理解過程是復雜的可見,轉喻是通過一個突顯的心理空間結構去投射感知另一個心理空間概念。轉喻是一種修辭方法,更是一種思維方式,通過人的思維邏輯以及經驗的相互關聯去分析和認知。
突顯性在隱喻和轉喻中都起到相應的作用。首先,在隱喻中,源域和目標域的映射是因為二者具有某些共同特征,通過認知主體的感知理解,建立相似性,形成突顯。認知主體進行主觀選擇,用言語表達出來就是主觀突顯;信息組織者按照事物本身的突顯性進行描述的話,在言語上就是客觀突顯。
例如:The book is the nourishment in the whole world.
書籍是全世界的營養品。這里書籍和營養品本來相差甚遠,對人類來說多讀書增長見識可以獲得精神上的滋養,書籍對人類而言是精神上的營養,而營養品對人類來說是身體上的補充。因此二者之間存在相似性的聯系,通過認知主體的感悟聯想,形成對共有特征的認知突顯,這種通過主體認知加工形成的突顯是一種主觀上的突顯。
通過上述分析,我們發現隱喻中的突顯是兩域之間的突顯,是一種潛在的相似性突顯。這種突顯是人們主觀判斷的結果,因此是一種主觀突顯。而轉喻則是域內的突顯,即通過一個突顯的概念去理解另一概念。
例如: Only the knife can save him.
手術刀和手術是息息相關的,手術刀是手術當中的重要工具,是突顯的部分,因此可以通過突顯的轉體理解轉喻目標。這種突顯性是種對突顯實體的客觀描述,進而激活對相鄰近事物的認識。因此轉喻的突顯更多的是種客觀突顯。
因此,突顯性是隱喻和轉喻認知機制中必要的因素。兩者的區別在于,隱喻是主觀的突顯,是基于對不同心理空間的不同概念域之間的相似性突顯;轉喻是客觀性突顯,是通過突顯的概念實體對描述的概念體進行闡釋。
隱喻和轉喻作為人類的認知現象,是對人類認知領域的擴展和延伸。通過合成空間理論下對隱喻和轉喻的認知基礎和突顯性的對比分析,有利于我們了解隱喻和轉喻的認知基礎,以便更好的從認知視角認識分析隱喻和轉喻。
[1]Lakoff,G & Johnson.M Metaphor We Live By[M].Chicago:The University of Chicago Press,1980.
[2]Lakoff, G.The Contemporary Theory of Metaphor[A].In:Metaphor and Thought[C].Edited by Ortony, A. New York:Cambridge University Press,1993.
[3]李勇忠.轉喻的概念本質及其語用學意義[J].外語與外語教學,2005,(8).
[4]Fauconnier, G. Mental Spaces[M].Massachusetts: The MITPress,1985.
H313
A
1673-2219(2012)06-0155-03
2011―12―10
顧征(1979―),女,山東濟寧人,山東省工會管理干部學院講師,研究方向為英語語言學與應用語言學。
(責任編輯:周欣)